﻿1
00:00:51,579 --> 00:00:53,330
"كين) موجود هنا)"

2
00:01:07,048 --> 00:01:08,716
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:01:08,841 --> 00:01:13,887
وأنت أفضل ِمن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:01:14,512 --> 00:01:16,681
"لانّنا قد بدأنا"

5
00:01:16,806 --> 00:01:19,516
"مَن أيضاً يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:01:19,641 --> 00:01:24,228
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:01:24,353 --> 00:01:27,397
وأريد أن أقول لك شيئاً"
"يفترض أن تعرفه

8
00:01:27,522 --> 00:01:30,649
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(ِمن (بوليوود

9
00:01:30,774 --> 00:01:34,152
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك مني"

10
00:01:34,277 --> 00:01:37,529
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:01:37,654 --> 00:01:40,532
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الامور

12
00:01:40,657 --> 00:01:44,243
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:01:44,368 --> 00:01:46,953
ّ "وهذه الأيام
"كل الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:47,078 --> 00:01:50,080
أذهب إلى نوادي التعرّ"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:50,205 --> 00:01:53,208
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:53,333 --> 00:01:57,127
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:02:01,797 --> 00:02:03,840
عليك أن تفعل شيئاً"
"لتحسين تصرفاتك

18
00:02:03,965 --> 00:02:07,510
"كنت بانتظار مرافقتك، والآن أصبحت لى"

19
00:02:15,182 --> 00:02:16,558
شكراً

20
00:02:18,434 --> 00:02:20,019
...مدد نفسك، في كل مرة

21
00:02:20,144 --> 00:02:24,481
صديقاي، كيف حالكما؟

22
00:02:24,606 --> 00:02:27,149
احذر من (ستراسمور) حين يحضر الهدايا

23
00:02:27,274 --> 00:02:28,984
(أنا متأكد أن المقولة مختلفة يا (بريت

24
00:02:29,109 --> 00:02:31,819
أتعرف أنهم حين يزرعون لك كلية جديدة
يتركون القديمة في جسدك؟

25
00:02:31,944 --> 00:02:35,989
أي أنها تصبح كأنها سيارة مستعملة قديمة
متوقفة إلى الأبد في حديقتك الأمامية

26
00:02:36,114 --> 00:02:40,492
على الأقل، لديك أخ مستعد للتبرع لك بكليته
وهذا رائع

27
00:02:40,617 --> 00:02:44,370
مستعد؟ لقد باعها لي بمليونيّ دولار

28
00:02:44,495 --> 00:02:47,706
مليون و0 80 ألف أيها البخيل
أتعرف شيئاً؟ لم يكن الأمر يستحق العناء

29
00:02:47,831 --> 00:02:50,416
حسناً، أصبحت القصة أقل عاطفية
أيها الشابان

30
00:02:50,541 --> 00:02:51,917
ماذا تريد يا (سبنسر)؟ ماذا تريد؟

31
00:02:52,043 --> 00:02:57,380
وأرجوك ألا تقول إنك جئت للبحث عن مهرب
لذلك الكابوس الذي ورطتم أنفسكم به

32
00:02:57,505 --> 00:03:01,341
لا، جئت إلى هنا لاعرض عليكما فرصة
لتصبحا عملاقين إعلاميين

33
00:03:01,466 --> 00:03:03,551
في تلك القناة العامة التي ورثتها؟

34
00:03:03,676 --> 00:03:06,053
رأيت أحواض أسماك أكثر ثباتاً منها

35
00:03:06,178 --> 00:03:09,806
تماماً، لهذا سأعيد تنظيمها
وسأوجهها نحو كرة القدم

36
00:03:09,931 --> 00:03:11,432
أتظن أنك تستطيع شراء حقوق
اتحاد كرة القدم الامريكي؟

37
00:03:11,557 --> 00:03:14,434
لا، شعبية الاتحاد الوطني لكرة القدم متدنية
لكن اتعرفان ما المحبوب؟

38
00:03:14,559 --> 00:03:16,769
أفلام إباحية للامهات؟ -
(كرة قدم الجامعات يا (بريت -

39
00:03:16,936 --> 00:03:18,854
عليك أن تبحث عن علاج لذلك -
أي جامعة؟ -

40
00:03:18,979 --> 00:03:21,022
(جامعة (كارولاينا الجنوبية
ستنتهي اتفاقية حقوق العرض

41
00:03:21,147 --> 00:03:23,316
وسنقدّم إليهم عرضاً لا يمكنهم رفضه

42
00:03:23,441 --> 00:03:25,526
وما المبلغ الذي سنقدّمه؟

43
00:03:25,651 --> 00:03:27,777
200 على امتداد 10 سنوات -
!بربك -

44
00:03:27,902 --> 00:03:30,029
أتمزح؟ -
مليون؟ 200 مليون دولار؟ -

45
00:03:30,154 --> 00:03:33,114
أهذه هي الصفقة
التي جئت إلى هنا لتبهرنا بها؟

46
00:03:33,240 --> 00:03:36,784
أين الجانب المشرق؟ -
الجانب المشرق هو سر بمليار دولار -

47
00:03:36,909 --> 00:03:41,037
كنت أخفيه بشأن المستقبل المبهر
لبرنامجهم

48
00:03:41,329 --> 00:03:42,705
أكمل -
نعم، أكمل -

49
00:03:42,830 --> 00:03:47,583
ماذا لو قلت لكما إن أعظم رياضي في العالم
سيصدم العالم بقراره؟

50
00:03:47,709 --> 00:03:49,585
هل سيعود (لابرون) للجامعة؟ -
لا -

51
00:03:49,710 --> 00:03:53,338
إنه ملك جديد، وخمنا كم شخصاً
يعرفون أين يتجه

52
00:03:53,588 --> 00:03:56,257
أنت فقط؟ -
نعم، وسيبقى الحال هكذا -

53
00:03:56,507 --> 00:03:58,883
أعطيتكما معلومة سرية بمليار دولار

54
00:03:59,009 --> 00:04:03,262
هذا قذرجداً

55
00:04:03,428 --> 00:04:05,638
عرفت أنك فاسد، لكن ليس لهذه الدرجة

56
00:04:05,764 --> 00:04:07,682
لست أكثر فساداً من الرابطة الوطنية
(لرياضة الجامعات يا (بريت

57
00:04:07,807 --> 00:04:11,434
ألا تخشى المراهنة باسمك ومستقبلك
على كلمة مراهق؟

58
00:04:11,935 --> 00:04:13,769
انظر إلى وجهي، هل أبدو قلقاً؟

59
00:04:14,812 --> 00:04:18,856
سيتصل بك المحامي بينما أبحث الأمر
اذهب الآن

60
00:04:20,233 --> 00:04:22,359
أحبكما أكثر وأنتما تحت تأثير الدواء

61
00:04:22,776 --> 00:04:25,320
أحتاج إلى ذلك، عليّ أن... حسناً

62
00:04:25,445 --> 00:04:26,987
نم بعمق، نم بعمق

63
00:04:29,197 --> 00:04:33,868
نعم، مَن العبقري الذي فكر في إحضار
الدجاج المقلي كانهم حمام في المنتزه؟

64
00:04:33,993 --> 00:04:36,203
لأني أسود، يفترض أن أعرف عن الدجاج؟

65
00:04:36,745 --> 00:04:38,996
جيسي)، هل لديك ذلك الجدول؟)

66
00:04:39,121 --> 00:04:42,290
حسناً، أحتاج إلى دقيقة أيضاً
لا أحد يصغي إليّ هنا

67
00:04:42,416 --> 00:04:44,751
بل سئم الجميع من الاستماع إليك

68
00:04:45,001 --> 00:04:49,921
...آسفة، لكننا لم نعد نمثل-
انتظري، ضعي تلك المكالمة على الانتظار -

69
00:04:50,380 --> 00:04:52,214
من الذي لم نعد نمثله؟
ومن يتحدث على الهاتف؟

70
00:04:52,340 --> 00:04:56,384
(إنه (ياني) من (نايكي ،
ويسال عن تفرغ (نايجا) لحملة جديدة

71
00:04:56,509 --> 00:04:58,386
أعطيني هذا، لا، أعطيني هذا

72
00:05:00,137 --> 00:05:03,223
(مرحباً يا (ياني
(صديقي، أنا (جو كروتيل

73
00:05:03,348 --> 00:05:05,599
جو)، (جوي)، هل نعرف بعضنا؟)

74
00:05:05,724 --> 00:05:09,644
أنا المدير الابداعي والمالك الجديد
(لـ(سبورتس إكس

75
00:05:09,769 --> 00:05:12,146
كيف يمكنني مساعدتك؟ ماذا تريد؟

76
00:05:12,271 --> 00:05:15,482
(أريد الاجتماع مع (نايجا
(لدي فكرة لحملة إعلانية رائعة لـ(إس بي

77
00:05:15,607 --> 00:05:17,525
لكن عليّ أن أكون سريعاً
هل هو موجود ومتفرغ؟

78
00:05:17,650 --> 00:05:20,402
!يا إلهي
للأسف، هذا رائع وسيىء في نفس الوقت

79
00:05:20,527 --> 00:05:24,196
ليس موجوداً، لقد حدثت وفاة في العائلة

80
00:05:24,321 --> 00:05:26,823
!لا -
اتعرف كلبه الـ(وايمرانر)، (بوبي)؟ -

81
00:05:26,948 --> 00:05:30,743
"!(ليس (بوبي" -
بلى، صدمته شاحنة قمامة، ومات -

82
00:05:30,868 --> 00:05:32,411
يا رجل! هذا مريع

83
00:05:32,536 --> 00:05:34,746
"ربما يمكنني أن أرسل إليه شيئاً"

84
00:05:34,871 --> 00:05:39,332
لا، لا أظن أن عليك أن تفعل
فذلك سيعيد فتح جروحه، أتفهم؟

85
00:05:39,458 --> 00:05:42,001
تباً! أشعر باستياء لأجله، ولأجل الكلب

86
00:05:42,126 --> 00:05:45,128
لكن عليّ الذهاب للبحث عن موهوبآخر

87
00:05:45,337 --> 00:05:47,672
قد أستطيع مساعدتك في ذلك

88
00:05:48,214 --> 00:05:54,010
"من لديك أيضاً؟" -
ماذا لو تخليت عن حملة تركز على النجوم؟ -

89
00:05:54,135 --> 00:05:57,221
واتبعت طريقة الثورة الثقافية
مع مجموعة كاملة؟

90
00:05:57,346 --> 00:06:00,098
حسناً، أية مجموعة؟ -
الحضارة غير القانونية -

91
00:06:00,223 --> 00:06:02,766
بربك يا رجل! هؤلاء الشباب متوحشون

92
00:06:02,891 --> 00:06:06,227
(أتعرف أنهم لوّثوا المياه في مكاتب (بوما
حين أحضرهم (لانس) لاجتماع؟

93
00:06:06,352 --> 00:06:10,564
كان ذلك قبل أن ندخلهم
مدرستنا المتخصصة

94
00:06:10,689 --> 00:06:12,107
"حقاً؟" -
نعم -

95
00:06:12,232 --> 00:06:14,900
لم أكن سأكذب عليك
أنت مهم جداً لعملنا

96
00:06:15,442 --> 00:06:18,486
هل هم مستعدون للقائنا؟ -
"نعم، ِلم لا تأتي إلى المكتب اليوم؟" -

97
00:06:18,611 --> 00:06:22,281
(أنا هنا أصلاً يا (جو -
عظيم -

98
00:06:24,532 --> 00:06:27,993
حسناً، أيمكنني استعادة هاتفي؟ -
لا أستطيع، لقد حطمته للتو -

99
00:06:41,470 --> 00:06:45,098
تباً يا بنيّ! هل لديك شبك على قدميك؟

100
00:06:45,973 --> 00:06:47,558
لقد حطمت رقمك القياسي

101
00:06:47,683 --> 00:06:50,101
تحفزني الأموال يا أبي، كما يحدث دائماً

102
00:06:50,227 --> 00:06:52,061
آمل أن يكون ذلك كل ما يحرّكك

103
00:06:52,186 --> 00:06:54,688
ماذا تعني؟ -
لم اعن شيئاً -

104
00:06:54,813 --> 00:06:57,857
جسدي مقدس لطالما كان كذلك
وسيبقى إلى الأبد

105
00:06:58,024 --> 00:07:00,734
حبيبي، هيا بنا، استعد
(علينا الذهاب لحفل الشواء عند (وايت

106
00:07:01,318 --> 00:07:03,236
لماذا عليك الاشارة إلى العرق دائماً
يا حبيبتي؟

107
00:07:03,528 --> 00:07:07,031
(لا يا أبي، هذا هو اسمهم، عائلة (وايت
حفل عائلة (وايت) للشواء

108
00:07:07,156 --> 00:07:09,449
حسناً -
هل أصبحنا نشوي البيض الآن؟ -

109
00:07:10,325 --> 00:07:14,786
عليك أن تستخدم الصلصة الحارة
لأن اللحم الأبيض ليس لذيذاً كاللحم الداكن

110
00:07:14,911 --> 00:07:17,413
،من قال إنك ستذهب؟ -
بربك يا رجل! عليك أن تسمح لي بالذهاب -

111
00:07:17,538 --> 00:07:19,581
من هي عائلة (وايت) أصلاً؟ -
إنه رجل يعمل في المجال التقني -

112
00:07:19,790 --> 00:07:22,250
أصدر تطبيقاً يطابق الكلاب
للبحث عن مواعيد للحب

113
00:07:22,375 --> 00:07:25,669
أي أنه يشبه تطبيق (تندر) للكلاب؟ -
نعم، لكنها مستعدة للمضاجعة دائماً -

114
00:07:25,794 --> 00:07:31,257
تباً! يسرق الناس أفكاري الجيدة دائماً
!صدقاً! هذا هراء

115
00:07:31,674 --> 00:07:34,009
يبدو أن هؤلاء الفتية يرهقونك، صحيح؟

116
00:07:34,134 --> 00:07:36,844
يا رجل، هذا يشبه رعاية القطط المنتشية

117
00:07:36,969 --> 00:07:40,305
إن استطعت إيجاد هؤلاء الأوغاد الصغار"
"فسيجعل الربح الأمر يستحق العناء على الاقل

118
00:07:40,430 --> 00:07:42,265
جوزيف)، يبدو أنك وجدت رسالتك)

119
00:07:42,390 --> 00:07:45,100
يا إلهي! أتمنى ألا يكون الأمر كذلك
كيف سار الأمر مع الأخوين؟

120
00:07:45,225 --> 00:07:47,102
كان جيداً جداً، أرسلا إليّ رسالة نصية
ليخبراني بموافقتهما

121
00:07:47,227 --> 00:07:48,603
الأموال في البنك وجاهزة للعمل

122
00:07:48,728 --> 00:07:52,564
خبر رائع، في غضون ذلك، سأكون هنا
لتوجيه السفينة بعيداً عن الجبل الجليدي

123
00:07:52,689 --> 00:07:56,776
لا، لا، ليست هذه هي التصاميم الجديدة
اعدها، تخلص من هذه

124
00:07:56,901 --> 00:07:59,194
(كن أنت الجبل الجليدي يا (جوزيف
كن أنت الجبل الجليدي

125
00:07:59,319 --> 00:08:01,988
ما معنى ذلك؟ -
...يعني -

126
00:08:02,947 --> 00:08:07,575
لا أدري ماذا يعني
لكني أؤكد لك، حين ينتهي هذا، فسنشرب للاحتفال

127
00:08:07,700 --> 00:08:10,035
"لم أعد أشرب، لقد أقلعت عنه، أنا أمزح"

128
00:08:10,160 --> 00:08:11,536
انتظر -
"...لا، لا تضعني على الانتظار" -

129
00:08:11,662 --> 00:08:14,122
"موهبة حقيقية، رغم أن الأمر ليس رسمياً"

130
00:08:14,247 --> 00:08:17,416
لكنّ مصدراً مجهولا أكد لنا"
"(أن (كوينسي كروفورد

131
00:08:17,541 --> 00:08:20,168
"(تعهد شفهياً باللعب مع (باكاي"

132
00:08:20,293 --> 00:08:24,504
"...وبدأ يستعد للعيش في" -
!اخرسوا -

133
00:08:24,713 --> 00:08:26,506
"(هذا مكسب كبير لـ(أوهايو ستيت"

134
00:08:55,986 --> 00:08:57,654
نعم، من المتصل؟ -
تعرف من أنا -

135
00:08:57,779 --> 00:09:00,823
أين كنت بحق السماء؟ -
كنت أركب دراجتي النارية -

136
00:09:00,948 --> 00:09:03,491
عليك أن تأتي لتجربتها في المرة المقبلة
سيكون ذلك مفيداً لك، ما الأخبار؟

137
00:09:03,616 --> 00:09:06,410
(أوهايو ستيت) يا (كيو)، (أوهايو ستيت)
هذا ما اتصلت لأجله

138
00:09:06,535 --> 00:09:11,831
نعم، ذلك، أظن أني أخبرتهم بما يريدون سماعه
مثل كل من تقدموا مني، أتفهمني؟

139
00:09:11,956 --> 00:09:13,332
"من تعني؟"

140
00:09:13,624 --> 00:09:17,502
(ليس أنت، لكني التقيت بـ(لابرون
(في ملعب (أوهايو

141
00:09:17,627 --> 00:09:20,087
هذا الرجل فاتن جداً
ما زال يرسل إلي الرسائل النصية

142
00:09:20,212 --> 00:09:22,130
ماذا يمكنني أن أفعل؟
لا يمكن أن أرفض طلباً للملك

143
00:09:22,255 --> 00:09:26,175
بلى يا (كيو)، يمكنك ذلك
عليك أن ترفض

144
00:09:26,300 --> 00:09:28,968
قلت له إني أود الذهاب إلى هناك
قبل ظهورك على الساحة

145
00:09:29,094 --> 00:09:31,053
مع كل صفقاتك الثمينة

146
00:09:31,178 --> 00:09:34,097
لكنّ ذلك خبر قديم، آخر ما سمعته
هو أننا ننتظر يوم التوقيع

147
00:09:34,222 --> 00:09:36,808
تباً! لا شك أنهم سمعوا عن رحلتنا إلى جامعة
كارولاينا الجنوبية)، فسربوا الخبر)

148
00:09:36,933 --> 00:09:39,852
هذا مزعج ٍ ٍ -
نعم يا (كيو)، كثيراً، حسناً؟ -

149
00:09:39,977 --> 00:09:43,729
وقد يقضي على صفقتنا، أتفهم ذلك؟
نتحدث عن أموالك

150
00:09:43,854 --> 00:09:46,190
أردتنى أن أقبل بهذه الصفقة، وقد قبلت

151
00:09:46,398 --> 00:09:50,151
لكن إن كانت لديك أمور معلقة عليك الاهتمام بها
فعليك الاهتمام بها

152
00:09:50,276 --> 00:09:51,652
"أتسمعني؟"

153
00:09:51,777 --> 00:09:54,029
(سنتوقف في (كولومبوس

154
00:10:04,411 --> 00:10:06,496
نعم

155
00:10:25,719 --> 00:10:28,137
إذن، هل كنت في الاتحاد أيضاً؟

156
00:10:28,262 --> 00:10:31,431
نعم، في الاتحاد الكندي -
حقاً؟ -

157
00:10:31,806 --> 00:10:33,808
اشترينا منزلاً على البحيرة في (فانكوفر) مؤخراً

158
00:10:33,933 --> 00:10:35,309
حقاً؟ -
نعم -

159
00:10:35,434 --> 00:10:38,186
نرحّب بك أنت و(ريكي) في أي وقت -
شكراً -

160
00:10:38,436 --> 00:10:41,564
لكن هل هو معزول؟ ،
ألا يسمعك أحد إن صرخت؟

161
00:10:42,564 --> 00:10:47,318
معظم الناس لا يدركون أن كل الطاقة
تتولد من الجزء السفلي للجسد

162
00:10:48,485 --> 00:10:51,488
وأن عليك تفجيرها من الوركين

163
00:10:53,114 --> 00:10:56,033
أرى الآن من أين ورث ابنك الوسيم وسامته

164
00:10:56,158 --> 00:10:59,327
عزيزتي، أورثته نصفها فقط

165
00:11:01,412 --> 00:11:04,497
لكنه تولى المنصب منذ سنة فقط
علينا أن نمنحه وقتا

166
00:11:04,622 --> 00:11:08,875
نعم، صحيح أن (ترامب) غريب الأطوار

167
00:11:09,001 --> 00:11:11,169
لكن كان الكثير من قادتنا العظماء كذلك

168
00:11:11,294 --> 00:11:14,088
(حسناً، تخيلوا لو كان لـ(لنكون
(حساباً على (تويتر

169
00:11:14,588 --> 00:11:17,757
ماذا؟ -
(أو لو استخدم (تيدي روزفلت) (سنابتشات -

170
00:11:17,882 --> 00:11:21,343
إنه يتقدّم بنا إلى الأمام
والباقي مجرد ضجيج

171
00:11:21,635 --> 00:11:24,929
أعني أن علينا النظر إلى ما يفعله لامثالنا

172
00:11:25,054 --> 00:11:26,430
أمثالنا؟ -
نعم -

173
00:11:26,555 --> 00:11:30,099
نعم، أمثالنا -
نعم، الناجحون العصاميون الأمريكيون -

174
00:11:30,224 --> 00:11:32,017
نعم، لا تكرهوننا لأننا نريد الاحتفاظ بأموالنا
صحيح؟

175
00:11:32,143 --> 00:11:37,647
نعم، نحن نعمل بجد، وأصبحنا فاحشي الثراء
بعرقنا ودموعنا

176
00:11:37,772 --> 00:11:40,774
وهو يريد أن يترك أمثالنا يحتفظون
بنتاج تعبهم

177
00:11:40,899 --> 00:11:42,859
أظن كل البلاد يمكنها أن تقبل بذلك

178
00:11:42,984 --> 00:11:44,777
اسمع، نحن لم نطلب مساعدات

179
00:11:44,902 --> 00:11:47,696
بل نجحنا ببذل جهودنا
وعلى الآخرين فعل ذلك

180
00:11:47,821 --> 00:11:50,114
نعم، أرى التقرحات على يديك

181
00:11:52,199 --> 00:11:56,369
(هذا ما أحبه بشأنك يا (ريك
أنت تفهم، كثيرون منكم لا يفهمون

182
00:11:58,078 --> 00:11:59,871
أنا أفهم، لقد كشفتني

183
00:12:00,330 --> 00:12:03,416
ريكي جاريت) هو من يحتاج إليه)

184
00:12:05,584 --> 00:12:07,377
ماذا؟ لا، عليك أن ترفع صوتك

185
00:12:07,627 --> 00:12:10,171
يبدو أن الإرسال سيىء بسبب حماقتك

186
00:12:10,713 --> 00:12:12,839
اتصل بي حين تتخلص من ذلك

187
00:12:12,964 --> 00:12:16,425
حقير، ها هي، أهلًا يا حبيبتي -
مرحباً يا حبيبي -

188
00:12:16,717 --> 00:12:18,427
ألم تستطع استقبال زوجتك في المطار؟

189
00:12:18,552 --> 00:12:20,053
والدة طفلتك، وملكة مملكتك؟

190
00:12:20,178 --> 00:12:26,474
(أردت استقبالك، لكنّ مديرأعمال (غيرلى
اتصل لإعادة التفاوض على عقده أبكر بسنة

191
00:12:26,599 --> 00:12:30,060
وذلك تسبّب بالفوضى،، ٍ -
حقاً؟ لقد انزعجت من (اوكلاهوما) أيضاً -

192
00:12:30,185 --> 00:12:31,561
يمكنها أن تفعل ذلك

193
00:12:31,686 --> 00:12:34,855
اسمعي، اسمعي، لقد تدبرت أمرك
لا بأس

194
00:12:35,272 --> 00:12:36,690
كان على أن أستقبلك، أعرف ذلك

195
00:12:36,815 --> 00:12:41,777
نعم، كان عليك أن تفعل -
سيدة (غرين)، هلّا تقبلين اعتذاري الرسمي؟ -

196
00:12:42,778 --> 00:12:44,863
نعم، أقبله -
حسناً، شكراً -

197
00:12:45,572 --> 00:12:48,907
سأكون في (لوس أنجلوس) ليلة واحدة فقط
(قبل أن أذهب لمؤتمري في (فيغاس

198
00:12:49,033 --> 00:12:50,826
كان يفترض أن يكون اليوم
مخصصاً لنا

199
00:12:50,951 --> 00:12:54,787
أعرف، أرى كل ذلك
لكن علي أن أفعل شيئاً واحداً، حسناً؟

200
00:12:54,912 --> 00:12:59,082
لن يستغرق ذلك طويلاً
ما رأيك أن تذهبي لجلسة تدليك؟

201
00:12:59,707 --> 00:13:01,125
وربما يمكنك الذهاب للتسوق

202
00:13:01,250 --> 00:13:03,502
وسأكون قد انتهيت عندها
وسآتي وسأعوضك عن هذا الليلة

203
00:13:03,627 --> 00:13:05,003
كيف يبدو ذلك؟ -
حسناً -

204
00:13:05,128 --> 00:13:06,504
نعم؟ -
نعم -

205
00:13:07,254 --> 00:13:12,383
صافحيني الآن، أحبك يا ملكتي -
أحبك ياملكي، حسناً، وداعاً -

206
00:13:22,933 --> 00:13:25,393
ما هذا بحق السماء؟ خف؟

207
00:13:25,518 --> 00:13:29,271
إنه حذاء للقيادة أيها الوغد
(من ماركة (فيراغامو

208
00:13:29,396 --> 00:13:31,689
نعم، قد سيارتك بهما لتخبر الشرطة
بأنك رأيت كل شيء

209
00:13:32,523 --> 00:13:37,902
هذا الحذاء يمسك بالدواسات بدقة
مع تقديم لمسة اناقة رجولية

210
00:13:38,027 --> 00:13:40,154
ولمحة أوروبية موصى عليها

211
00:13:40,654 --> 00:13:42,364
موصى عليها؟ -
ابحث عن المعنى -

212
00:13:42,989 --> 00:13:45,491
مرحباً، لقد جاءا، كيف حالكما؟

213
00:13:45,616 --> 00:13:46,992
ابتعد عن طريقي

214
00:13:47,242 --> 00:13:50,786
اجلس أيها الحقير -
تباً! لقد عدتما -

215
00:13:51,203 --> 00:13:54,497
نعم، لقد عدناء -
هذا غريب، لا أحد يعود -

216
00:13:54,623 --> 00:13:57,249
(لسنا مثل أي أحد يا (أراميس

217
00:13:57,375 --> 00:13:59,042
نحن من سنجعلكم أثرياء

218
00:13:59,168 --> 00:14:00,877
حقاً؟ كيف ستفعلان ذلك؟

219
00:14:01,002 --> 00:14:04,088
بداية، رتّبنا لكم اجتماعاً
مع (نايكي) اليوم

220
00:14:04,213 --> 00:14:06,381
هل سمعتم عن (نايكي)؟

221
00:14:06,506 --> 00:14:08,508
نعم، إنهم يصنعون أحذية رياضية حقيقية

222
00:14:08,883 --> 00:14:13,970
نعم، بدأوا يدخلون شيئاً
من موضة (إليغال سيف) إلى شركتهم

223
00:14:14,095 --> 00:14:17,598
نعم، يعجبني ما ينوون فعله
باحذية (إس بي) وما شابه ذلك

224
00:14:17,723 --> 00:14:21,768
حقاً؟ هل يعجبك ما يفعلونه؟
هل توافق على نموذجهم العملي؟

225
00:14:21,893 --> 00:14:25,437
حسناً، جيد، إلا إن كنتم
تريدون شرب هذا أياً كان

226
00:14:25,562 --> 00:14:28,272
وتناول عشائكم من الأطعمة المعلبة
حين تكونون في عمري

227
00:14:28,397 --> 00:14:33,359
فعليكم استجماع أنفسكم
والسماح لنا بترتيب أموركم قبل أن يقضى عليكم

228
00:14:33,485 --> 00:14:37,321
هذا يعجبني، جاء العمٍ(فيستر) للعب اليوم
حسناً

229
00:14:37,446 --> 00:14:39,614
في كل يوم -
نعم -

230
00:14:41,282 --> 00:14:43,575
ما هذا بحق السماء؟

231
00:14:44,826 --> 00:14:46,828
ألا تحب (إي أند جيه)؟ -
إي أند جيه)؟) -

232
00:14:47,161 --> 00:14:50,163
أحب (بي أند جيه)، لكنّ هذا مقزز

233
00:14:51,915 --> 00:14:55,292
سنرسل السيارة في الساعة الرابعة
فلتكونوا مستعدين

234
00:15:01,732 --> 00:15:05,151
لا شك أن التقاعد في هذا العمر المبكر غريباً

235
00:15:05,276 --> 00:15:07,486
قد أفاجئك في ذلك

236
00:15:07,737 --> 00:15:09,571
حقاً؟

237
00:15:10,947 --> 00:15:13,866
خبر عاجل، حسناً، لن نقول شيئاً

238
00:15:15,534 --> 00:15:20,079
(فليتصل أحدكم بـ(جيري جونز
إنه يجثو

239
00:15:22,581 --> 00:15:24,958
فلنحترم الحركة، حسناً؟ -
الحركة؟ -

240
00:15:25,166 --> 00:15:27,793
ألديكم مشكلة في أن يعبر الرياضيون
عن آرائهم؟

241
00:15:27,918 --> 00:15:31,254
لا، ليس في وقتهم الخاص
لكن عليهم إبقاء العلم بعيداً عن ذلك

242
00:15:31,379 --> 00:15:33,923
أنتم من جعلتم الأمر متعلقاً بالعلم -
من "نحن"؟ -

243
00:15:34,339 --> 00:15:37,383
حسناً، اهدأ، لدي سؤال جاد لك

244
00:15:38,301 --> 00:15:41,970
إن عدت إلى هناك، فهل ستجثو؟

245
00:15:42,095 --> 00:15:44,263
قدّم إليّ خدمة، حسناً؟
فلنغير الموضوع، حسناً أيها الرفاق؟

246
00:15:44,389 --> 00:15:46,724
!مهلاً، هل أصبحت سياسياً الآن؟ بربك

247
00:15:46,849 --> 00:15:50,018
نحن نتصارح هنا، يمكنك إخبارنا

248
00:15:50,184 --> 00:15:52,019
!تباً -
لن تفعل -

249
00:15:52,603 --> 00:15:53,979
ستجثو بالتأكيد -
!ستجثو -

250
00:15:54,104 --> 00:15:55,730
!لقد عرفت -
ستجثو -

251
00:15:55,855 --> 00:15:57,398
سأجثو بالتأكيد

252
00:15:57,523 --> 00:15:59,525
أيها الوغد، سأجثو كل يوم أحد

253
00:15:59,691 --> 00:16:01,985
!(أتعرفان؟ تباً لـ(ترامب
!تباً لذلك الحقير العنصري

254
00:16:02,110 --> 00:16:06,863
يا للهول! اسمع ،
(عليك أن تحترم المنصب يا (ريكي

255
00:16:06,989 --> 00:16:08,948
وأين احترامنا؟ -
إنه رئيسك أيضاً يا رجل -

256
00:16:09,073 --> 00:16:11,617
أين احترامنا بحق السماء؟ -
عمّ تتحدث؟ -

257
00:16:11,742 --> 00:16:13,618
قومي، نعم، قومي-
آسف، المعذرة -

258
00:16:13,744 --> 00:16:16,287
ليس الأمر متعلقاً بالاعراق -
لقد ربتني أمي -

259
00:16:16,454 --> 00:16:20,082
كانت أماً عازبة تعيش على الاعالة
جبن حكومي، وخبزأبيض

260
00:16:20,207 --> 00:16:23,834
وأنا هنا لأني حصلت على المساعدة
حين كنت بحاجة إليها

261
00:16:24,126 --> 00:16:26,461
حسناً، أنت استثناء

262
00:16:26,586 --> 00:16:29,589
نعم، هذا صحيح، أنا استثناء
!تباً لك

263
00:16:44,349 --> 00:16:46,309
ما الأخبار يا أخي؟ -
"أين أنت؟" -

264
00:16:47,602 --> 00:16:49,645
في جنوب (كاليفورنيا) المشمسة

265
00:16:49,770 --> 00:16:52,439
نعم، وأنا أيضاً
هل لديك وقت لنلتقي فيما بعد؟

266
00:16:52,564 --> 00:16:54,440
لا أستطيع، أنا مشغول جداً الآن

267
00:16:54,565 --> 00:16:57,025
هل الأمر مهم أم يمكن تأجيله؟ -
"لدي فضول فحسب" -

268
00:16:57,150 --> 00:16:59,527
لا ألومك على هذا الفضول

269
00:16:59,652 --> 00:17:03,322
(لست فضولياً بشأن نفسى يا (ستراسمور
(بل بشأنك أنت والاخوين (أندرسون

270
00:17:03,447 --> 00:17:08,993
يُقال إنهما يريدان عقد صفقة لشراء حقوق جامعة
كارولاينا الجنوبية) للبث، أتعرف شيئاً عن ذلك؟)

271
00:17:09,368 --> 00:17:12,662
لا، لا أعرف شيئاً
لكنّ هذين الرجلين لديهما مخططاتهما الخاصة

272
00:17:12,787 --> 00:17:14,872
ولا تحتاج إلى أن أخبرك عنها

273
00:17:14,997 --> 00:17:17,165
"أين سمعت ذلك؟" -
(دان ديفيس) -

274
00:17:19,917 --> 00:17:21,877
!تباً -
"قل شيئاً، لأن (دان) قال لي شيئاً" -

275
00:17:22,002 --> 00:17:25,338
سألني عن رأيي بك، فمدحتك
وقلت له إنك أهل بالثقة

276
00:17:25,463 --> 00:17:28,549
حسناً، أقدّر لك ذلك -
"قلت له إنك رجل صاحب مبادىء" -

277
00:17:28,674 --> 00:17:30,717
لكن يبدوأني كذبت

278
00:17:31,342 --> 00:17:34,511
أنت تخطط لشيء ما، لكن مع أناسآخرين

279
00:17:34,636 --> 00:17:38,348
نفس الأمر يحدث معك دائماً

280
00:17:38,473 --> 00:17:41,808
(أتمنى ألا أسمع ذكر اسم (كوينسي كروفورد

281
00:17:41,933 --> 00:17:43,810
(بربك! لم أكن لأفعل ذلك بك يا (جيه

282
00:17:43,935 --> 00:17:48,980
سأذكرك، في حال كانت لديك مشاكل"
"في الذاكرة،ويبدوأن ذلك ما يحدث

283
00:17:49,105 --> 00:17:54,067
الأفضل ألا يتأثر في هذا
وإلا فسأطاردك

284
00:18:04,283 --> 00:18:06,285
مرحباً، أشكرك للقائي بهذه السرعة

285
00:18:06,410 --> 00:18:08,495
(أهلًا بك في أي وقت يا سيد (ستراسمور

286
00:18:08,620 --> 00:18:13,457
يسعدنا دائماً وجود أسطورة في هذه الممرات
حتى إن كان قد اتخذ قراراً خاظئاً في الماضي

287
00:18:13,582 --> 00:18:16,334
نحن نعيش ونتعلم، صحيح؟ -
نعم، نعم، تفضل بالجلوس -

288
00:18:16,459 --> 00:18:19,419
(شكراً يا (تود -
آسف لأن (إيربان) لم يستطع الحضور-

289
00:18:19,545 --> 00:18:22,046
لكنه مشغول في العمل

290
00:18:22,171 --> 00:18:24,298
فهمت ٍ -
وتركني مسؤولا هنا -

291
00:18:24,840 --> 00:18:28,468
(حسناً، سأنهى هذا سريعاً يا (تود
(أنا هنا نيابة عن (كوينسي كروفورد

292
00:18:29,302 --> 00:18:31,470
هل أنتما صديقان؟ -
أنا عمه -

293
00:18:31,595 --> 00:18:35,598
حقاً؟ العم (سبنسر)؟ -
العم (سبنسي)، نعم -

294
00:18:36,307 --> 00:18:37,808
حسناً، عائلة (كيو) هي عائلتنا

295
00:18:37,933 --> 00:18:40,852
أنا سعيد بسماع ذلك
لأنك حين ستسمع خبراً سيئاً

296
00:18:40,977 --> 00:18:43,521
فسترغب في سماعه من شخص تحبه
أليس كذلك؟

297
00:18:43,812 --> 00:18:46,439
،المعذرة؟ -
تود)، ساتحدّث إليك بصراحة) -

298
00:18:46,564 --> 00:18:49,650
مثل (لابرون)، سينتقل (كيو) بموهبته
إلى مكان آخر

299
00:18:49,775 --> 00:18:52,569
إنه يبحث عن بيئة مناسبة أكثر
فيما يتعلق بتعدليمه

300
00:18:52,694 --> 00:18:55,321
ويريد أن يكون قريباً من المنزل -
حقاً؟ -

301
00:18:56,113 --> 00:18:58,907
يحزنني أن هذه هي الحقيقة
إنه يشعر باستياء كبير بسبب هذا

302
00:18:59,032 --> 00:19:02,576
وفي أعماقه، إنه مجرد فتى خجول
لا يريد أن يخيب أمل أحد

303
00:19:02,701 --> 00:19:06,204
فطلب مني الحضورإلى هنا
للقائك مباشرة لابلاغك بالخبر

304
00:19:06,329 --> 00:19:09,915
يؤسفني سماع ذلك ،
وسياسف (إيربان) أكثر مني

305
00:19:10,040 --> 00:19:15,336
أخبر (إيربان) بأن (سيبان) كان حزيناً أكثر
لكنه فتى واحد، صحيح؟

306
00:19:17,421 --> 00:19:20,590
حسناً، أشكرك لحضورك لابلاغنا شخصياً

307
00:19:20,715 --> 00:19:22,716
حسناً -
نحن حزينون لخسارته -

308
00:19:22,841 --> 00:19:28,345
لكنّنا نفهم أن هذه أمور شخصية
ويجب التفكير في جوانب كثيرة

309
00:19:28,470 --> 00:19:33,015
تود)، آسف لأني كنت ناقلًا للخبر السيئء)
لكني سعيد لأننا تفهمنا بعضنا

310
00:19:33,140 --> 00:19:36,393
(بالطبع، ستتأكد (جيني
من توصيلك إلى المطار

311
00:19:36,518 --> 00:19:38,061
أنا بخير، جئت بطائرة خاصة، شكراً

312
00:19:38,186 --> 00:19:41,939
نعم، أنتم أبناء (ميامي) تحبون الفخامة
أليس كذلك؟

313
00:19:50,653 --> 00:19:56,825
نعرف أنكم تبحثون عن فئة مستهدفة
وحملة لمجموعة معينة

314
00:19:56,950 --> 00:20:01,328
...هؤلاء الفتية... هؤلاء الفتية

315
00:20:01,453 --> 00:20:04,664
يأتون ومعهم هذه الفئة المستهدفة

316
00:20:04,789 --> 00:20:08,500
سنقدم إليكم حساً جاهزاً موثقاً

317
00:20:08,625 --> 00:20:11,377
لا يمكنكم تصنيع هذا في مختبر التسويق

318
00:20:11,502 --> 00:20:13,128
المصداقية أساسية -
نعم -

319
00:20:13,253 --> 00:20:16,714
ما زلنا نحاول التغلب 
على اثارحملة (بيلا حديد) الاعلامية

320
00:20:18,007 --> 00:20:20,467
لقد أحببت تلك الحملة -
ريجي)، نحن أحببناها أيضاً) -

321
00:20:20,759 --> 00:20:23,803
لكنّ الناس تكلّموا
وحين يتكلمون، سنصغي

322
00:20:23,928 --> 00:20:25,554
!يا للهول -
هل أنت بخير؟ -

323
00:20:25,679 --> 00:20:28,264
لا أظن ذلك -
هل تحتاجون إلى استراحة؟ -

324
00:20:28,389 --> 00:20:30,016
!تباً! تباً -
هل أنت بخير؟ -

325
00:20:30,141 --> 00:20:33,393
لا بأس، لا بأس، لكنهم شربوا الكثير
(من الـ(ريد بول

326
00:20:33,518 --> 00:20:34,894
...أظنني سوف

327
00:20:35,353 --> 00:20:36,729
!يا للهول

328
00:20:38,647 --> 00:20:40,106
ما هذا؟

329
00:20:41,149 --> 00:20:42,733
ماذا؟

330
00:20:42,984 --> 00:20:44,443
!بربك -
!بربك -

331
00:20:44,568 --> 00:20:46,611
...أيها الرفاق، أيها الرفاق

332
00:20:49,613 --> 00:20:51,907
ماذا؟

333
00:20:52,324 --> 00:20:55,284
!بربكم

334
00:20:56,410 --> 00:20:58,078
!يا إلهي

335
00:21:04,458 --> 00:21:05,834
ما خطبك بحق السماء؟

336
00:21:06,251 --> 00:21:09,003
أتحاول التسبب بطرد نفسك من الحي
قبل أن تستقر حتى؟

337
00:21:09,128 --> 00:21:10,504
أودّ رؤيتهم يحاولون ذلك

338
00:21:10,629 --> 00:21:14,674
على طفلنا أن يذهب إلى المدرسة
مع أبنائهم يا (ريكي)، هل فكرت في ذلك؟

339
00:21:14,799 --> 00:21:16,967
عليّ رؤية هؤلاء الناس كل يوم

340
00:21:17,134 --> 00:21:19,594
تباً! ِلم لا تكون مهذباً فحسب؟ -
!تباً للتهذيب -

341
00:21:19,719 --> 00:21:21,971
كان ذلك الرجل يتحدث إليّ
كاني لا احب مجتمعي

342
00:21:22,096 --> 00:21:24,181
هذا هو مجتمعك أيها الشاب

343
00:21:24,347 --> 00:21:26,974
(سيكون عليك رفع جرعتك يا (ريكي

344
00:21:27,224 --> 00:21:29,268
أنت تتصرف بطريقة غريبة
أنت انفعالي جداً

345
00:21:29,393 --> 00:21:32,312
أصبحت سريع الغضب -
هل أصبحت معالجي النفسي؟ -

346
00:21:32,437 --> 00:21:35,856
لن تتعرف على المعالج النفسي
لو رايته امامك

347
00:21:35,981 --> 00:21:37,857
حسناً، اسمع، اهدأ

348
00:21:37,982 --> 00:21:40,317
حبيبي، الأمور مختلفة هنا، حسناً؟

349
00:21:40,443 --> 00:21:42,653
علينا أن نحتفظ بقضايانا لانفسنا أحياناً

350
00:21:42,778 --> 00:21:45,947
لم نطلب منك أن تغيرشعورك -
لا أصدق ما تفعلونه -

351
00:21:46,072 --> 00:21:48,907
أتريد أن ينتهي بك الأمر مثل (كاب)؟ -
قاد ذلك الرجل حركة -

352
00:21:49,824 --> 00:21:53,160
بماذا سيتذكرني الناس؟
أو أنت أيها العجوز؟

353
00:21:53,285 --> 00:21:56,162
اسمع، تكتسب إرثك في الملعب

354
00:21:56,371 --> 00:21:59,748
فوق العشب، بين السلاسل
وليس بالثرثرة

355
00:21:59,874 --> 00:22:02,209
فأغلق فمك قبل أن يسبب لك مشاكل
لا يمكنك حلها

356
00:22:02,334 --> 00:22:05,461
...حبيبي، نحن ٍنساندك، لكن -
لكن ليس فعليا -

357
00:22:09,756 --> 00:22:11,215
قلت لك إنه حساس

358
00:22:11,340 --> 00:22:14,051
تي تي دي)، اخرس) -
يحدث هذا كل مرة -

359
00:22:32,316 --> 00:22:34,068
مرحباً يا حبيبي -
مرحباً -

360
00:22:35,152 --> 00:22:39,905
انظر ماذا اءشتريت، انظر إلى هذا
أليس رائعا؟

361
00:22:40,072 --> 00:22:42,991
تباً يا حبيبتي! هل تركت شيئاً في السوق؟

362
00:22:43,241 --> 00:22:45,034
لقد أفرغت حساب دراسة (كيكي) الجامعية

363
00:22:45,159 --> 00:22:46,910
بربك! تعرف أنها ستحصل على منحة دراسية

364
00:22:47,036 --> 00:22:50,455
كما أن علي أن أفعل شيئاً
بوقت فراغي غير المتوقع

365
00:22:50,580 --> 00:22:55,417
آسف يا حبيبتي، لكنّ العمل لا يتوقف

366
00:22:55,834 --> 00:23:00,003
العقود والرسائل الإلكترونية
وكبرياء هذا الرجل وإصابة ذلك الرجل

367
00:23:00,128 --> 00:23:02,505
...وبائعي البوشار -
عليك أن تسترخي -

368
00:23:02,630 --> 00:23:04,006
لا أستطيع

369
00:23:04,298 --> 00:23:05,674
لا أستطيع فعل ذلك

370
00:23:08,802 --> 00:23:13,972
أشعر بأني أخذل الجميع طوال الوقت

371
00:23:15,306 --> 00:23:18,934
المنظمة واللاعبين وأصدقائي

372
00:23:20,102 --> 00:23:22,895
(والاهم من ذلك، أنت و(كيكي

373
00:23:23,020 --> 00:23:24,563
لماذا تقول ذلك؟

374
00:23:24,813 --> 00:23:29,108
انظري إلى هذا، أهذه هي حياتنا الآن؟

375
00:23:31,276 --> 00:23:35,029
أحضرتك إلى هنا وأنا أظن أني سأحقق شيئاً

376
00:23:35,154 --> 00:23:37,072
...ظننت -
...ما ظننته هو -

377
00:23:37,281 --> 00:23:39,449
أنك ستصبح المديرأخيراً

378
00:23:39,783 --> 00:23:41,951
وستحقق ما قُدر لك

379
00:23:42,368 --> 00:23:46,454
أتذكر حين كنت تقلق بشأن الدفعات الأولى
وأجهزة الخرائط الجغرافية في متجر السيارات؟

380
00:23:46,579 --> 00:23:49,957
نعم، كان وقتاً أبسط
لا يبدو سيئاً الآن

381
00:23:50,082 --> 00:23:53,084
كنت تخشى الفشلآنذاك
وتخشى النجاح الآن

382
00:23:54,252 --> 00:23:57,838
عدم وجودك أنت و(كيكي) معي هنا يرهقني

383
00:23:58,380 --> 00:24:00,590
لا أدري إن كان يمكنني الاستمرار بهذا

384
00:24:01,590 --> 00:24:05,051
أشعر أحياناً بأني نصف رجل

385
00:24:05,176 --> 00:24:09,346
سيد (غرين)، لديك صفات كثيرة

386
00:24:09,555 --> 00:24:13,182
لكنك لست نصف رجل، أنت رجل كامل

387
00:24:15,392 --> 00:24:20,563
اشعري بهذا الرجل الكامل وهو يعمل

388
00:24:20,688 --> 00:24:23,065
هل رأيت (أندرو)؟ -
"(تباً لـ(ترامب) وللبيض! أنا مع (كاب" -

389
00:24:23,190 --> 00:24:27,610
...حسناً، لأن كان هذا صحيحاً -
"(ريكي جاريت)" -

390
00:24:27,735 --> 00:24:31,613
الكثير من المدربين المهمين"
"...يترقبون هذا العام

391
00:24:31,738 --> 00:24:33,155
جوليان)، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟)

392
00:24:33,280 --> 00:24:35,824
الفتى مدهش

393
00:24:35,949 --> 00:24:37,325
"نرى مثله مرة واحدة في الجيل"

394
00:24:37,450 --> 00:24:40,161
جعلت الثمن 025 لإنهاء الأمر

395
00:24:40,786 --> 00:24:42,371
حركة ذكية، لن تندم عليها

396
00:24:43,538 --> 00:24:45,123
جيه)، علي الذهاب) -
"...لا" -

397
00:25:06,513 --> 00:25:08,348
(مساء الخير يا سيد (ستراسمور

398
00:25:11,642 --> 00:25:14,769
حسناً، هل من مشكلة أيها الضابط؟

399
00:25:14,978 --> 00:25:19,648
أتمنى ألا تكون هناك مشكلة
هلّا تنزل من سيارتك يا سيد (ستراسمور)؟

400
00:25:20,273 --> 00:25:22,066
لماذا سأريد فعل ذلك؟

401
00:25:22,192 --> 00:25:24,860
لأننا طلبنا منك ذلك بلطف

402
00:25:33,366 --> 00:25:35,660
أتظن أني سأفجر طائرتى بنفسي؟

403
00:25:35,785 --> 00:25:39,955
هذا (تريغر)، ليس متخصصاً بالقنابل
بل بالمخدرات

404
00:25:40,080 --> 00:25:41,914
أعني بذلك أنه يحب إيجادها

405
00:25:42,039 --> 00:25:47,335
واجهنا الكثير من المشاكل مع الرحلات اٍلخاصة
التي تنقل الأموال والمخدرات مؤخراً

406
00:25:47,460 --> 00:25:49,795
سيكون علينا أن نلقى نظرة
إلى سيارتك المستأجرة قبل أن تذهب

407
00:25:49,920 --> 00:25:51,296
بالتأكيد

408
00:25:57,426 --> 00:25:58,802
نعم، لدي وصفة طبية لهذه الأدوية

409
00:25:58,927 --> 00:26:00,511
أدوية كثيرة لرجل واحد

410
00:26:00,637 --> 00:26:05,849
تكفي لتًشعر فيلاً بالانتشاء
تعرف أن بيعها جنحة

411
00:26:07,141 --> 00:26:08,517
حقاً؟

412
00:26:26,694 --> 00:26:31,823
سيد (ستراسمور)، سمعت أن لديك مشاكل
مع الحبوب

413
00:26:33,408 --> 00:26:36,493
أريد محامياً -
(لن يكون ذلك ضرورياً يا (سبنسر -

414
00:26:36,827 --> 00:26:39,120
هل تمانع لو ناديتك (سبنسر)؟

415
00:26:39,245 --> 00:26:41,914
من أنت؟ -
(اسمي (جيمي ديل بريتشارد -

416
00:26:42,248 --> 00:26:43,999
(لكنّ أصدقائي ينادونني (جيه دي

417
00:26:44,916 --> 00:26:48,836
(لدي وصفة لهذه الأدوية يا (جيه دي -
لا تهمني هذه الحبوب -

418
00:26:49,003 --> 00:26:54,590
كانت هذه طريقتي لجعل رجالي يحضرونك
لنجري حديثاً بسيطا

419
00:26:54,715 --> 00:26:56,466
أعرف أن ذلك كان شديداً

420
00:26:56,591 --> 00:27:01,762
لكننا نريد التأكد من أننا لفتنا انتباهك

421
00:27:02,471 --> 00:27:03,847
من تقصد؟

422
00:27:04,472 --> 00:27:06,390
أهذه زيارتك الأولى إلى (كولومبوس)؟

423
00:27:06,807 --> 00:27:10,227
إنها مدينة جميلة، ومكان رائع للدراسة

424
00:27:10,352 --> 00:27:15,439
أتعرف أني التقيت بزوجتى في الجامعة
قبل35 عاماً، وما زلنا معاً؟

425
00:27:16,606 --> 00:27:19,525
قد تجد صعوبة في تصديق هذا

426
00:27:19,650 --> 00:27:25,029
لكني كنت ألعب
نعم، كنت مع الاحتياطيين بالطبع

427
00:27:25,154 --> 00:27:27,531
لكني كنت متحمساً جداً

428
00:27:29,032 --> 00:27:33,744
ذلك الرجل (تود) الذي تحدثت إليه اليوم

429
00:27:33,869 --> 00:27:38,039
كان زميلي في الغرفة في السنة الأولى -
أنت تابعه إذن -

430
00:27:39,707 --> 00:27:41,541
أكره تلك الكلمة

431
00:27:42,083 --> 00:27:46,295
"أفضّل وصفي بـ"مساند متحمس

432
00:27:47,462 --> 00:27:50,506
أقوم بهذا لمجرد شعوري بالفخر

433
00:27:50,631 --> 00:27:53,258
قد يكون ذلك صعباً
بالنسبة إلى رجل مثلك

434
00:27:53,383 --> 00:27:58,012
لكن بالنسبة إلىآخرين، هذا يكفي

435
00:27:59,138 --> 00:28:02,849
سأخبرك بشيء يا (جيه دي)، كنت أحاول
مساعدة ابن حبيبتي لاتخاذ قرار بشأن حياته

436
00:28:02,974 --> 00:28:05,934
قد يصعب عليك تصديق ذلك
لكنها الحقيقة، وساخبرك بشيء آخر

437
00:28:06,059 --> 00:28:09,228
إن كنت أزعجك، فعليك أن تتعامل مع ذلك

438
00:28:09,353 --> 00:28:13,273
لأن حضورك إلى هنا ٍ
وكل هذا الهراء لا يخيفني إطلاقا

439
00:28:13,398 --> 00:28:17,067
هذا جيد، لا يخيفك

440
00:28:17,193 --> 00:28:19,778
لدي بعض الأصدقاء في الرابطة الوطنية
لرياضة الجامعات

441
00:28:20,278 --> 00:28:23,656
سيستمتع كثيراً
حين يزرع خوفاً شديداً في قلبك

442
00:28:23,822 --> 00:28:28,159
حقاً؟ هل ستعذبني يا (جيه دي)؟

443
00:28:30,119 --> 00:28:33,204
(سيبقى الفتى في (باكاي

444
00:28:34,747 --> 00:28:39,626
وسيعود كل شيء لطبيعته
وستكون الحياة جيدة للجميع

445
00:28:41,002 --> 00:28:46,547
وإن لم يحدث ذلك، فسنستهدفك
وكل ما تشارك فيه

446
00:28:48,049 --> 00:28:51,885
وصدقنى، نحن نعرف أشياء

447
00:28:52,802 --> 00:28:54,762
هذا صحيح، انظر بعيداً

448
00:28:56,346 --> 00:28:57,847
افتحوا الردهة

449
00:29:09,439 --> 00:29:10,940
(سبنسر)

450
00:29:12,233 --> 00:29:13,776
لا تنس هذه

451
00:29:15,485 --> 00:29:16,861
لعلاج ألمك

452
00:29:16,987 --> 00:29:21,657
يرسلون الدول إلى الحرب"
"ويقتلون انفسهم

453
00:29:23,074 --> 00:29:25,493
"يحاول الناس أن يرتفعوا"

454
00:29:25,618 --> 00:29:28,537
"بينما يعيشون في الجحيم"

455
00:29:29,621 --> 00:29:34,124
"يحاول الشيطان أن يفشلنا باستمرار"

456
00:29:35,667 --> 00:29:38,794
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان - الاردن

