﻿1
00:00:07,940 --> 00:00:10,738
!هنا يأتي رجلي الرئيسي، ماتي
الوقت لحلاقة الشعر، ماتي

2
00:00:10,809 --> 00:00:12,470
لا تجعلني أفعلها لك

3
00:00:12,544 --> 00:00:15,980
أنت الرجل، بروفيسور-
أنت الرجل أذا بقيت في المدرسة، جي جي-

4
00:00:16,048 --> 00:00:17,879
حسناً-
حسناً أنت-

5
00:00:17,950 --> 00:00:21,078
ليزا، كيف الـ جي بي أي؟
أبقيه عالياً ،عالياً،عالياً

6
00:00:21,954 --> 00:00:23,444
البروفيسور

7
00:00:23,522 --> 00:00:26,082
هذا هو رجلي، وقت مستقطع
يا ولد

8
00:00:26,158 --> 00:00:29,059
أنتظر يا ولد
هل نسيت شيء هنا؟

9
00:00:29,128 --> 00:00:31,062
أسف؟-
هذه البرتقاله، هل تعود إليك؟-

10
00:00:31,130 --> 00:00:33,826
لا-
تبدوا جيدة، ليست مقشرة-

11
00:00:33,899 --> 00:00:36,026
سليمة جداً، هل تريدها؟

12
00:00:36,101 --> 00:00:37,966
لا، شكراً أنا بخير يا بروفيسور

13
00:00:38,037 --> 00:00:40,096
أنت بخير؟
عندما تكون بخير أنت بخير

14
00:00:40,172 --> 00:00:43,232
ديي، كيف الحال؟

15
00:00:43,308 --> 00:00:45,902
غرفة المعلمين، رائع
كيف دخلتي الى هناك ؟

16
00:00:45,978 --> 00:00:49,414
أنا معلمة الآن يا تشارلي، أنا بديلة
للدكتور مايرز حتى يعالج وركه

17
00:00:49,481 --> 00:00:51,745
أنظري إلينا بمهننا الجديدة
ماذا عن هذا؟

18
00:00:51,817 --> 00:00:54,445
مهنتك نوعاً ما المثل
لأنك دائماً كنت بواب

19
00:00:54,520 --> 00:00:57,182
لكن أنا أزدهر هنا، أنا سأخبرك ماذا-
نعم-

20
00:00:57,256 --> 00:00:59,656
هل حصلت على هذه البرتقالة من القمامة؟-
نعم أنا فعلت-

21
00:00:59,725 --> 00:01:02,558
هل تصدقين هذا؟ شخص ما
رمى برتقالة جيدة، تعرف؟

22
00:01:02,628 --> 00:01:05,461
هو كان يحفر فيها لكن يبدوا
أنه أستسلم

23
00:01:05,531 --> 00:01:07,795
لا تأكل نفايات يا تشارلي-
سأكل ما أريد أن أكل، حسناً؟-

24
00:01:07,866 --> 00:01:10,391
الآنسة رينولدز، رجاءً تعالي
إلى المكتب الأمامي فوراً

25
00:01:10,469 --> 00:01:12,266
عندك إتصال طارئ

26
00:01:12,337 --> 00:01:15,204
الآنسة رينولدز، إلى المكتب الأمامي، رجاءً-
طوارئ؟-

27
00:01:18,243 --> 00:01:20,871
مرحباً؟-
نعم،ديي أننه دينيس ماك وفرانك-

28
00:01:20,946 --> 00:01:23,813
نعم، ما المسألة؟-
..أنا فقط سمعت، أنا فقط سمعت-

29
00:01:23,882 --> 00:01:27,648
بطنك سمين جداً، لدرجة أنه يجعل جون كاندي
يبدوا مثل لارا فلن بويل

30
00:01:27,719 --> 00:01:29,584
ماذا؟

31
00:01:29,655 --> 00:01:31,885
كانت لدينا نكتة عن جسمك الحامل

32
00:01:31,957 --> 00:01:33,948
لكن بما أنك لست بالجوار
قررنا ان نتصل بك

33
00:01:34,026 --> 00:01:37,018
.أنا لا أعرف. هو يتحدث عن نكتة لارا فلن بويل
.أعتقد أن لدينا أفضل

34
00:01:37,096 --> 00:01:39,963
عندي واحدة أخرى-
اللعنة، يارجال أنا معلمة الآن، حسناً؟-

35
00:01:40,032 --> 00:01:41,693
لا تتصلوا بي هنا مجدداً

36
00:01:41,767 --> 00:01:45,362
أنا ليس لدي الوقت لهرائكم
أيها الحمقى

37
00:01:46,972 --> 00:01:48,633
رقم خاطئ
أسفة

38
00:02:28,580 --> 00:02:31,310
حسناً، صباح الخير جميعاً

39
00:02:31,383 --> 00:02:35,717
بينما أنتم مدركين أن الدكتور مايرز
..كسر وركه مؤخراً

40
00:02:35,787 --> 00:02:39,985
ولسوء الحظ
...أنا أُعطيت بعض الأخبار المؤلمة

41
00:02:39,987 --> 00:02:44,485
..انه تحول للأسوء
..وهو مات

42
00:02:44,529 --> 00:02:49,557
الآن، بينما نشعر أننا فقدناه
..هنا في الأرض

43
00:02:49,635 --> 00:02:52,365
..السماء فوق

44
00:02:52,437 --> 00:02:54,735
للتو أستلمت ملاكاً آخر

45
00:02:54,806 --> 00:02:56,899
..وذلك

46
00:02:56,975 --> 00:02:59,375
..ما تدعوه بـ

47
00:02:59,444 --> 00:03:02,538
!مناجاة

48
00:03:02,614 --> 00:03:06,675
أنتم يا شباب، أنتم كلكم ستفعلون
مناجاتكم الخاصة في هذا الفصل

49
00:03:06,752 --> 00:03:09,346
الآن، هم لن يكونوا جيدين
..مثل خاصتي، لكن أسمعوا

50
00:03:09,421 --> 00:03:12,913
..أنا لا أريدكم أن تضربوا نفسكم-
حسناً،حسناً، أنا مشوشة-

51
00:03:12,991 --> 00:03:14,925
أذن، الدكتور مايرز لم يمت؟

52
00:03:14,993 --> 00:03:17,154
لا، لا، ليس ميتاً، هو حي جداً

53
00:03:17,229 --> 00:03:19,720
لكن تلك قوة التمثيل
هل ترين ما أقول؟

54
00:03:19,798 --> 00:03:22,858
دقيقة ميت
الدقيقة التالية حي، إحياء

55
00:03:22,934 --> 00:03:25,368
هو كله تمثيل، في كل مكان هنالك تمثيل

56
00:03:25,437 --> 00:03:30,374
دعنا نتحدث عنكم يا شباب، لماذا لا تخبروني
ما هي مسرحيتكم المفضلة؟

57
00:03:32,344 --> 00:03:35,905
أرفع يدك
أذا رأيت مسرح حي من قبل

58
00:03:37,249 --> 00:03:40,412
بجدية؟ هل تمزح معي؟

59
00:03:40,485 --> 00:03:41,975
حسناً

60
00:03:42,054 --> 00:03:46,582
أنا سآخذكم يا شباب
في رحلة الى برادوي

61
00:03:50,362 --> 00:03:52,023
سآخذكم الى نيويورك سيتي

62
00:03:56,201 --> 00:03:59,398
مرحباً، يا حقير
كيف حالك اليوم، ريتشارد؟

63
00:03:59,471 --> 00:04:03,202
انه مهرج سعيد-
أبتعد أبتعد-

64
00:04:05,110 --> 00:04:07,271
أي واحد منكم يا رجال فعل هذا؟
من صبغ وجهك، يا طفل؟

65
00:04:07,346 --> 00:04:10,144
أنا فعلت-
أنه مهرج مغفل-

66
00:04:10,215 --> 00:04:13,241
مهرج مدى الحياة، حقير-
راقب ما تقول ريتشارد-

67
00:04:13,318 --> 00:04:15,377
أنت راقب ما تقول
حسناً، أتعرف ماذا؟

68
00:04:15,454 --> 00:04:18,150
.أريد الثلاثة منكم خارج الحمام
.سأتكلم مع المهرج

69
00:04:18,223 --> 00:04:20,885
هيا، وانا سأراقبكم لبقية السنة

70
00:04:24,329 --> 00:04:27,730
لست منبهر
رجال كبار أشداء، رجال كبار أشداء

71
00:04:27,799 --> 00:04:30,165
نعم-
طفل، ماذا يجري بمكياج المهرج؟

72
00:04:30,235 --> 00:04:32,931
أنت تبدوا مثل أبهام مؤلم-
ذلك لأنني مهرج-

73
00:04:33,004 --> 00:04:35,564
آي. سي. بي ! جماعة المهرج المجنونة

74
00:04:35,640 --> 00:04:38,234
أنا لا أعرف ما ذلك
أنت عندك جماعة؟ حسناً جيد

75
00:04:38,310 --> 00:04:40,801
إبقى مع مهرجينك المجانين
ولن يتم مضايقتك

76
00:04:40,879 --> 00:04:42,710
هم فرقة، يا رجل

77
00:04:42,781 --> 00:04:45,614
أنا مثل، معجب فدائي يا رجل
نحن نسمى مهرجين

78
00:04:45,684 --> 00:04:47,413
أين أصدقائك الحقيقين يا رجل ؟

79
00:04:47,486 --> 00:04:49,283
فقدت كل أصدقائي

80
00:04:49,354 --> 00:04:52,016
تباً يا رجل

81
00:04:52,090 --> 00:04:54,081
فقدت كل أصدقائي أيضاً

82
00:04:54,159 --> 00:04:56,491
حسناً
أنا سأخبرك ماذا، تعرف ماذا؟

83
00:04:56,561 --> 00:04:59,052
إذا كنت تريد أن تضع مكياجك
في المدرسة، ضعه

84
00:04:59,131 --> 00:05:00,792
أنا سأحميك، أنت لن تُضايق

85
00:05:00,866 --> 00:05:03,266
نعم، أنا ليس مسموح لي أن أضع
مكياجي في المدرسة مع ذلك

86
00:05:03,335 --> 00:05:04,859
حقاً؟-
هذا هراء يا رجل-

87
00:05:04,936 --> 00:05:08,667
ذلك هراء
حسناً يا طفل، اليوم يومك المحظوظ، حسناً؟

88
00:05:08,740 --> 00:05:10,731
نحن سنتكلم مع المدير، حسناً؟

89
00:05:10,809 --> 00:05:13,710
لأن البروفيسور وضع اهتمامه عليك

90
00:05:15,414 --> 00:05:18,315
أنا ضجر حتى البكاء

91
00:05:18,383 --> 00:05:20,943
دعنا نذهب نضايق تشارلي وديي

92
00:05:21,019 --> 00:05:23,112
نحن لسنا بحاجة إلى تشارلي وديي
لنقضي وقت ممتع، حسناً؟

93
00:05:23,188 --> 00:05:25,156
نحن يمكن أن ندبر شيء
لنفعله بدونهم

94
00:05:25,223 --> 00:05:28,715
تعرفون يا رجال؟ هذا وقت جيد لنعيد تصوير
Lethal Weapon 5

95
00:05:28,794 --> 00:05:31,126
لماذا نفعل أعادة تصوير لذلك؟
ذلك الفلم كان مثالي

96
00:05:31,196 --> 00:05:34,188
نعم، أنا كنت عظيم فيه
وشخصيتي الشريرة  كانت شريرة جداً

97
00:05:34,266 --> 00:05:37,394
لا، أنت فعلت شغل عظيم يا فرانك
أنا لا أتكلم عن ذلك، شخصيتك كانت مذهلة

98
00:05:37,469 --> 00:05:41,303
أنا أشير أكثر الى الوجه الأسود-
ما الخطأ في الوجه الأسود؟-

99
00:05:41,373 --> 00:05:43,864
حسناً أنا نادم بجدية لتبديل الأدوار
..معك في المنتصف

100
00:05:43,942 --> 00:05:46,035
وتركك تلعب مرتو بالوجه الأسود

101
00:05:46,111 --> 00:05:48,341
أحسه كان أختيار سيء
عند التفكير بما حدث في السابق

102
00:05:48,413 --> 00:05:51,576
أعتقد أنه كان اختيار سيء
أن تؤدي مرتو بالوجه الأبيض

103
00:05:51,650 --> 00:05:54,118
أعني، من أجل الله، دينيس
أي رسالة ذلك يرسل؟

104
00:05:54,186 --> 00:05:56,654
الكثير من الممثلين العظماء أدّو الوجه الأسود

105
00:05:56,721 --> 00:06:00,452
أوه، تعرف، هناك أمثلة غير معدودة
لممثلين فاخرين جداً أدّو الوجه الأسود

106
00:06:00,525 --> 00:06:03,756
دعنا نرى، العظيم سي توماس هوول في
Soul man

107
00:06:03,829 --> 00:06:05,729
لدينا الأخوة واين في
White chicks

108
00:06:05,797 --> 00:06:09,028
ذلك مثال جيد لعكس الوجه الأسود

109
00:06:09,100 --> 00:06:10,761
حسناً، تلك أمثلة سيئة، حسناً؟

110
00:06:10,836 --> 00:06:14,272
هناك أطنان من الأمثلة الجيدة
لأفلام قديمة مع... فرانك ساعدني

111
00:06:14,339 --> 00:06:15,863
لورنس أوليفيه في
Othello

112
00:06:15,941 --> 00:06:18,068
لورنس أوليفيه في Othello يا رجل-
مثالي-

113
00:06:18,143 --> 00:06:20,008
ذلك الممثل الأفخر لكل الوقت-
مثالي-

114
00:06:20,078 --> 00:06:23,445
نعم، لكني أضمن لك أنه كان هناك بعض
..الناس السود الذي كانوا يعملون على ذلك الفلم

115
00:06:23,515 --> 00:06:26,951
كانوا مثل
"يا رجل ماذا يفعل ذلك الرجل الأبيض، ذلك ليس صحيح، أحضروا رجل أسود"

116
00:06:27,018 --> 00:06:28,815
أي نوع من الأصوات ذلك؟

117
00:06:28,887 --> 00:06:30,787
أنت تفعل صوت أسود
وذلك ليس عنصري؟

118
00:06:30,856 --> 00:06:32,915
أنا فقط أقول هكذا يتكلم الناس السود
هذا ليس عنصري

119
00:06:32,991 --> 00:06:35,289
لذا أنت ستفعل رجل أسود
..مع صوت أسود

120
00:06:35,360 --> 00:06:37,521
لكن ليس رجل أسود مع وجه أسود؟

121
00:06:37,596 --> 00:06:40,064
أنا ليس عندي مشكلة مطلقاً
بعمل الصوت الأسود

122
00:06:40,131 --> 00:06:41,928
ذلك فقط تصوير دقيق-
أنا لا أفهم ذلك-

123
00:06:42,000 --> 00:06:44,491
أَنا فقط أقول
هو فقط حول فعله بذوق، حسناً؟

124
00:06:44,569 --> 00:06:46,537
نعم، وأنت يجب أن تجعل الشفاة مضحكة

125
00:06:48,273 --> 00:06:50,901
يجب أن تكون مضحكة، الشفاة يجب أن تكون عريضة-
انه ليس حول المضحك-

126
00:06:50,976 --> 00:06:53,638
انه ليس ان تكون مضحكاً مطلقاً، حسناً؟
..أنه حول

127
00:06:53,712 --> 00:06:55,441
يا الهي، أنا بدأت أغضب

128
00:06:55,514 --> 00:06:58,244
أنت لا تستطيع فعل الصوت بدون الشفاة-
الجميع يهدئ-

129
00:06:58,316 --> 00:07:01,581
بشكل واضح، نحن لن نصل إلى أي
إستنتاجات هنا اليوم، لذا دعنا نتخطاه

130
00:07:01,653 --> 00:07:04,281
دعنا نفعل شيء آخر-
حسناً، نحن يمكن أن نجد شيء لنفعله-

131
00:07:04,356 --> 00:07:07,792
دعنا فقط نخمن، دعنا نضع رؤوسنا سوية
هيا فكر فكر

132
00:07:11,763 --> 00:07:14,095
اذن، تريدين أخذهم الى نيويورك؟

133
00:07:14,165 --> 00:07:15,728
نعم، إلى برودواي

134
00:07:15,800 --> 00:07:19,065
ودعني أخبرك، انا ذكرته والأطفال متحمسين
جداً حوله

135
00:07:19,137 --> 00:07:22,129
الآن دعنا نتكلم عن غرف الفندق-

136
00:07:22,207 --> 00:07:24,471
..أعتقد أن النقطة الأولى التي أود أن اذكرها

137
00:07:24,543 --> 00:07:28,809
الآنسة رينولدز، هو أنك معلمة بديلة-
ذلك صحيح-

138
00:07:28,880 --> 00:07:32,441
لذا في الحقيقة أنا لا أعتقد أنك يجب أن
تأخذي الطلاب خارج الحدود

139
00:07:32,517 --> 00:07:34,917
..ثانياً

140
00:07:34,986 --> 00:07:38,217
..ثانياً، التمويل لبرامج الفنون هنا تقريباً

141
00:07:38,290 --> 00:07:40,258
هي تقريباً غير موجودة

142
00:07:40,325 --> 00:07:41,986
انه مخزي، لكن تلك الطريقة التي هي

143
00:07:42,060 --> 00:07:45,791
لذا، حتى لو كان لدي المال
..أنا لن أبداً

144
00:07:45,864 --> 00:07:49,197
وأنا أؤكد أبداً

145
00:07:49,267 --> 00:07:52,202
أعطيه الى شخص للتو ألتقيت به

146
00:07:52,270 --> 00:07:54,534
هل أقاطع؟

147
00:07:54,606 --> 00:07:57,166
نعم، كنا في منتصف شيء-
نعم، شكراً لك-

148
00:07:57,242 --> 00:07:59,870
هي لا تزعجك كثيراً، اليس كذلك؟-
لا-

149
00:07:59,945 --> 00:08:02,106
اذن أنتما الأثنان تعرفان بعض-
...لا، نحن فقط التقينا-

150
00:08:02,180 --> 00:08:03,670
نعم، نحن أفضل أصدقاء-
أفضل أصدقاء-

151
00:08:03,748 --> 00:08:05,113
أفضل أصدقاء-
ممتاز-

152
00:08:05,183 --> 00:08:07,413
مدير ماكنتاير
..أنا مؤخراً

153
00:08:07,485 --> 00:08:09,476
بدأت بقيادة أحد الأطفال هنا

154
00:08:09,554 --> 00:08:12,318
حقاً؟
ذلك غريب، لأنك بواب

155
00:08:12,390 --> 00:08:16,486
نعم، لكن ريتشي هنا طفل رائع
وهو يعاني

156
00:08:16,561 --> 00:08:19,291
تَرى، هو ما يدعو نفسة بـ مشعوذ

157
00:08:19,364 --> 00:08:21,332
مهرج يا أخ-
مهرج، هو مهرج-

158
00:08:21,399 --> 00:08:23,094
هو نوع من جماعة المهرجين

159
00:08:23,168 --> 00:08:26,626
أعتقدت أننا بيننا علاقة جيدة لذا
..ربما يمكنني أن أأتي الى هنا

160
00:08:26,705 --> 00:08:30,163
وأسأل أذا كان مسموح له لوضع
مكياجه في المدرسة

161
00:08:30,241 --> 00:08:35,474
حسناً، تعرف أنها سياسة المدرسة
أنه لا أحد يجب أن يصبغ وجهه

162
00:08:35,547 --> 00:08:38,710
لذا تلك القاعدة
وتلك النهاية

163
00:08:38,783 --> 00:08:40,478
تلك القاعدة؟-
نعم-

164
00:08:40,552 --> 00:08:42,543
ليس هناك مجال؟-
لا-

165
00:08:42,621 --> 00:08:45,249
دعني أخبرك، أنا سآخذه الى غرفة الخزانات
سأنظفة جيداً

166
00:08:45,323 --> 00:08:48,087
أنا سأفصخ كل هذه السخافة من عليه
أنا سأنظفة جيداً

167
00:08:48,159 --> 00:08:50,354
سأعيدة اليك طفل جديد-
لا،لا،لا-

168
00:08:50,428 --> 00:08:52,828
رجاءً لا تغسل الطلاب

169
00:08:52,897 --> 00:08:54,387
أنت محق

170
00:08:54,466 --> 00:08:56,764
هو رجل كبير
هو يمكن أن يغسل نفسه، أتستطيع ريتش؟

171
00:08:56,835 --> 00:08:59,133
نعم-
هو سيغسل نفسة، وأنا سأراقبه-

172
00:08:59,204 --> 00:09:01,331
دعنا نذهب، ريتشي
أنت تصبح نظيف، هيا

173
00:09:01,406 --> 00:09:02,839
أنا أُفضل أن لا تفعل هذا أيضاً

174
00:09:05,110 --> 00:09:07,977
حسناً، هذا هو
آل جولسون في فلم مغني الجاز

175
00:09:08,046 --> 00:09:10,310
كيف هذا ليس عنصري بالنسبة لك؟-
ماذا؟-

176
00:09:10,382 --> 00:09:13,749
هذا مثال فظيع للوجه الأسود
هذا الشخص لا يحاول حتى أن يكون شخص حقيقي

177
00:09:13,818 --> 00:09:16,912
هو تقريباً حصل على الفم بشكل صحيح
شاهد، هذا ما اقوله حول الشفاة

178
00:09:16,988 --> 00:09:19,013
الشفاة هي اكثر الأجزاء إهانة

179
00:09:19,090 --> 00:09:23,686
أنظر، الرجل يفتح عيناه ويبدوا مثل
شخصية كرتونية، حسناً؟ هذا عنصري جداً

180
00:09:23,762 --> 00:09:26,253
كل الوجوه السوداء عنصرية
وتلك النقطة التي أحاول أن أوظحها

181
00:09:26,331 --> 00:09:29,459
أنت فقط لا تستطيع أختيار رجل أبيض
كـ رجل أسود وتصبغ وجهه بالأسود

182
00:09:29,534 --> 00:09:31,297
أنت لا تستطيع فعلها0-
هم ممثلين-

183
00:09:31,369 --> 00:09:33,462
هم يحاولون خلق وهم

184
00:09:33,538 --> 00:09:36,006
في فلم سيد الخواتم
إيان ماكلين لعب دور ساحر

185
00:09:36,074 --> 00:09:39,532
هل تعتقد أنه يذهب للبيت في الليل
ويطلق أشعة الليزر على شرج خليله؟

186
00:09:39,611 --> 00:09:40,805
أنا لا أعتقد ذلك يا رجل

187
00:09:40,879 --> 00:09:42,369
..توم كروز قزم

188
00:09:42,447 --> 00:09:44,608
لكنه يؤدي دور رجل متوسط الحجم
في الأفلام

189
00:09:44,683 --> 00:09:46,878
لكن مرةً أخرى، لا أحد يصدق ذلك-
حسناً، أنظر الى هذا-

190
00:09:46,951 --> 00:09:50,546
othelle هذا لورنس أوليفيه في
وهذا جيمس إيرل جونز

191
00:09:50,622 --> 00:09:52,613
الآن، أنظر كم يشبهون لبعض-
أنظر الى ذلك-

192
00:09:52,691 --> 00:09:55,125
جيمس إيرل جونز يؤدي دور وجه أسود عظيم

193
00:09:55,193 --> 00:09:57,889
!جيمس إيرل جونز عنده وجه أسود
هو رجل أسود

194
00:09:57,962 --> 00:10:00,226
هو ليس أسود-
!بالطبع، هو أسود-

195
00:10:00,298 --> 00:10:02,266
هو كان دارث فيدر
(شخصية القناع الأسود في ستار وارز)

196
00:10:02,333 --> 00:10:03,823
دارث فيدر كان أسود

197
00:10:03,902 --> 00:10:05,870
ترى؟ حسناً، هناك تذهب-
دارث فيدر لم يكن أسود-

198
00:10:05,937 --> 00:10:08,303
هم أزالوا القناع عنه
هو كان أبيض

199
00:10:08,373 --> 00:10:12,070
أنا أخبرك، أنظر، أنظر
يجب أن نتفق على هذا

200
00:10:12,143 --> 00:10:15,772
- الفكرة الكاملة هي أن تحصل على لمعة لون الحذاء المناسب-
لا-

201
00:10:15,847 --> 00:10:19,044
فرانك، إذا بدأت بلمعة الحذاء
فأنت تبدأ بالطريقة الخاطئة، ياصديقي

202
00:10:19,117 --> 00:10:21,415
مستحيل، لمعة الحذاء؟
وهو على جانبك

203
00:10:21,486 --> 00:10:23,477
توقف عن الدفاع عني، أنا متولي هذا

204
00:10:23,555 --> 00:10:25,045
أنتظر، هذه ديي

205
00:10:25,123 --> 00:10:27,785
هي ديي
هل يمكن أن تحددي شيء لنا

206
00:10:27,859 --> 00:10:29,451
..نحن نحاول-
لا، لا يوجد وقت-

207
00:10:29,527 --> 00:10:32,394
.أسمع، أحتاجك أن تفعل شيء من أجلي
هل بإمكانك أن تُخلي الحانة؟

208
00:10:32,464 --> 00:10:35,627
لأنني سأجلب بعض الطلاب
وسنقوم بعرض فلم

209
00:10:35,700 --> 00:10:38,260
لماذا؟-
لأنني أريد من هؤلاء الطلاب أن يحترمونني-

210
00:10:38,336 --> 00:10:40,327
وأريد أن أريهم كم رائعة أنا

211
00:10:40,405 --> 00:10:43,533
بالإضافة، أعتقد أن هذه فرصة رائعة
...لكي أُري

212
00:10:43,608 --> 00:10:47,009
هذه فرصة لعرض فلم لورنس أوليفير
Othello

213
00:10:47,078 --> 00:10:49,342
ثم نحن يمكن أن نحصل على جمهور ليحددوا-
هذه ليست فكرة سيئة-

214
00:10:49,414 --> 00:10:51,814
نحن يمكن ان نحدد بجمهور كبير

215
00:10:51,883 --> 00:10:54,044
نعم، الأطفال صادقون كالغائط-
نعم-

216
00:10:54,119 --> 00:10:56,451
!مرحباً، مرحباً-
نعم نعم، دي، نحن عليه-

217
00:10:56,521 --> 00:10:59,285
نحن سنعتني بالفلم-
لا، أنت لن تعتني بالفلم-

218
00:10:59,357 --> 00:11:00,984
أنت لن تخرجني من هذا، حسناً؟

219
00:11:01,059 --> 00:11:03,459
هذا شيئي، هو فلمي
أنا سأفعل الفلم

220
00:11:03,528 --> 00:11:05,587
لا، دي، هو كلاسيكي، حسناً ؟
شكسبير

221
00:11:05,663 --> 00:11:07,153
Othello
لورنس أوليفيه، هيا

222
00:11:07,232 --> 00:11:10,065
Othello؟
أنا اسفة، أنا يجب أن أعتذر

223
00:11:10,135 --> 00:11:12,000
هذه في الحقيقة فكرة جيدة

224
00:11:12,070 --> 00:11:14,334
..بالإضافة، هو سيعطيني الفرصة

225
00:11:14,405 --> 00:11:16,873
حسناً، يكفي من هذا
دعونا نجهز شاشة العرض

226
00:11:16,941 --> 00:11:19,136
حسناً، سنفعلها

227
00:11:22,747 --> 00:11:26,239
السادة المحترمون، مرحباً
كيف حالكم؟ لم اركم منذ فترة طويلة

228
00:11:26,317 --> 00:11:28,376
أنا أود أن أقدمكم
إلى محميي ريتشي

229
00:11:28,453 --> 00:11:30,353
ريتشي، هؤلاء الرجال
قل مرحباً

230
00:11:30,421 --> 00:11:33,083
كيف الحال؟ مهرجون مدى الحياة-
ماذا بحق الجحيم يتحدث عنه؟

231
00:11:33,158 --> 00:11:35,592
أترك موضوع المهرجين، أنت تحرجني

232
00:11:35,660 --> 00:11:40,495
حسناً، أنا أعرف أنكم جميعاً متحمسون لمشاهدة
..فلم في حانة

233
00:11:40,565 --> 00:11:42,499
لكننا فقط سنبقية لأنفسنا

234
00:11:42,567 --> 00:11:45,161
تعرف ما أقصد؟ لا نريد من أبائكم والمدير
أن يعرفوا

235
00:11:45,236 --> 00:11:47,170
انه فقط سرنا الصغير-
انا كنت في حانة من قبل-

236
00:11:47,238 --> 00:11:49,536
لا أنت لم-
أنا كنت في هذه الحانة من قبل، لذا-

237
00:11:49,607 --> 00:11:53,304
حسناً، تعرف ماذا؟ دعنا فقط نشاهد الفلم
ونسكت أفواهنا الذكية

238
00:11:56,247 --> 00:11:58,078
أعتقد أن هذا فلم لشكسبير

239
00:11:58,149 --> 00:12:01,516
هو سيصبح ممل قليلاً

240
00:12:10,495 --> 00:12:13,555
!أوه تباً
Lethal Weapon 5

241
00:12:13,631 --> 00:12:15,394
ماذا بحق الجحيم هذا؟-
أنه فلمنا-

242
00:12:15,466 --> 00:12:17,491
أنه مثال معاصر أكثر للوجه الأسود

243
00:12:17,569 --> 00:12:20,231
أنها الطريقة المباشرة الأكثر لتوضيح حجتنا-
..أي حجه؟-

244
00:12:20,305 --> 00:12:22,466
ماذا تتحدث عنه؟-
ششش الفلم بدأ-

245
00:12:29,547 --> 00:12:31,811
.هذا فلم جيد، ريتشي
.أنت ستستمتع بهذا

246
00:12:31,883 --> 00:12:33,544
يارجل، أنا لم أرى الأجزاء السابقة

247
00:12:52,804 --> 00:12:54,738
تقاعد سعيد، روج

248
00:12:54,806 --> 00:12:58,503
أنا سأكون سعيد عندما أكون بعيد
عن مؤخرتك الأسفة، ريقز

249
00:12:58,576 --> 00:13:00,737
فقط أنفخ الشموع، روج
تمنى أمنية

250
00:13:00,812 --> 00:13:03,906
أنا لا أعرف أبداً ما أتمنى
بهذه الأشياء اللعينة

251
00:13:03,982 --> 00:13:07,179
ذلك الصوت مدهش جداً، يا رجل-
شكراً يا رجل، شكراً لك-

252
00:13:07,252 --> 00:13:10,688
ريقز، مرتو
أخبار سيئة يا أصحاب

253
00:13:10,755 --> 00:13:12,347
مرحباً يا قائد

254
00:13:12,423 --> 00:13:15,984
أتضح أن شخص آخر مات
من ماء الصنبور الملوث

255
00:13:17,428 --> 00:13:18,952
..أتضح أن شخص ما

256
00:13:19,030 --> 00:13:20,930
استغل مزود المياه الملوثة

257
00:13:20,999 --> 00:13:22,990
كان يجب ان نقطعه بالكامل

258
00:13:23,067 --> 00:13:25,194
الشخص الذي مات كان زوجتك

259
00:13:27,872 --> 00:13:29,499
ريقز

260
00:13:29,574 --> 00:13:31,371
نعم، روج

261
00:13:31,442 --> 00:13:33,672
أنا فقط فكرت بأمنيتي

262
00:13:45,623 --> 00:13:49,457
نعم، تراه هناك؟-
نعم، أراه-

263
00:13:53,965 --> 00:13:58,732
تحب أسماك القرش، محقق؟

264
00:13:58,803 --> 00:14:02,204
مخلوقات قويّة ومهيبه

265
00:14:02,273 --> 00:14:03,968
ماذا يجري؟ أين أنتم؟

266
00:14:04,042 --> 00:14:05,532
فرانك انفق على الشاشة الخضراء

267
00:14:05,610 --> 00:14:08,044
لكنه لم يدفع للشاشة الخضراء على جانبنا

268
00:14:08,112 --> 00:14:09,739
نحن لسنا في المكتب الخلفي-
نحن في كازينو-

269
00:14:09,814 --> 00:14:13,306
لماذا أعرف أي شيء
حول الماء الملوث؟

270
00:14:13,384 --> 00:14:17,377
ربما لأن قبيلتك تمتلك
حقوق الماء لنصف لوس أنجليس

271
00:14:17,455 --> 00:14:20,219
!أحتاج ماء نظيف صالح للشرب أيضاً

272
00:14:20,291 --> 00:14:22,953
حتى أسماك القرش تحتاج للماء

273
00:14:25,496 --> 00:14:27,987
أعذروني

274
00:14:28,066 --> 00:14:30,125
..إذا أنصرفتم الآن

275
00:14:30,201 --> 00:14:34,570
عندي بعض الأمور الملّحة للتعامل معها

276
00:14:58,763 --> 00:15:01,197
هو نوعاً ما يأتي من العدم

277
00:15:01,265 --> 00:15:02,892
لكن على الأقل هو فاخر

278
00:15:02,967 --> 00:15:04,434
يَجيءُ الدورُ هنا.

279
00:15:08,873 --> 00:15:11,364
هنا يأتي الأنقلاب

280
00:15:15,179 --> 00:15:16,976
أوه، يا رئيس

281
00:15:17,048 --> 00:15:19,778
لا تقولي أي شيء، هدوء

282
00:15:19,851 --> 00:15:22,285
هدوء، جيد ،لطيف جداً

283
00:15:22,353 --> 00:15:24,378
باللهي عليك-
هذا غير قابل للمشاهدة-

284
00:15:47,145 --> 00:15:49,875
..الآن بما أنك ريقز وليس مرتو

285
00:15:49,947 --> 00:15:53,644
وأنا مسكتك لوحدك
أنت ستحصل عليه

286
00:15:53,718 --> 00:15:56,915
أنتظر، أنتم يا رجال بدلتم الأدوار؟-
نعم-

287
00:16:18,910 --> 00:16:22,073
..بينما ناس أكثر يموتون

288
00:16:22,146 --> 00:16:27,083
المدينة ستنظر الى
..مصادر جديدة للماء

289
00:16:27,151 --> 00:16:28,743
مثل قبيلتي

290
00:16:29,854 --> 00:16:32,414
..وأنت يمكن أن تراهن على حذائك، يا محقق

291
00:16:32,490 --> 00:16:33,855
بأن هذا هو الوقت

292
00:16:33,925 --> 00:16:37,190
هذا مؤسف

293
00:16:37,261 --> 00:16:42,198
أنتم من المفترض أن تكونوا..ناس نبلاء

294
00:16:42,266 --> 00:16:44,234
تعبت من هذه المحادثة

295
00:16:44,302 --> 00:16:46,236
هل لديك أي كلمات أخيرة؟

296
00:16:46,304 --> 00:16:49,796
نعم، لدي بعض الكلمات الأخيرة

297
00:16:49,874 --> 00:16:53,002
إذهب والعق بيضة

298
00:16:53,077 --> 00:16:55,375
نعم، اذهب والعق بيضة

299
00:16:55,446 --> 00:16:57,038
العق بيضة؟

300
00:16:57,115 --> 00:17:00,016
يبدوا أن لديكم حفلة عظيمة

301
00:17:00,084 --> 00:17:01,642
لماذا لم أُدعى؟

302
00:17:48,833 --> 00:17:50,733
هذا أعظم فلم شاهدته في حياتي

303
00:17:50,801 --> 00:17:53,736
هل تصور هذا ريتشي؟
لا يرجل هذا تهريب

304
00:17:53,804 --> 00:17:55,465
أنا سأحضر لك نسخة، لا تهرب

305
00:18:03,481 --> 00:18:06,609
حسناً، تريد أن ترقص؟

306
00:18:15,359 --> 00:18:19,125
ماذا عن قليل من الماء الملوث؟

307
00:18:24,035 --> 00:18:25,593
!نعم! نعم

308
00:18:25,670 --> 00:18:27,638
!نعم

309
00:18:34,212 --> 00:18:35,941
شغل عظيم، روج

310
00:18:36,013 --> 00:18:38,675
ياله من.. ديك رومي مقلى

311
00:18:41,786 --> 00:18:44,346
حسناً، دعنا نخرج من هنا

312
00:19:00,037 --> 00:19:02,198
لقد أمسكنا به
يا حبيبتي

313
00:19:09,113 --> 00:19:11,047
أشتقت اليك

314
00:19:43,447 --> 00:19:48,111
حسناً، أعتقد ذلك الفيديو
يوضح أكثر من ما تخيلت

315
00:19:49,353 --> 00:19:51,014
كما يقول ذلك

316
00:19:55,926 --> 00:19:58,861
أذن، نحن مطرودون؟

317
00:19:58,929 --> 00:20:00,487
بالتأكيد-
نعم-

318
00:20:00,564 --> 00:20:03,192
من المحتمل لم يجب أن توظفنا
من المقام الأول، مع ذلك؟

319
00:20:03,267 --> 00:20:04,928
ذلك كان خطئي

320
00:20:05,002 --> 00:20:08,369
صح، هذا عليك-
نعم، أنا من المحتمل لن أكون هنا لوقت أطول-

321
00:20:08,439 --> 00:20:11,840
لا، أنا لا أتخيل بأنك
..بسبب

322
00:20:11,909 --> 00:20:14,673
لدي شيء قد يرفه عنا قليلاً

323
00:20:14,745 --> 00:20:16,975
..من يريد قليلاً من

324
00:20:17,048 --> 00:20:18,710
قطعة صغيرة من اللّذه هنا؟-
لن أكل ذلك-

325
00:20:19,048 --> 00:20:19,710
OnlyJuve91

