1
00:00:03,403 --> 00:00:04,873
لا. . .

2
00:00:04,953 --> 00:00:08,988
ماذا تعتقدين؟ انه لا يعَمَل شيءِ
لمنطقةِ وركِي ويُلخبطُ أثدائي.

3
00:00:09,068 --> 00:00:11,277
تَعْرفين؟ لماذا لا تأتين بخمسة اخرى

4
00:00:11,810 --> 00:00:14,561
انظري، نحن  عادة نَفعل هذا، لكن. . .

5
00:00:14,926 --> 00:00:17,832
. . . ا عتقد انني سَأَحتاج لأرى برهان
أنك ستَتزوّجين حقيقتاً

6
00:00:17,992 --> 00:00:19,677
ماذا؟
لِماذا؟

7
00:00:19,907 --> 00:00:23,618
لأنك تأتين الى هنا كل سبت
وتجربين فساتين الزفاف

8
00:00:23,658 --> 00:00:25,285
. . . لأكثر من سَنَة الآن.

9
00:00:25,387 --> 00:00:28,653
نعم، ذلك لأنه يتطلب الكثير من الوقت لتخطيط
زفاف

10
00:00:28,753 --> 00:00:32,341
لا تزعجينني يا لوسي , واذهبي لأحظار
باقي الفساتين

11
00:00:32,498 --> 00:00:34,658
- متى الزفاف؟
- قريباً.

12
00:00:34,701 --> 00:00:36,001
- أين؟
- في الكنيسةِ.

13
00:00:36,021 --> 00:00:37,621
- أَيّ كنيسة؟
- القريبة .

14
00:00:37,661 --> 00:00:39,264
- القريبة؟
-. . . التي في آخر الشارعِ.

15
00:00:39,304 --> 00:00:40,844
- أَيّ شارع؟
- الربيع

16
00:00:40,924 --> 00:00:42,403
- ما اسم خطيبكَ؟
- سام.

17
00:00:42,443 --> 00:00:44,480
- ماذا  يَعمَلُ؟
- إس .. . الملح.

18
00:00:44,560 --> 00:00:45,970
الملح؟

19
00:00:46,190 --> 00:00:48,273
ملح البحرِ.
ملح البحرِ.

20
00:00:48,353 --> 00:00:50,485
هو  ملح. . . البحّار.

21
00:00:50,655 --> 00:00:54,676
يَغُوصُ إلى المحيطِ
لملحِ البحرَ،

22
00:00:54,756 --> 00:00:59,168
وبعد ذلك يعيدُ رفعه
وبعد ذلك، نَأْكلُه. لذا. . .

23
00:00:59,890 --> 00:01:03,083
أوك , سأأتي بالمدير المديرِ.
- لكن. . . لا تأتي ب . . .

24
00:01:03,904 --> 00:01:05,794
اللعنْه.

25
00:01:06,816 --> 00:01:08,566
دي رينولدز؟

26
00:01:08,815 --> 00:01:11,992
- نعم.
- براد فيشر. مِنْ الثانوية.

27
00:01:12,066 --> 00:01:14,853
براد فيشر.
مستحيل !!

28
00:01:14,893 --> 00:01:16,527
تَبْدو مُدهِشاً.

29
00:01:16,586 --> 00:01:18,987
حبّ شبابكَ اختفى !

30
00:01:19,040 --> 00:01:20,585
انا نوعاً ما تغيرت.

31
00:01:20,625 --> 00:01:22,869
نعم، !
نعم، !

32
00:01:22,949 --> 00:01:24,395
لماذا انفصلت عنك ؟

33
00:01:24,435 --> 00:01:26,456
- بسبب حبِّ الشباب.
- بسبب حبِّ الشباب؟

34
00:01:26,536 --> 00:01:29,733
نعم، عندما تأزمت حالتي
تَخلّصتَ منني وأنت قُلتَ. . .

35
00:01:29,734 --> 00:01:31,885
. . . لأنني سأكبر واصبح مثل
 إدوارد جيمس اولمس .

36
00:01:32,005 --> 00:01:34,663
أنا لا أَتذكّرُ حقاً
قول ذلك بالظبط

37
00:01:34,743 --> 00:01:36,229
لا مشكلة
نحن كُنّا أطفالَ.

38
00:01:36,309 --> 00:01:39,394
نحن كُنّا أطفالَ!
نحن لَسنا أطفالَ بعد الآن

39
00:01:39,434 --> 00:01:41,483
- لا.
- عظيم.

40
00:01:41,523 --> 00:01:46,421
-اذم أنت ستَتزوّجُين، واو !
- نعم. لا، لَستُ.

41
00:01:46,501 --> 00:01:49,433
هذا لأنني كنت , لكنه لم يفلح الأمر

44
00:01:54,521 --> 00:01:57,064
لهذا أنا هنا , خطيبتي تجرب فستان

45
00:01:57,104 --> 00:01:58,581
أنا اعرف انه ليس من المفترض أن اراها قبل الزواج

46
00:01:58,621 --> 00:02:01,970
لكنن سيكون عندنا زفاف غير تقليدي صغير

47
00:02:02,050 --> 00:02:03,743
لذا، أنت يَجِبُ أَنْ تُقابليها
حبيبتي !

48
00:02:03,823 --> 00:02:05,456
تعال الى هنا لثانيةِ،
 يُريدُك أَنْ تقابلي صديق لي.

49
00:02:05,500 --> 00:02:08,511
ما رأيك بهذا , براد ؟
أنه جميل

50
00:02:10,659 --> 00:02:12,975
يا إلهي!

51
00:02:14,646 --> 00:02:20,646
دائماً مشمسة في فيلاديلفيا

52
00:02:21,142 --> 00:02:25,599
OnlyJuve91

53
00:02:49,003 --> 00:02:50,316
ا,;. . .

54
00:02:50,322 --> 00:02:51,796
لا تطعنه

55
00:02:51,876 --> 00:02:53,943
فقط انزله بسلامه الى الصندوق

56
00:02:53,983 --> 00:02:55,723
يارجل، أنت سَتُهيّجُ النحلَ.

57
00:02:55,782 --> 00:02:59,293
أنا بخير مع النحلِ.
أنه العسل الذي لا أريد ان اهّيجة

58
00:02:59,562 --> 00:03:01,445
هَل هذه مرحلتكِ الأخيرة هنا؟
العسل؟

59
00:03:01,565 --> 00:03:04,465
نعم , انا اعتقدُ بأنّنا نَبقي خليةَ النحل في السردابِ
ونوفر لنا عسل مضمون

60
00:03:04,625 --> 00:03:07,040
دائما ما نجد النحل
هذا ما نحصل عليه دائماً

61
00:03:07,232 --> 00:03:09,253
- ماذا؟
- أعتقد انني رأيت دبور

62
00:03:09,333 --> 00:03:10,648
اتعتقد انه كان دبور ؟
- هَلْ رَأيتَ ذلك؟

63
00:03:10,688 --> 00:03:12,183
هل هو دبور
هَلْ هذا عش دبور؟

64
00:03:12,263 --> 00:03:14,350
 هذا عش دبور
أَنا خارج

65
00:03:14,426 --> 00:03:16,431
انا لا اريد ان اعبث مع الدبابير

66
00:03:16,705 --> 00:03:18,908
هَلْ الدبور يصنع عسلاً ؟

67
00:03:19,197 --> 00:03:21,388
لا، الدبابير لا تصنع العسل

68
00:03:21,440 --> 00:03:23,096
سأتأكد منه على أية حال

69
00:03:23,136 --> 00:03:25,800
يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك شيءِ لذيذِ
يصنعه الدبور هنا

70
00:03:25,864 --> 00:03:27,347
أُريدُ ذلك.

71
00:03:27,427 --> 00:03:30,115
ماك، دنيس، ممكن ان اكلمكم في المكتب , رجاءً ؟

72
00:03:30,235 --> 00:03:33,286
لماذا لا  نَتكلّمُ هنا؟
 لأنه خاصُّ.

73
00:03:33,459 --> 00:03:36,128
هذا يبدوا شيءً لا أريد ان اتدخل فيه

74
00:03:37,844 --> 00:03:40,900
تباً , لقد لسعت ,
لقد كان دبور

75
00:03:41,088 --> 00:03:42,492
هذا عش دبور

76
00:03:42,703 --> 00:03:44,562
أتعرفون ياشباب ؟ لماذا لا ندخل في المكتب

77
00:03:44,602 --> 00:03:47,619
بينما تشارلي يَتعاملُ مع موضوع الدبور

78
00:03:49,308 --> 00:03:51,612
هل أنا فتىً سيء ؟
انا فتىً سيء ؟

79
00:03:51,673 --> 00:03:54,301
ضعي بعض الزيت النباتي عليه
ذلك سيجعلك تَشْعرين بالتحسّن

80
00:03:54,461 --> 00:03:56,450
اوك.
مع السلامة , يا مثيرة

81
00:03:58,039 --> 00:03:59,472
مَنْ كان ذلك؟

82
00:03:59,540 --> 00:04:03,303
ذلك ندائي الجنسي، نحن  في ميول جنسي مع الطعام

83
00:04:03,343 --> 00:04:04,917
مقرف!
اوك , اسمعوا

84
00:04:04,957 --> 00:04:06,522
لدينا مشكلة كبيرة

85
00:04:06,602 --> 00:04:08,866
النادلة ستتزوج !

86
00:04:08,946 --> 00:04:11,483
نعم , سمعت بذلك
آرتيميس أخبرتني

87
00:04:11,563 --> 00:04:13,143
منذ متى وأنت تتكلم مع آرتيميس؟

88
00:04:13,364 --> 00:04:14,760
هي ندائي الجنسي !

89
00:04:14,840 --> 00:04:16,388
غريب
سنتكلم عن هذا لاحقاً

90
00:04:16,468 --> 00:04:18,161
الآن، نحن يجب ان نتعامل مع موضوع النادلة

91
00:04:18,241 --> 00:04:20,536
دي , لماذا تكترثين اذا كانت النادلة ستتزوج ؟

92
00:04:20,576 --> 00:04:22,710
هي كَانتْ لا شيء سوى مشكلة لنا
نقطة جيدة

93
00:04:22,755 --> 00:04:24,055
هي لا تَبْدو أنها تفهم حسنا الفكاهي

94
00:04:24,056 --> 00:04:25,969
نحن نفعل أشياء اعتقد انها مضحكة
مضحك جداً

95
00:04:25,998 --> 00:04:29,059
يارجال! أنا لا أصدق انكم لا تفكرون في تشارلي الآن !

96
00:04:29,139 --> 00:04:31,649
هذا سيسحقه
انت لا تكترثين بتشارلي !

97
00:04:31,729 --> 00:04:35,076
كل ما تهتمين به هو ان النادلة ستتزوج قبلك

98
00:04:35,156 --> 00:04:37,631
هذا أو أنها خائفة ان تشارلي سيفجر رأسه

99
00:04:37,711 --> 00:04:39,372
وبعدها سيتوجب عليها عمل شغل تشارلي

100
00:04:39,452 --> 00:04:41,157
هذا هو
أوك , حسناً

101
00:04:41,237 --> 00:04:43,947
أولاً .. انا لا اريد ان افعل عمل تشارلي اذا قتل نفسه

102
00:04:44,107 --> 00:04:46,435
ثانياً ..  كيف امكن النادلة ان تتزوج قبلي ؟

103
00:04:46,475 --> 00:04:47,804
أنا اجمل منها بكثير

104
00:04:47,844 --> 00:04:49,192
ثالثاً .. أسمع هذا

105
00:04:49,232 --> 00:04:52,119
الرجل اللتي ستتزوجة
كان خليلي !

106
00:04:52,199 --> 00:04:54,477
اتعلم ماذا , لقد لاحظت انني لا أكترث
 لأي شيء تقولة

107
00:04:54,557 --> 00:04:56,398
لكن انا اكترث لحقيقة أنه أذا علم تشارلي

108
00:04:56,438 --> 00:04:57,880
. . .  من الممكن أن يجّن

109
00:04:57,920 --> 00:04:59,351
ويقتلنا كلنا ..

110
00:04:59,431 --> 00:05:02,260
صح , تباً نحن من المحتمل الذين في خطر حقيقي

111
00:05:03,110 --> 00:05:07,235
نحن سنجد شيء لألهائة حتى يفشل الزفاف

112
00:05:07,489 --> 00:05:09,369
دبرو له نداء جنسي

113
00:05:09,503 --> 00:05:11,293
او فتاة أخرى ليطاردها

114
00:05:11,373 --> 00:05:13,503
عظيم , في هذا الوقت سأحاول تخريب هذا الزواج

115
00:05:13,543 --> 00:05:15,520
بإغراء براد بعيداً عنها

116
00:05:15,679 --> 00:05:18,140
دي، وفري لنفسك الأحراج

117
00:05:18,300 --> 00:05:20,299
دعنا. . .
إنتبه من الدبابير

118
00:05:21,575 --> 00:05:23,182
لا تدفعني

119
00:05:30,191 --> 00:05:32,715
هييه ! , ما تفعل هناك يا صديقي ؟

120
00:05:32,890 --> 00:05:35,787
أُحاولُ أَنْ أُدخّنَ هذه الدبابير
حتى تموت , لكي احصل على عسلهم

121
00:05:35,889 --> 00:05:37,911
لكنهم يستمرون بالطيران داخل الأنبوب
وتلسعني

122
00:05:37,951 --> 00:05:39,877
على وجهِي و
أعتقد انني بلعت واحدة

123
00:05:39,879 --> 00:05:41,179
كما وظحت لك سابقاً

124
00:05:41,219 --> 00:05:43,271
أنت لا تَستطيعُ الحُصُول على العسل من عش الدبرور

125
00:05:43,351 --> 00:05:45,826
أنا فقط لا اعتقد ان هناك علم يدعم نظريتك يا صاحبي

126
00:05:45,866 --> 00:05:49,235
هناك البعض من العلم يدعم نظريتي
لا لا , ثق بي يا صاحبي

127
00:05:49,502 --> 00:05:51,800
فالواقع انه ليس علم , بل انها حقيقة !
لماذا تتكبد العناء وتناقشه ..

128
00:05:51,880 --> 00:05:53,772
أنا لا اعلم , انا فقط اشعر ..
تشارلي -

129
00:05:53,852 --> 00:05:56,479
نحن سنعيدك لعالم المواعدة , ما رأيك بهذا ؟

130
00:05:56,559 --> 00:05:59,116
ذلك فالحقيقة لماذا نحن هنا ,
سنضع ملفك الشخصي في موقع Match.com

131
00:05:59,196 --> 00:06:01,351
انا لا اعلم لماذا ؟
انا عندي النادلة

132
00:06:01,509 --> 00:06:05,405
نعم، لكننا اعتقدنا أنك من الممكن ان تقابل
شخص آخر

133
00:06:05,485 --> 00:06:06,932
شخص ماستحبه أكثر
من النادلة

134
00:06:07,012 --> 00:06:08,312
أنا لا أَرى أن ذلك ممكن

135
00:06:08,325 --> 00:06:10,996
اقولك , دعني فقط اكتب H على هذا الصندوق

136
00:06:11,116 --> 00:06:14,649
بهذة الطريقة سنعلم انه ممتلئ بالدبابير

137
00:06:14,729 --> 00:06:16,045
اوك , افعل ما يتوجب عليك فعلة

138
00:06:16,125 --> 00:06:17,549
هذه الأشياء تلدغ ك سافلة , يارجل

139
00:06:17,629 --> 00:06:20,559
أول شيء يجب علينا فعله , هو أن نأخذ لك صورة لملفك , لذا..

140
00:06:21,021 --> 00:06:23,990
اذا هل معك مكياج
لا بدون مكياج

141
00:06:24,070 --> 00:06:25,952
لدغات هذا الدبور سيئة جداً

142
00:06:26,202 --> 00:06:28,209
انا من أنا

143
00:06:28,441 --> 00:06:30,487
صحيح , لكن ..
لنفعل ما انت

144
00:06:30,527 --> 00:06:33,659
دعنا ندّعي بأنك أنت لست أنت وفقط حاول جذب أمرأة

145
00:06:33,739 --> 00:06:36,365
أنا سأخبرك , ماذا لو لبست قبعة ذات مربعات ودخنت غليون

146
00:06:36,445 --> 00:06:37,825
ذلك قد يفلح

147
00:06:37,974 --> 00:06:40,498
لماذا ترديد قبعة ذات مربعات وانبوب غليون ؟

148
00:06:40,673 --> 00:06:42,708
تَعْرفُ، شكل شارلوك هولمز

149
00:06:42,724 --> 00:06:44,595
لماذا تريد ان تكون مثل شرلوك هولمز؟

150
00:06:44,675 --> 00:06:47,190
من تحاول ان تجذب بالضبط؟
نساء ذكيات -

151
00:06:47,270 --> 00:06:50,920
أنا فقط سألتقط الصورة الآن ,
بدون المكياج, ونرى اذا كانت ستعجبه , جاهز؟

152
00:06:52,952 --> 00:06:54,872
اوه, هذا كان رائع
هل كان ذلك مثير ؟

153
00:06:54,952 --> 00:06:57,393
هذا ..
سنعدل عليها

154
00:06:57,473 --> 00:07:00,492
نعم , انا ارى الى ماذا سيقودنا هذا , دعنا لا نفعل هذا الآن

155
00:07:00,572 --> 00:07:02,150
اتريد ان تلتقط واحدة أخرى ؟
لا

156
00:07:02,232 --> 00:07:04,130
نحن سنجد لك صورة يمكننا استخدامها

157
00:07:05,472 --> 00:07:07,381
دعنا نتحدث عن ما يعجبك وما تكرهه

158
00:07:07,589 --> 00:07:09,572
ماذا طعامك المفضل ؟
ماذا سيكون ؟

159
00:07:09,621 --> 00:07:11,262
شريحة لحم بالحليب

160
00:07:11,873 --> 00:07:14,027
 ماذا؟
شريحة لحم بالحليب

161
00:07:14,199 --> 00:07:15,900
انا لن اضع شريحة لحم بالحليب
فقط ضح شريحة لحم

162
00:07:15,940 --> 00:07:17,812
سأضع شريحة لحم
لا تضع شريحة لحم

163
00:07:17,815 --> 00:07:19,115
ضع شريحة لحم بالحليب
هي ستعرف ما هي

164
00:07:19,117 --> 00:07:21,525
لا هي لن تعرف ما هو، تشارلي
لا أحد يعرف ما هو

165
00:07:21,706 --> 00:07:23,890
اوك , حسناً
ما هوايتك المفضلة؟

166
00:07:23,970 --> 00:07:25,443
المغناطيس

167
00:07:26,195 --> 00:07:28,937
اوك ، ماذا ، صنع المغناطيس؟
جمع المغناطيس؟

168
00:07:28,977 --> 00:07:30,530
 اللعب بالمغناطيس؟
 فقط مغناطيس -

169
00:07:30,610 --> 00:07:32,287
سأضع التزلج على الجليد
سنضع التزلج على الجليد

170
00:07:32,300 --> 00:07:33,600
أنا لا اتزلج على الجليد ابداً

171
00:07:33,602 --> 00:07:35,784
حسناً , ما الأشياء التي تعجبك؟
الغول -

172
00:07:35,846 --> 00:07:38,185
إبن العاهرة
مالذي تتحدث عنه ؟!

173
00:07:38,225 --> 00:07:40,551
تعرف غول أخضر صَغير مضحك
...يمشي

174
00:07:40,944 --> 00:07:42,933
ماذا؟
مثل الذي في الأفلام، في الصور المتحركة؟

175
00:07:42,973 --> 00:07:44,548
غول أخضر صغير، يارجل!

176
00:07:44,549 --> 00:07:45,849
 لا تكتب غول!
 لست !

177
00:07:45,868 --> 00:07:48,378
سأضع السفر , يا ألهي
ماذا تكره ؟ -

178
00:07:48,418 --> 00:07:50,024
 رُكَب الناس -
باللهي عليك يارجل !!

179
00:07:50,064 --> 00:07:51,959
اتعرف ماذا ؟
نحن فقط بندبرها

180
00:07:51,961 --> 00:07:53,261
نحن سندبر الشيء كله
دعنا نَخْرجُ من هنا

181
00:07:53,263 --> 00:07:54,563
نحن سنجمل الصورة
نحن سَنجمّلُه

182
00:07:54,565 --> 00:07:56,194
نحن حتى لن نستخدمك في هذا
غطوا ركبكم

183
00:07:56,234 --> 00:07:58,859
إذا كنت ستتجول في المكان

184
00:08:02,247 --> 00:08:03,728
أين أنت؟

185
00:08:04,721 --> 00:08:06,768
هياا

186
00:08:09,354 --> 00:08:11,295
بينقو، يا سافلة

187
00:08:17,171 --> 00:08:18,694
هيه , يا أصحاب كيف حالكم ؟

188
00:08:18,774 --> 00:08:21,260
حسناً , اهدأوو
سيأخذ ثانية فقط

189
00:08:21,316 --> 00:08:23,327
مرحباً، كيف حالكم ؟

190
00:08:23,367 --> 00:08:25,033
ما تفعلين ؟
اوك , اسمعوا

191
00:08:25,073 --> 00:08:30,879
أنا كنت افكر بما انك يا براد كنت تقول كم سيكون
زواجك ممل او طفش ...

192
00:08:30,959 --> 00:08:32,390
هل قلت ان زواجنا سيكون ممل ؟

193
00:08:32,430 --> 00:08:34,656
قلت انه سيكون صغيراً
صغيراً صح ..

194
00:08:34,696 --> 00:08:36,877
على أية حال انا كنت افكر بمساعدتكما

195
00:08:36,957 --> 00:08:38,806
بأقامة حفل لكما

196
00:08:38,886 --> 00:08:40,630
وبراد , انت يمكنك المجيء

197
00:08:40,710 --> 00:08:42,918
بما أنكم قررتم بعمل الهراء الغير التقليدي

198
00:08:42,998 --> 00:08:44,498
اعتقد اننا بخير

199
00:08:44,578 --> 00:08:48,061
اتعلمين , أنا اود مقابلت بعض من أصدقائك

200
00:08:48,141 --> 00:08:52,648
انتظر للحظه !! ماذا اسمع ؟
انت لم تقابل بعض من اصدقائها الرائعين ؟

201
00:08:52,728 --> 00:08:54,767
حسناً , لأن كل هذا حدث بسرعة

202
00:08:54,847 --> 00:08:57,417
اذن , نعم او لا ؟
لانني معطلة الطريق هنا

203
00:08:57,497 --> 00:08:59,170
انه فقط ..
وقاحة

204
00:08:59,688 --> 00:09:01,972
اعتقد أنه يبدوا عظيماً

205
00:09:02,052 --> 00:09:05,556
حسناً رائع ,لدينا أتفاق
اراكم غداً في الساعه الثامنه في منزلي

206
00:09:06,014 --> 00:09:07,759
مع السلامة براد، من الرائع رؤيتك

207
00:09:07,938 --> 00:09:12,068
حسنا , هدوا يا اوغاد
لم يكن هذا سيءً

208
00:09:28,461 --> 00:09:30,393
دياندرا , هل لديك اي لحم خنزير؟

209
00:09:30,473 --> 00:09:32,280
نحب ان نضعه في شعرِ آرتيميس

210
00:09:32,360 --> 00:09:34,606
واجعلهم تمطر علي عندما نتضاجع

211
00:09:34,686 --> 00:09:38,086
أَشعر أني صحن سلطة
انه مدهش

212
00:09:38,246 --> 00:09:41,020
اوك، أنا ليس لدي اي فكره
من يريد ان يكون صحن سلطة

213
00:09:41,100 --> 00:09:43,131
لكن، مهما كان , هذا جيد
اذكري هذا عندما يكون براد هنا

214
00:09:43,211 --> 00:09:44,950
حسناً, سيدة ماك ؟

215
00:09:45,030 --> 00:09:46,926
تكري ان تقولي كم النادلة

216
00:09:47,006 --> 00:09:48,846
تشبهك تماماً عندما كنتي صغيرة

217
00:09:48,926 --> 00:09:52,393
حسناً؟ تتذكرين هذا ؟
هناك صندوق كامل من السجائر لك

218
00:09:53,309 --> 00:09:54,676
السّيدة كيلي، تذكري

219
00:09:54,716 --> 00:09:56,722
. . . هذا الرجل الذي سيأتي هنا ,
هو يريد أن

220
00:09:56,762 --> 00:10:00,104
يسرق حب حياة إبنك بعيدا.
لا أحد يأذي تشارليّي

221
00:10:00,184 --> 00:10:02,527
ذلك جيدُ استمري ,
واستمري بالشرب

222
00:10:02,607 --> 00:10:04,470
لانه يجعلك تصبحين غريبة

223
00:10:04,550 --> 00:10:06,397
حَسَناً، هذا. . .

224
00:10:06,477 --> 00:10:08,171
هم هنا،
هَلْ كُلّ شخص مستعدّ؟

225
00:10:08,172 --> 00:10:09,983
أنتم فهمتوا ؟
اوك

226
00:10:12,187 --> 00:10:13,946
هؤلاء هم !

227
00:10:14,190 --> 00:10:16,987
أسف نحن متأخرون
شخص ما أقنع ان يأتي

228
00:10:17,067 --> 00:10:20,048
نعم , انا حقاً لم أرد أن أأتي
لكن براد أصر

229
00:10:20,255 --> 00:10:22,956
أنت أيتها السمينة المتلصقه في التراب

230
00:10:23,036 --> 00:10:24,829
ادخلوا

231
00:10:25,279 --> 00:10:27,448
هاهم هنا يا أصحاب

232
00:10:27,838 --> 00:10:30,635
 كيف الحال؟
هل تريدين بعض الشراب ؟

233
00:10:30,715 --> 00:10:33,610
هل هناك كحول في هذا؟
 لا، لا، لا بالتأكيد لا

234
00:10:33,690 --> 00:10:36,679
أتذكر مشكلتك المحرجة مع الكحول

235
00:10:36,907 --> 00:10:41,039
براد، هل علمت عن مشكلتها مع الكحول والمخدرات ؟

236
00:10:41,079 --> 00:10:43,033
انها فقط كحول , أليس كذلك؟
وهو يعلم

237
00:10:44,010 --> 00:10:46,295
إعتقدت أنه كان هناك مثل
كوكايين وهيروين

238
00:10:46,375 --> 00:10:48,354
وأتذكر انك كنت تتعاطين مع المشردين

239
00:10:48,355 --> 00:10:49,655
وتضاجعين من أجل المال

240
00:10:49,656 --> 00:10:51,271
لا , يألهي أنت تختلقين كل هذا

241
00:10:51,351 --> 00:10:54,247
حقاً؟
لا، لا، لا، اتعلمين ماذا , انت محقة

242
00:10:54,327 --> 00:10:56,858
لقد لخبطت بينك وبين مدمن مثير للشفقة اخر

243
00:10:57,013 --> 00:10:59,060
اذاً لا زلت تستطيع ان تمرح يا براد , اليس كذلك ؟

244
00:10:59,140 --> 00:11:01,442
استطيع
دعنا نحصل على بيرة

245
00:11:02,935 --> 00:11:06,468
 تبدو لطيف جداً اللّيلة
 شكراً لك، كذلك أنت

246
00:11:16,400 --> 00:11:18,263
حسناً أستمع , يجب ان تكون بأفضل حال الليلة

247
00:11:18,303 --> 00:11:20,053
هذه الفتاة محامية لذا ستكون حادة الطباع

248
00:11:20,133 --> 00:11:22,473
لذا تمسك بالخطة الرئيسية , اوك ؟
هي  محامية , يعجبني هذا

249
00:11:22,553 --> 00:11:25,837
هو يتعرق من خلال قميصة
اعرف , اسمع , اتتذكر قصتك ؟

250
00:11:27,677 --> 00:11:29,717
لا؟ أنت لا تتذكر قصتك ؟

251
00:11:29,956 --> 00:11:32,263
إستمع، أنت فاعل خير
ذلك ما تكون

252
00:11:32,343 --> 00:11:34,983
لقد كان لك عمل صغير , لكنك تخليت
عنه لمساعدة الآخرين

253
00:11:35,063 --> 00:11:36,777
من أساعد ؟
من الذي اساعده ؟

254
00:11:36,857 --> 00:11:39,148
هذا لا يهم
لا أعلم المسنين

255
00:11:39,522 --> 00:11:42,183
الأطفال ، المتوحدون
الناس المختلّو القراءة. . .

256
00:11:42,223 --> 00:11:43,918
حقاً  إنه لا يهم، تشارلي.
- أَنا فاا. . .

257
00:11:44,119 --> 00:11:48,206
 Phi thro pist.
يارجل انا لا استطيع قوله , كيف تقوله , ماهو  ؟

258
00:11:48,286 --> 00:11:50,212
فاعل خير
فاعل خير

259
00:11:50,607 --> 00:11:52,829
يا إلهي!
ما هذا؟

260
00:11:53,213 --> 00:11:55,078
هل ذلك جبن ؟
هل أكلت جبناً؟

261
00:11:55,801 --> 00:11:58,001
كَمْ جبن أَكلتَ اليوم؟

262
00:11:58,107 --> 00:11:59,642
كم من الجبن يكون كثير ؟

263
00:11:59,722 --> 00:12:02,633
أيّ كمية من الجبنِ قبل موعد
يكون كثيراً من الجبن

264
00:12:02,673 --> 00:12:04,296
اكلت الكثير من الجبن
كان معي كتلة  من الجبن

265
00:12:04,376 --> 00:12:05,711
كان معك كتلة من الجبنِ اليوم! ؟

266
00:12:05,751 --> 00:12:07,347
لقد كنت متوتراً جداً
لذا بدأت بأكل الجبن يارجل

267
00:12:07,387 --> 00:12:08,836
حسناً حسناً
هل هذا هدئك ؟

268
00:12:08,876 --> 00:12:10,802
فقط لا تتنفس بأتجاهها اوك ؟
مهما تفعل

269
00:12:10,882 --> 00:12:12,627
كيف أبدوا ؟
أهدأ , تمسك بالخطة الرئيسية

270
00:12:12,667 --> 00:12:15,324
هل ابدوا وسيماً؟
تَبْدو عظيماً

271
00:12:18,246 --> 00:12:22,202
حسناً، فكرت أن نلعب لعبة , لعبة للمتزوجين

272
00:12:22,282 --> 00:12:24,979
. . . ونرى كَمْ تعرفون بعضكم , اوك

273
00:12:25,244 --> 00:12:27,012
السؤال الأول

274
00:12:27,092 --> 00:12:29,809
من الذي حطم قلب براد في الثانوية

275
00:12:29,889 --> 00:12:32,125
ويشعر بالسوء حول ذلك ؟

276
00:12:32,370 --> 00:12:34,447
انا, أنا حطمت قلب براد في الثانوية ،

277
00:12:34,487 --> 00:12:37,531
وأنا أشعر بالسوء حول ذلك

278
00:12:37,870 --> 00:12:39,951
انتظري , انت ذهبتي للثانوية معنا ؟

279
00:12:39,991 --> 00:12:42,486
نعم، جَلستُ بجانبك تماما

280
00:12:43,931 --> 00:12:46,513
وااو , انت منسية تماماً !

281
00:12:46,693 --> 00:12:48,074
على أية حال، أنا اريدكم جميعاً أن تعلموا

282
00:12:48,114 --> 00:12:50,475
بأنّني حطمت قلبَ براد أيضاً في الثانوية،
لذا ...

283
00:12:50,555 --> 00:12:51,939
واعدتَ دي؟

284
00:12:51,979 --> 00:12:54,478
لمدة قصيرة , نعم
لقد تواعدنا بشدة

285
00:12:54,518 --> 00:12:57,559
كلاكما هجرتماه بسبب وجهه الذي يبدو كالبيتزا

286
00:12:58,522 --> 00:12:59,862
أوه، اوك , السؤال الثاني

287
00:13:00,022 --> 00:13:05,518
كم واحد في هذه الغرفة ...
مارس الجنس مع العروس ؟

288
00:13:05,995 --> 00:13:08,177
فقط انا , امل هذا

289
00:13:08,197 --> 00:13:11,662
اووبس لا لا , هنا يا رجل

290
00:13:11,695 --> 00:13:16,197
اوك , اتعلم , لقد كان وقت مظلم في حياتي
ولقد كانت غلطة فظيعة

291
00:13:16,277 --> 00:13:19,407
لا، انه صحيح , لكي اكون صريحة , انها غارقة في الحب مع أخي

292
00:13:19,487 --> 00:13:22,094
عندهم شريط جنس مع بعض , هذا الرجل أتى ..

293
00:13:22,174 --> 00:13:25,713
أنا كنت أبدو مثلها
اعطيني سجائري

294
00:13:25,793 --> 00:13:27,875
انتظري , انا لم اخبرك ان تنصرفي

295
00:13:27,955 --> 00:13:30,412
الكل يسرق ابني تشارلي ..

296
00:13:31,110 --> 00:13:33,253
  يا إلهي  ماذا بحق الجحيم ؟
 اوك، براد

297
00:13:33,333 --> 00:13:35,069
اعتقد انه حان الوقت لنا للذِهاب
 نحن سنغادر

298
00:13:35,149 --> 00:13:37,928
 حسناً
 لا، لا، براد لا تغادر الآن

299
00:13:38,048 --> 00:13:39,651
أَنا آسفُ، انتظ , لالا لا تغادر

300
00:13:39,731 --> 00:13:41,228
أوه أيتها السافلة

301
00:13:41,308 --> 00:13:44,157
اللعنة
أنا يجب أَن أكُونَ التي ستتزوج

302
00:13:44,197 --> 00:13:47,349
هذا أمر محبط
اتريدين ان نتعرق في الحمام ؟

303
00:13:47,355 --> 00:13:48,669
نعم , هل أنت ؟

304
00:13:48,709 --> 00:13:51,216
لا، لا أحد سيصبحُ متعرّق
في حمّامِي، فقط اخرجوا من هنا

305
00:13:51,376 --> 00:13:54,023
اوك، نحن سَنَذْهبُ ونُصبحُ متعرّقينَ
في حمّامِ ويندي

306
00:13:54,103 --> 00:13:55,749
عظيم،
اذهب افعل الجنس في وينديز

307
00:13:55,789 --> 00:13:57,191
رائع، اخرجوا من هنا

308
00:13:57,231 --> 00:13:59,319
هذه الحفله سيئة
أنت سيئة !

309
00:13:59,365 --> 00:14:00,665
أَحتاجُ لتوصيلة

310
00:14:00,667 --> 00:14:03,102
أوه، حقاً؟
أنا لن اعطيك شيء ايتها العجوز السافلة

311
00:14:03,233 --> 00:14:05,536
يا إلهي. أنت لا تَستطيعُ استعارة
صلصة السلطة

312
00:14:05,616 --> 00:14:09,012
أَو توابل أَو أي شئ آخر. . .

313
00:14:09,833 --> 00:14:12,328
نَسيتُ شيءاً

314
00:14:12,541 --> 00:14:14,551
أوه، ماذا ؟

315
00:14:14,701 --> 00:14:16,648
نَسيتُ إخْبارك. . .

316
00:14:18,423 --> 00:14:21,475
أنا ما زِلتُ أَحبُّك

317
00:14:28,673 --> 00:14:29,973
مرحباً -
 مرحباً -

318
00:14:30,053 --> 00:14:33,037
- هَلْ أنت تشارلي كيلي؟
- نعم، أَنا.

319
00:14:33,117 --> 00:14:35,193
أسفة , انا متأخرة -
هل أنت جاكي؟ -

320
00:14:35,273 --> 00:14:38,672
نعم، أَنا
هَلْ أنت بخير ؟

321
00:14:38,861 --> 00:14:43,341
نعم ، هذا؟
أنا كُنتُ أَرْكض

322
00:14:43,780 --> 00:14:45,999
اوك ، لأنك تنزف

323
00:14:46,204 --> 00:14:48,577
أوه تباً , هل ينزف ثانية؟
أَنا آسف.

324
00:14:48,790 --> 00:14:50,655
هذه لدغت دبور
تَعْرفين

325
00:14:50,735 --> 00:14:53,426
أنا امر بالكثير من الدبابير في طريقي للعمل

326
00:14:53,506 --> 00:14:56,569
وألسع في وجي بشدة دائماً. . . .

327
00:14:56,609 --> 00:14:58,720
تَعرفين ، ثم يبدأ بالنَزيف.

328
00:14:59,721 --> 00:15:01,816
 يبدو مثيراً
 نعم

329
00:15:01,896 --> 00:15:04,997
- ما الذي تعملة مرة اخرى ؟
أنا مثل , بواا... آآ

330
00:15:06,532 --> 00:15:09,546
أَنا آآ .. مغتصب متخصص , اتعرفين ؟

331
00:15:10,746 --> 00:15:14,816
الأفريقيون , اللي يواجهون صعوبه في القراءة ,
الأطفال، ذلك النوع من الأشياء

332
00:15:16,765 --> 00:15:20,936
أَنا آسفة
هل قلت بأنك مغتصب متخصص ؟

333
00:15:21,278 --> 00:15:22,938
لا. . .

334
00:15:23,326 --> 00:15:26,554
لا، لا، لا.
أنا أساعد الناس , تعرفين ماذا أقصد ؟

335
00:15:26,634 --> 00:15:30,287
أَنا a , ph a philan  a. . . ph a philan. . .

336
00:15:30,481 --> 00:15:33,116
- فاعل خير ؟
- نعم! ذلك بالضبط ما هو.

337
00:15:33,196 --> 00:15:36,928
يصبح محصوراً في فمي
أنا لا اقوله جيداً

338
00:15:39,648 --> 00:15:42,531
أَنا بواب في بار

339
00:15:44,475 --> 00:15:47,447
يالهي
لقد اخفقت

340
00:15:47,527 --> 00:15:49,150
نعم، يارجل
لقد قلت بأنك مغتصب !

341
00:15:49,190 --> 00:15:52,236
لقد اصبحت مجنون في دماغي , وعيوني طويت

342
00:15:52,422 --> 00:15:54,415
أنا لم استطع أن أفكر بصورة صحيحة
قميصك خرب !

343
00:15:54,495 --> 00:15:55,873
أَعرف
أعطني قميصك

344
00:15:55,913 --> 00:15:57,525
ماذا؟
انه قميص مختلف كلياً

345
00:15:57,565 --> 00:16:00,185
نعم , هل بالأمكان أن احصل عليه ؟
كيف بالجحيم ستشرح لها هذا ؟

346
00:16:00,265 --> 00:16:02,527
أنا سأقول اني تقابلت مع رجل لطيف في الحمام , وتبادلنا الأقمصة

347
00:16:02,607 --> 00:16:04,164
هَلْ تَستمعُ إلى نفسك؟
السيد المسيح

348
00:16:04,244 --> 00:16:06,505
أنا خائف
اوك , خطة جديدة

349
00:16:06,585 --> 00:16:08,665
تشارلي , افعل شيء لها
فقط اخبرها أنك تريد مضاجعتها

350
00:16:08,705 --> 00:16:10,005
لا

351
00:16:10,008 --> 00:16:12,301
هل هكذا تحصل على الفتيات ؟
هو لدية فرصة

352
00:16:12,381 --> 00:16:13,997
هذة نقطة جيدة
انه سيناريو ب نعم او لا

353
00:16:14,037 --> 00:16:15,728
انه لا سيناريو
لماذا ؟

354
00:16:15,808 --> 00:16:17,569
لا تتقرب منها بهذه الطريقة
هذا لن يفلح

355
00:16:17,609 --> 00:16:19,627
هل سأحصل على القميص
أنت لن تحصل على القميص

356
00:16:19,667 --> 00:16:22,011
هذا ما أنت فاعل :
عد هناك , ابدأ بسؤالها

357
00:16:22,051 --> 00:16:23,825
أسئلة حول نفسها،
تكلّمْ معها حول كيف ان تكون محامية

358
00:16:23,846 --> 00:16:25,146
اوك ؟
انا استطيع فعل ذلك

359
00:16:25,147 --> 00:16:26,447
صح؟
هذا سيفلح

360
00:16:26,478 --> 00:16:29,470
وأذا حصل أي شيء خاطئ سأتي واقول اني المدير

361
00:16:29,506 --> 00:16:30,806
هل تفهم ؟
اوك , حسناً

362
00:16:30,807 --> 00:16:32,629
فهمت
هل فهمت ؟

363
00:16:32,806 --> 00:16:34,446
حسناً عظيم

364
00:16:39,335 --> 00:16:41,198
فقط أذهب
فقط أذهب ,  إخرج من هنا

365
00:16:45,187 --> 00:16:47,989
هي , أَنا آسف على ذلك
لقد اخذ من وقت

366
00:16:48,069 --> 00:16:50,161
كان هناك رجل في الحمام
رفض ان يعطيني قميصه

367
00:16:50,241 --> 00:16:52,235
لقد كنت اتعارك معه
أنا كُنْتُ مثل اعطنيي قمييصك يا أخي

368
00:16:52,315 --> 00:16:54,831
وهو لم يرد اعطائي
لقد كان امر كبير

369
00:16:56,089 --> 00:16:58,400
مرحباً,
أَنا المدير

370
00:16:58,480 --> 00:17:00,738
السّيد كيلي أحد
زبائننا المفَضلون

371
00:17:00,818 --> 00:17:03,225
 إنه لأمر رائع رُؤيتك هنا.
 حقاً ، رجلي المفضل

372
00:17:03,305 --> 00:17:06,268
الآن سَأُريدُ شريحة اللحم بالحليب
مطبوخه جداً

373
00:17:06,564 --> 00:17:09,962
وطبق جانبي من افضل الحلاو

374
00:17:11,154 --> 00:17:13,222
السّيد كيلي انت تملك حس فكاهي رائع

375
00:17:13,262 --> 00:17:15,927
مرحباً , انا املك المكان ,
انا اعرف هذا الرجل انه مطنوخ

376
00:17:16,007 --> 00:17:19,392
السّيد كيلي لدينا حليبك يُطبخ بالطريقة التي تفضلها من أجلك

377
00:17:19,472 --> 00:17:22,346
أنت سَتَحْب هذا
 ما رأيك بأن أفضي

378
00:17:22,386 --> 00:17:24,291
غرفة المعاطفَ و
أنتم يا اصحاب تتضاجعوا هناك

379
00:17:24,331 --> 00:17:27,017
بينما ينتهي الستيك من الطبخ ؟
ماذا ؟

380
00:17:27,097 --> 00:17:28,907
- ماذا بحق الجحيم تفعل ؟
 تدبرت هذا , هذا  سَيصبحُ عظيمَ.

381
00:17:28,947 --> 00:17:31,175
 تشارلي افعل حركه
 لا لا. . .

382
00:17:31,255 --> 00:17:33,171
- يا إلهي!
- لا!

383
00:17:33,188 --> 00:17:34,488
سأغادر

384
00:17:34,500 --> 00:17:36,203
هل مسكت صدرها؟
ماذا تفعل؟

385
00:17:36,210 --> 00:17:37,778
أنا لا أَعرف
ماذا "افعل حركة" تعني ؟

386
00:17:37,818 --> 00:17:40,367
هذا لا يعني وخزها في صدرها بأصابعك

387
00:17:40,447 --> 00:17:43,166
باللهي عليك , تطلب لي ستيك بالحليب وحلوى ؟!

388
00:17:43,246 --> 00:17:45,719
انتم خربتوها يا رجال
- لا أنت لم تتمسك بالخطة الرئيسية

389
00:17:45,759 --> 00:17:47,596
لقد تمشي بنجاح
لقد ملكتها

390
00:17:47,636 --> 00:17:49,718
 لا لم تكن
انت لا تعرف شيء عن الفتيات

391
00:17:49,720 --> 00:17:51,020
أنا لا أعرف شيء عن الفتيات ؟
- نعم!

392
00:17:51,037 --> 00:17:55,168
إحزر ماذا , يا اخي ؟ النادلة ستتزوج لذا ازعل

393
00:17:57,902 --> 00:17:59,714
أَرى.

394
00:18:00,721 --> 00:18:04,230
حَسناً , اذن اعتقد أنني سآخذ ستيك الحليب للخارج

395
00:18:10,406 --> 00:18:14,816
نعم , رأيت مدير وينديز , وهو مثل :
ستنظف هذا , وانا قلت

396
00:18:14,856 --> 00:18:17,040
انه همبرغرك , انت نظف هذا

397
00:18:17,120 --> 00:18:21,379
وبعد ذلك آرتيميس عصبت بسبب شيء فعلته لنفسي بالبصل

398
00:18:21,459 --> 00:18:25,180
 والآن هي لن تتكلم معني
 فرانك انا أكترث لهذا

399
00:18:25,330 --> 00:18:28,330
هي , اين المضرب ؟
المضرب في الزاوية

400
00:18:28,410 --> 00:18:31,045
نحن نُحاولُ تَسْليح أنفسنا
لأن تشارلي سيصبح هنا في اي دقيقة

401
00:18:31,085 --> 00:18:33,096
وهو قد يأخذنا للخارج , لذا ...

402
00:18:33,519 --> 00:18:37,199
لاتقلق حول تشارلي
تشارلي تخطى الأمر

403
00:18:37,469 --> 00:18:42,044
في الواقع لقد رأيته هذا الصباح
لقد قال انه سيحضر هدية للزوج

404
00:18:42,712 --> 00:18:44,556
حقاً؟
 نعم

405
00:18:44,636 --> 00:18:45,975
عظيم.

406
00:18:51,837 --> 00:18:54,806
مرحباً، ماذا هذا؟

407
00:18:54,886 --> 00:18:56,869
هذا من أجل خطبتك يا رجل

408
00:18:56,939 --> 00:19:01,237
أنت  رجل محظوظ
وتهاني إليك. . .

409
00:19:01,317 --> 00:19:02,921
لا، لا.
هذا لن يحدث بعد الآن

410
00:19:03,001 --> 00:19:05,979
نحن لسنا مخطوبين
انت لن تتزوج ؟

411
00:19:06,059 --> 00:19:07,428
لا.

412
00:19:07,632 --> 00:19:10,879
أنت تشارلي كيلي، صح ؟

413
00:19:11,478 --> 00:19:13,342
نعم , أتذكرك مِنْ المدرسة العليا

414
00:19:13,422 --> 00:19:15,697
انتظر لثانية
أنت للن تتزواج؟

415
00:19:15,777 --> 00:19:17,367
حَسناً. . .

416
00:19:17,889 --> 00:19:21,752
اتتذكر كم كان كل شخص يسخر مننا في الثانوية ؟

417
00:19:21,965 --> 00:19:24,272
أَتذكّرُ عندما كانوا يسَخرون منك

418
00:19:25,012 --> 00:19:28,895
على أية حال , لقد كنت أنتقم

419
00:19:28,980 --> 00:19:31,892
أنا أخطب كل الفتيات الذين هجروني في الثانوية

420
00:19:31,932 --> 00:19:35,428
بسبب حبِّ شبابي، وبعد ذلك أنا أتخلّص منهم
مباشرةً قبل الزفاف.

421
00:19:35,752 --> 00:19:37,148
اللعنه!

422
00:19:37,228 --> 00:19:40,733
أنا فقط عملت هذا لنادلة , والآن سأفعل هذا ب ديي رينولدز

423
00:19:40,813 --> 00:19:43,356
تتذكرها ؟ هي كانت الأسوء
نعم

424
00:19:43,533 --> 00:19:48,290
أذن النادلة ..
لابد أنها تأذت بسبب ذلك , صح ؟

425
00:19:48,370 --> 00:19:51,349
نعم نعم
هي كانت محطمة

426
00:19:52,549 --> 00:19:54,565
دعني أخبرك بشيء

427
00:19:54,768 --> 00:19:57,337
لماذا لا تمضي وتأخذ الهدية بأي حال

428
00:19:57,382 --> 00:20:01,586
حقاً؟
نعم , أعني , اشعر بأنك تستحقها

429
00:20:01,798 --> 00:20:04,033
شكراً يارجل.

430
00:20:07,308 --> 00:20:08,850


431
00:20:08,919 --> 00:20:12,294
اوك اوك
حسناً.

432
00:20:15,234 --> 00:20:19,675
<لون خطِّ = "#ffff 00 "size=14>OnlyJuve91</font>

433
00:00:02,500 --> 00:00:04,000

