﻿1
00:00:06,327 --> 00:00:08,456
قد تقتلك الرصاصة بثلاث طرق

2
00:00:08,458 --> 00:00:10,390
الطريقة الأولى: أطراف الجسم

3
00:00:10,392 --> 00:00:12,523
اخطئ في تصويب شريان رئيسي
وسيكون لديك من 10 إلى 20 دقيقة

4
00:00:12,525 --> 00:00:15,050
قبل أن تنزف حتى الموت

5
00:00:15,052 --> 00:00:18,550
الطريقة الثانية: في الأعصاب، مركز الصدر

6
00:00:18,552 --> 00:00:20,900
ستقوم الرصاصة بشق عظام كثيرة

7
00:00:20,902 --> 00:00:22,407
سيتأذى قلب الشرايين

8
00:00:22,409 --> 00:00:25,358
<i>سينخفض ضغط الدم ليصبح صفر</i>

9
00:00:26,571 --> 00:00:29,290
<i>الطريقة الآخيرة هي الرصاصة القاتلة</i>

10
00:00:29,292 --> 00:00:32,128
في منتصف الجمجمة، من أيّ زاوية

11
00:00:32,130 --> 00:00:35,378
مثل دمية مقطوع حبالها

12
00:00:35,380 --> 00:00:38,575
ستموت قبل أن يدرك عقلك بما حدث

13
00:00:38,577 --> 00:00:41,028
الأسلحة تغيّر كل شيء

14
00:00:41,030 --> 00:00:43,908
والرصاصة هي ما تهم

15
00:02:17,432 --> 00:02:19,865
على رسلك، على رسلك

16
00:02:21,898 --> 00:02:24,237
لست هنا لكي أؤذيك

17
00:02:31,979 --> 00:02:34,649
نعم، ها أنت ذا

18
00:02:36,538 --> 00:02:39,269
شيئًا صغيرًا في حالة أصابتك العدوى

19
00:02:40,687 --> 00:02:42,987
استعد لأن تتابع يومك

20
00:02:53,730 --> 00:02:55,162
مهلا، هذا الذئب ملكنا

21
00:02:55,164 --> 00:02:58,460
قد يكون لها رأي مختلف

22
00:02:58,462 --> 00:02:59,936
ماذا فعلت به؟

23
00:02:59,938 --> 00:03:03,639
مهدئ للأعصاب، حتى أتمكن من إبعاد الفخ

24
00:03:03,641 --> 00:03:06,068
ماذا لديكم هناك؟

25
00:03:06,070 --> 00:03:08,044
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

26
00:03:09,714 --> 00:03:12,190
دعني أخمن، طبيب أسنان؟

27
00:03:12,192 --> 00:03:14,784
أخصائي تقويم الأسنان
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟

28
00:03:14,786 --> 00:03:17,353
233ريمنجتون

29
00:03:20,920 --> 00:03:22,775
عيار 55؟

30
00:03:22,777 --> 00:03:25,240
ليس لديكم فكرة عمّ أتحدث بشأنه، أليس كذلك؟

31
00:03:25,242 --> 00:03:28,364
الطفل في "وول مارت" الذي باع لك
هذا الهراء كان ينبغي أن يخبرك

32
00:03:28,366 --> 00:03:32,523
الرصاصة ليست قوية كفاية لتقتل
أيّ شيء في حجم أكبر من السنجاب

33
00:03:32,525 --> 00:03:34,149
ماذا عن هذا؟

34
00:03:34,151 --> 00:03:36,537
تعتقد أنا قوية بما في الكفاية لتوقفك؟

35
00:03:39,741 --> 00:03:42,921
ولاية "واشنطن" لا تسمح بفخاخ صيد الذئاب

36
00:03:42,923 --> 00:03:47,557
ولكن، حتى لو كان قانونيا
فهي وسيلة حمقاء لتقتل حيوان كهذا

37
00:03:47,559 --> 00:03:49,822
لو كنت ستصطاد فعلى الأقل إمنح الحيوان فرصة

38
00:03:49,824 --> 00:03:53,720
لن نعطي فرص اليوم، أيها الأحمق

39
00:04:02,947 --> 00:04:06,666
لنرى كيف ستكون عرضة للصيد
عندما تفقد قدرتك على الحركة

40
00:04:29,264 --> 00:04:31,043
أبي

41
00:04:31,045 --> 00:04:34,947
أمي، لقد عاد أبي إلى المنزل

42
00:04:34,949 --> 00:04:36,583
لقد عاد؟ -
بلى -

43
00:04:36,585 --> 00:04:38,184
حقًا؟

44
00:04:42,056 --> 00:04:43,996
هل تركتِ لي طعام، أيتها الفأرة الصغيرة؟

45
00:04:43,998 --> 00:04:47,226
قالت أمي أنك من سيحضر الطعام

46
00:04:47,228 --> 00:04:50,518
أمي، أبي لم يحضر الطعام -
ماذا؟ -

47
00:04:50,520 --> 00:04:52,506
أتعتقدين أنه يخدعكِ؟

48
00:04:52,508 --> 00:04:53,817
لا أعرف، ربما؟

49
00:04:53,819 --> 00:04:56,101
لنآمل أنه كذلك

50
00:04:58,639 --> 00:05:00,175
وجدته

51
00:05:00,177 --> 00:05:01,639
تعالي للأسفل وخذيه لأمك

52
00:05:01,641 --> 00:05:03,508
اذهبِ وأحضريه

53
00:05:05,878 --> 00:05:07,445
سأضع أدواتي بعيدًا

54
00:05:07,447 --> 00:05:08,912
حسنًا، يا عزيزي

55
00:05:29,568 --> 00:05:30,767
أحضرتُ كل شيء، صحيح؟

56
00:05:30,769 --> 00:05:34,504
الدجاج، ولفات البيض، و الصلصة

57
00:05:34,506 --> 00:05:37,606
نعم، أرى ذلك

58
00:05:37,608 --> 00:05:38,840
وذلك يدهشني كثيرًا

59
00:05:38,842 --> 00:05:44,146
لقد ذهبت للصيد طوال اليوم
وكل ما أصدته كان طعام صيني؟

60
00:05:44,148 --> 00:05:47,316
كان في حوزتي شيء، ولكني أخطئتُ التصويب

61
00:05:47,318 --> 00:05:48,917
هراء

62
00:05:48,919 --> 00:05:52,187
لا تخطئ أبدًا، يا بوب لي

63
00:05:52,189 --> 00:05:53,821
اشتقتُ لك

64
00:05:53,823 --> 00:05:56,591
اللهم باركنا بهذة الهبات

65
00:05:56,593 --> 00:05:58,326
التى نحن على وشك إستقبالها

66
00:05:58,328 --> 00:06:01,128
من فضلة المسيح ربنا

67
00:06:01,130 --> 00:06:03,565
آمين -
أحسنتِ صنعًا يا عزيزتي -

68
00:06:03,567 --> 00:06:06,067
هذه هي أفضل مرة لكِ في تلو الصلاة

69
00:06:06,069 --> 00:06:07,868
تقول ذلك كل ليلة

70
00:06:07,870 --> 00:06:09,136
هذا صحيح

71
00:06:09,138 --> 00:06:11,805
لأنكِ تتحسنين بإستمرار

72
00:06:11,807 --> 00:06:13,340
ها أنتِ ذي -
ألا تشعر بالملل -

73
00:06:13,342 --> 00:06:15,309
بوجودك بمفردك في الخارج؟

74
00:06:15,311 --> 00:06:16,843
بالملل؟

75
00:06:16,845 --> 00:06:22,082
كيف أشعر بالملل ومن حولي
الطبيعة الجميلة والحيوانات والنباتات؟

76
00:06:22,084 --> 00:06:24,351
وهناك ملايين الأشياء لأفعلها هناك

77
00:06:24,353 --> 00:06:26,019
لكن لا يوجد إنترنت

78
00:06:26,021 --> 00:06:27,953
بالضبط

79
00:06:27,955 --> 00:06:29,555
هذا هو بيت القصيد

80
00:06:29,557 --> 00:06:31,624
لذلك هو مكان السعادة لأبيكِ

81
00:06:34,829 --> 00:06:36,829
أعلى التل الخشبية

82
00:06:36,831 --> 00:06:39,198
لقد حان الوقت للنوم

83
00:06:39,200 --> 00:06:40,433
كلّا، يا أبي

84
00:06:40,435 --> 00:06:42,535
(أجل، يا (ماري

85
00:06:42,537 --> 00:06:43,868
مستعدة؟

86
00:06:45,772 --> 00:06:48,139
هيّا، ادخلي تحت الغطاء

87
00:06:48,141 --> 00:06:49,341
قصة أولا

88
00:06:49,343 --> 00:06:52,777
أتعرفين أمرًا؟

89
00:06:52,779 --> 00:06:55,280
أمكِ تريدني أن أقضي بعض الوقت معها

90
00:06:55,282 --> 00:06:56,715
يمكننا أن نقول القصة غدا؟

91
00:06:56,717 --> 00:06:59,284
أرجوك، أرجوك، أرجوك،

92
00:06:59,286 --> 00:07:01,985
حسنا

93
00:07:01,987 --> 00:07:04,288
ما الذى تريدين سماعه؟ -
قندهار -

94
00:07:04,290 --> 00:07:07,224
عزيزتي، "قندهار" تستغرق وقتًا طويلًا

95
00:07:07,226 --> 00:07:09,226
تكريت"؟"

96
00:07:09,228 --> 00:07:10,794
"حسنًا، "البصرة

97
00:07:10,796 --> 00:07:12,162
"البصرة"

98
00:07:12,164 --> 00:07:14,030
لقد سمعتينها ستة مرات

99
00:07:14,032 --> 00:07:17,300
وبهذة المرة ستصبح سبعة مرات

100
00:07:17,302 --> 00:07:19,636
حسنًا

101
00:07:19,638 --> 00:07:22,338
(كنا نلاحق (بسان الأميني

102
00:07:22,340 --> 00:07:24,307
كانت فرقتنا صغيرة

103
00:07:24,309 --> 00:07:25,975
أنا و(دوني) كنا في مهمة إستطلاع

104
00:07:25,977 --> 00:07:27,943
الرؤية الليلية؟

105
00:07:27,945 --> 00:07:31,180
لسنا بحاجة للرؤية الليلية
نحن كتيبة بحرية

106
00:07:31,182 --> 00:07:32,315
دومًا ما سنكون مخلصون

107
00:07:32,317 --> 00:07:34,583
دومًا ما سنكون مخلصون

108
00:07:40,015 --> 00:07:42,482
لمَ لا تستخدم حركات الكونغ فو لكسره؟

109
00:07:42,484 --> 00:07:45,419
لا يسمى الكونغ فو، أيتها الفارة

110
00:07:45,421 --> 00:07:46,653
ولا يستخدم لقطع الخشب

111
00:07:48,791 --> 00:07:50,990
من هذا، يا أبي؟

112
00:07:50,992 --> 00:07:53,025
أحضري لي عصير برتقال

113
00:07:53,027 --> 00:07:54,393
رجاءًا؟

114
00:07:54,395 --> 00:07:56,194
هيّا

115
00:08:00,134 --> 00:08:03,268
لقد ركنتَ سيارتك في منعطف الطريق منذ ساعة

116
00:08:03,270 --> 00:08:05,538
هل تحاول أن تقلقني؟

117
00:08:05,540 --> 00:08:07,706
خلتُ أن القناصة لا يقلقون؟

118
00:08:07,708 --> 00:08:09,707
قلتُ تحاول

119
00:08:12,078 --> 00:08:15,079
(تُسرني رؤيتك، يا (غوني -
(أنت ايضًا، يا كابتن (جونسون -

120
00:08:15,081 --> 00:08:17,014
ولكن كان من الصعب تعقبك

121
00:08:17,016 --> 00:08:18,817
ألم تعثر على مكان أبعد من ذلك؟

122
00:08:18,819 --> 00:08:20,952
لستُ أمانع زيارة الناس
أحبُ فقط أن آراهم وهم قادمون

123
00:08:20,954 --> 00:08:23,387
تبدُ بحالة جيدة، يا بوب لي

124
00:08:23,389 --> 00:08:25,089
كيف حال وركك؟

125
00:08:25,091 --> 00:08:27,724
لا أعتقد أنني سأذهب إلى
سيرك دو سوليه في أي وقت قريب

126
00:08:27,726 --> 00:08:30,160
ولكن أتكيف مع الأمر

127
00:08:30,162 --> 00:08:33,564
،هل هذه زيارة ودية
أم بشأن الخدمة السرية؟

128
00:08:34,533 --> 00:08:35,766
دبوس ياقة السترة

129
00:08:35,768 --> 00:08:37,400
ذلك لون اليوم، صحيح؟

130
00:08:38,838 --> 00:08:41,204
أنت حقًا لا يفوتك شيء

131
00:08:41,206 --> 00:08:45,575
تبين أن قناص الكتيبة له قيمة حقيقية

132
00:08:45,577 --> 00:08:47,710
أنا من ضمن الفريق الطليعي للرئيس

133
00:08:47,712 --> 00:08:48,945
حسنًا

134
00:08:48,947 --> 00:08:51,046
هل يوجد مكان حيث نتحدث على انفراد؟

135
00:08:51,048 --> 00:08:53,950
نعم، من هنا

136
00:09:06,196 --> 00:09:08,630
أرى أنكَ ما زلتَ ليبرالي من الصميم

137
00:09:08,632 --> 00:09:10,565
لا تعرف أبدًا متى سيصبح الهراء حقيقي

138
00:09:12,002 --> 00:09:13,802
ماذا يمكننى أن أفعل لك، كابتن؟

139
00:09:13,804 --> 00:09:16,204
هذه المحادثة ستكون كما لم تحدث

140
00:09:17,439 --> 00:09:20,040
،قبل عشرة أيام
قُتِل عميل من وكالة المخابرات المركزية

141
00:09:20,042 --> 00:09:22,075
"في غابة سينيكا، "فرجينيا

142
00:09:22,077 --> 00:09:23,443
تم اطلاق النار عليه من قبل قناص

143
00:09:23,445 --> 00:09:26,714
لقد وجدنا نقطة إخفاء، على بعد 1400 ياردة

144
00:09:26,716 --> 00:09:29,783
اللعنة -
لا يوجد دليل على إصابته بعدة أعيرة نارية -

145
00:09:29,785 --> 00:09:33,286
اللعنة، 1400 ياردة

146
00:09:33,288 --> 00:09:35,388
طلقة واحدة، كان يضمن تصويبه

147
00:09:35,390 --> 00:09:37,123
الكثير من الأشجار

148
00:09:37,125 --> 00:09:40,326
ثلاث خطوات وكان الهدف
ليكون وراء غطاء، صحيح؟

149
00:09:45,901 --> 00:09:47,700
لا تبدُ أنها عيار 52

150
00:09:47,702 --> 00:09:50,102
338
بناء على السبيكة

151
00:09:50,104 --> 00:09:51,570
... حسنًا، لذا

152
00:09:51,572 --> 00:09:53,972
3/4
ميل مطلوقة من الغابة

153
00:09:53,974 --> 00:09:55,908
يوجد رطوبة، وغطاء نباتي

154
00:09:55,910 --> 00:10:00,045
حتى دوران الأرض يُمكن أن يكون عامل

155
00:10:00,047 --> 00:10:02,147
إنه ماهر جدًا

156
00:10:05,519 --> 00:10:07,818
نعم، هو ماهر جدًا

157
00:10:09,756 --> 00:10:11,556
كُتبت هذه إلى الرئيس

158
00:10:11,558 --> 00:10:14,391
تنص على أنه في غضون 21 يوما سيُعدم

159
00:10:14,393 --> 00:10:16,861
في مركز سياتل للعلوم الروبوتية

160
00:10:16,863 --> 00:10:18,863
تقول الرسالة، وأنا أقتبس

161
00:10:18,865 --> 00:10:22,934
أنا ملاك الموت"
"لا أحد بإمكانه أن يمنعني

162
00:10:22,936 --> 00:10:25,769
(نعتقد أن هذا من (تي سولتوف

163
00:10:27,873 --> 00:10:30,707
سولتوف)؟)

164
00:10:30,709 --> 00:10:32,341
هل تمزح معي ؟

165
00:10:32,343 --> 00:10:34,911
كلّا

166
00:10:34,913 --> 00:10:38,081
ماذا قد يفعل قناص شيشاني في "فيرجينيا"؟

167
00:10:38,083 --> 00:10:40,650
لستُ أعرف، وفي الوقت الراهن لا يهمني

168
00:10:40,652 --> 00:10:42,851
مهمتي هي حماية الرئيس

169
00:10:42,853 --> 00:10:44,053
ولهذا السبب جئتُ هنا

170
00:10:44,055 --> 00:10:46,354
يجب أن أطمئن على إبنتي

171
00:10:47,992 --> 00:10:52,360
لا يوجد سوى قليل من النشابين في العالم
الذين قد يطلقون رصاصة من بعد 3/4 ميل

172
00:10:52,362 --> 00:10:55,931
وعدد قليل جدًا من بإمكانه تسديدها
وأنت واحدًا منهم

173
00:10:55,933 --> 00:10:57,800
لهذا أريد مساعدتك في إيقافه

174
00:10:57,802 --> 00:10:59,601
لديك العديد من الأذكياء من حولك

175
00:10:59,603 --> 00:11:01,135
يجب أن تفهم

176
00:11:01,137 --> 00:11:03,204
نحصل على مئات التهديدات يوميا ضد الرئيس

177
00:11:03,206 --> 00:11:08,676
لا أملكُ الموارد لإستكشاف طلقة صدرت
من بعد 500 ياردة خارج المحيط الذى نؤمنه

178
00:11:08,678 --> 00:11:11,345
نعم، لدي حفنة من الرجال
ولكن لا أحد مثلك

179
00:11:11,347 --> 00:11:15,049
أبي، علينا أن ننتهي من الشرفة
قبل أن ترجع أمي إلى المنزل

180
00:11:15,051 --> 00:11:17,884
أجل، سأحضر يا عزيزتي

181
00:11:19,287 --> 00:11:21,421
كما ترى، أنا مشغول نوعًا ما

182
00:11:21,423 --> 00:11:24,057
ماذا حدث لك، يا (غاني)؟

183
00:11:24,059 --> 00:11:27,560
أنا أطلب مساعدتكم
الرئيس يطلب ذلك

184
00:11:28,964 --> 00:11:30,563
... انظر يا رجل

185
00:11:30,565 --> 00:11:33,499
(لا أحد يلومك على موت (دوني

186
00:11:33,501 --> 00:11:37,937
ولكن عليك أن تضع هذا الهراء
وراء ظهرك وتمضي قدمًا

187
00:11:37,939 --> 00:11:40,472
لقد مضيتُ قدمًا، يا كابتن

188
00:11:40,474 --> 00:11:43,009
بلدك تحتاج إليك، يا بوب لي

189
00:11:50,216 --> 00:11:51,916
ماذا أراد؟

190
00:11:51,918 --> 00:11:54,552
لا شيء، يا عزيزتي

191
00:12:28,183 --> 00:12:31,375
اذهب واحضره، بهدوء

192
00:12:31,377 --> 00:12:33,277
حسنًا أيها السادة، هذا هو الضوء الأخضر

193
00:12:33,279 --> 00:12:35,312
عُلم

194
00:12:39,085 --> 00:12:40,517
هيا، يا (ميكي)، كم تبقى من الوقت؟

195
00:12:40,519 --> 00:12:42,019
هذا ليس سهلا كما يبدو

196
00:12:42,021 --> 00:12:44,888
أحتاجه أن يكون سهلًا

197
00:12:44,890 --> 00:12:46,256
فتحته

198
00:13:19,455 --> 00:13:23,424
المباحث الفيدرالية، انخفضوا

199
00:13:26,329 --> 00:13:28,396
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

200
00:13:30,133 --> 00:13:33,001
ديمتري)؟)

201
00:13:33,003 --> 00:13:34,902
(مهلًا، (ديمتري

202
00:13:35,971 --> 00:13:36,937
(ديميتري)

203
00:13:38,207 --> 00:13:40,774
كيف حالك؟ -
المباحث الفيدرالية -

204
00:13:40,776 --> 00:13:43,376
أمن الوطن، وصلنا إلى هنا أولا

205
00:13:43,378 --> 00:13:46,246
هل يمكن أن تصوبي هذا الشيء إلى مكان آخر؟

206
00:13:48,350 --> 00:13:50,017
الماس هو كل ما يهم

207
00:13:50,019 --> 00:13:52,018
اخرس

208
00:13:55,256 --> 00:13:56,789
ماذا؟

209
00:13:56,791 --> 00:13:59,826
بحقك، كان ذلك ستة أشهر من العمل
الذى تقوم بتحميله إلى تلك الشاحنة

210
00:13:59,828 --> 00:14:01,393
ما هو اسمك، أيتها العميلة؟

211
00:14:01,395 --> 00:14:03,296
أنتم يا رجال أمن الوطن غير معقولين

212
00:14:03,298 --> 00:14:05,298
على الأقل دعني أتحدث معه أولًا

213
00:14:05,300 --> 00:14:08,667
أفترض أنك اتصلتِ بـ مركز فيوجن لولاية واشنطن

214
00:14:08,669 --> 00:14:10,668
حتى تكون خطط مهماتك قيد التفعيل

215
00:14:10,670 --> 00:14:13,671
بحيث لا تقف وكالة فيدرالية آخرى على أصابع قدميك؟

216
00:14:13,673 --> 00:14:15,307
إزاك جونسون)، الخدمة السرية)

217
00:14:15,309 --> 00:14:16,607
احضر لي المشرف لأتكلم معه

218
00:14:16,609 --> 00:14:18,310
أنا أواجه مشكلة قضائية

219
00:14:18,312 --> 00:14:20,245
مهلًا، لم أكن أملك وقتًا لأجعلها قيد التفعيل

220
00:14:20,247 --> 00:14:22,314
بغض النظر لقد كان عميل لدي

221
00:14:22,316 --> 00:14:25,016
على الأقل قل لي لماذا أخذته؟

222
00:14:25,018 --> 00:14:27,584
لماذا تريدينه؟

223
00:14:27,586 --> 00:14:29,253
أخبرني أنه يملك معلومة حساسة

224
00:14:29,255 --> 00:14:30,821
معلومة بشأن ماذا؟

225
00:14:30,823 --> 00:14:34,992
فويدان) يدير مكتبا للاستيراد غير قانوني)

226
00:14:34,994 --> 00:14:37,361
أتعرف أمرًا، جائتني فكرة رائعة

227
00:14:37,363 --> 00:14:38,996
لمَ لا نعمل معًا؟

228
00:14:38,998 --> 00:14:41,398
مكتب التحقيقات الفدرالي، الخدمة السرية، أمن الوطن

229
00:14:41,400 --> 00:14:42,899
نحن جميعا على نفس الجانب، صحيح؟

230
00:14:42,901 --> 00:14:45,368
كلّا، دعيني أرى تصريحك؟

231
00:14:51,509 --> 00:14:53,809
(العميلة (ممفيس

232
00:14:53,811 --> 00:15:00,615
هجمتِ على رئيس عصابة روسي معروف
بسبب إستيراد غير قانوني؟

233
00:15:00,617 --> 00:15:02,784
أعتقدتِ أنه كان شيء كبيرًا؟

234
00:15:02,786 --> 00:15:07,256
أعتقد اننى كنتُ مُحقة
بما أنكم أخذته للتو

235
00:15:07,258 --> 00:15:08,991
هل ستخبرني السبب؟

236
00:15:08,993 --> 00:15:10,458
كلّا

237
00:15:10,460 --> 00:15:12,727
تُسرني مقابلتك

238
00:15:20,036 --> 00:15:22,770
ذهبت في النوم بسرعة جدًا

239
00:15:22,772 --> 00:15:25,506
لقد عملنا بجد اليوم -
بلى -

240
00:15:25,508 --> 00:15:27,741
الشرقة تبدُ جيدة

241
00:15:31,714 --> 00:15:33,647
أنتِ، كنتُ سأخبركِ

242
00:15:33,649 --> 00:15:34,915
بشأن؟

243
00:15:34,917 --> 00:15:37,417
(بشأن مجيئ الكابتن (جونسون

244
00:15:37,419 --> 00:15:40,987
لقد قالت لكِ قبلي فحسب

245
00:15:40,989 --> 00:15:42,855
قالت انه عرض عليك وظيفة

246
00:15:42,857 --> 00:15:48,094
قال أن قناص ما وجه
تهديدا مجنون ضد الرئيس

247
00:15:48,096 --> 00:15:49,396
وأراد مني مساعدته في إزالة التهديد

248
00:15:49,398 --> 00:15:51,430
قناص من؟

249
00:15:54,735 --> 00:15:56,936
سولوتف)؟)

250
00:15:56,938 --> 00:15:59,471
يا للمسيح

251
00:15:59,473 --> 00:16:05,411
اسمع، أعرف أنك لا تطيق
الحديث عن هذة الأمور

252
00:16:05,413 --> 00:16:08,112
(ولكن ما حدث لـ(دوني

253
00:16:08,114 --> 00:16:11,416
أعرف أنه لا يزال يؤلمك

254
00:16:11,418 --> 00:16:13,184
فضفض معي

255
00:16:13,208 --> 00:16:20,208
ترجمة حصرية لموقع
CimaClub.Com

256
00:16:42,180 --> 00:16:44,380
نحن نمضي في هذة الخطة منذ أسبوع، سيدي

257
00:16:44,382 --> 00:16:45,647
نحن مستعدون لتخطيها إلى المرحلة التالية

258
00:16:45,649 --> 00:16:47,450
أيّ جديد بشأن القناص الشيشاني؟

259
00:16:47,452 --> 00:16:49,485
يمكن أن يكون في كل مكان
أو يختفي تمامًا

260
00:16:49,487 --> 00:16:51,120
في كلتا الحالتين، نحن جاهزون

261
00:16:51,122 --> 00:16:53,322
تعرف أنهم جلبوا هذا الأحمق إلى هنا ليقتلك، صحيح؟

262
00:16:53,324 --> 00:16:55,657
لو سيمنعني من المضي في عملي

263
00:16:55,659 --> 00:16:57,826
فلقد قتلني بالفعل

264
00:16:57,828 --> 00:17:00,523
لستُ مفيدًا بوجودي هنا طوال اليوم

265
00:17:00,525 --> 00:17:03,331
لن تكون مفيدًا لأحد لو قُتِلتَ

266
00:17:03,333 --> 00:17:04,632
نعم، يا سيدي

267
00:17:04,634 --> 00:17:06,401
أنت و(دوني) على استعداد للضوء الأخضر؟

268
00:17:06,403 --> 00:17:08,036
تمامًا، يا سيدي

269
00:17:08,038 --> 00:17:10,105
لقد حصلتَ عليه

270
00:17:10,107 --> 00:17:11,939
كن حذرًا

271
00:17:11,941 --> 00:17:14,242
نعم، يا سيدي

272
00:17:14,244 --> 00:17:16,443
حان وقت الصيد

273
00:17:16,445 --> 00:17:17,978
اللعنة، آخيرًا

274
00:17:17,980 --> 00:17:19,446
ما هي الخطة؟

275
00:17:19,448 --> 00:17:20,780
المراقبة من جانب دلتا

276
00:17:20,782 --> 00:17:22,516
سنقضي على أربعة أوغاد حتى نصل إلى مبتغانا

277
00:17:22,518 --> 00:17:24,818
أربعة، وهذا هو كل شيء؟ يعتقد
هذا كان سيصبح من الصعب.

278
00:17:24,820 --> 00:17:26,420
على هذا المعدل، سأموت جراء الشيخوخة

279
00:17:26,422 --> 00:17:28,088
هذه أفضل وسيلة للموت

280
00:17:28,090 --> 00:17:30,024
اجمع شتات نفسك، وهيّا بنا

281
00:17:30,026 --> 00:17:31,325
حسنًا، حسنًا

282
00:17:31,327 --> 00:17:33,359
الأمر يتمحور حول الوقت، يا سادة

283
00:17:33,361 --> 00:17:35,028
بورك) سيحصل على البعض)

284
00:17:35,030 --> 00:17:36,996
(لطالما قال (دوني

285
00:17:36,998 --> 00:17:39,665
الرصاصة هي ما تهم

286
00:17:39,667 --> 00:17:44,537
وذات يوم تسائلتُ
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

287
00:17:44,539 --> 00:17:48,574
"إبتسم فحسب وقال "سترى

288
00:17:51,645 --> 00:17:56,048
"ونحن في وسط كومة من الصخور خارج "قندهار

289
00:17:57,317 --> 00:17:58,650
(تمهل، يا (دوني

290
00:17:58,652 --> 00:18:00,419
سمعنا أن (سولوتف) قريب

291
00:18:00,421 --> 00:18:03,955
عسكرنا في الخلاء لمدة أسبوع
ولم نحصل على شيء

292
00:18:03,957 --> 00:18:06,258
يُمكن أن يكون خرج من كلا جانبي البوصلة

293
00:18:06,260 --> 00:18:08,359
بالإضافة، الأشعة تحت الحمراء لم تستشعر شيئًا منذ أسبوع

294
00:18:08,361 --> 00:18:10,061
لا أحد يستلقى لكل هذة المدة

295
00:18:10,063 --> 00:18:12,229
أتريد أن تراهن بحياتك على ذلك؟

296
00:18:12,231 --> 00:18:15,132
أنا من المارينز، أراهن بحياتي بالفعل

297
00:18:15,134 --> 00:18:17,268
أراد (دوني) أن يذهب جنوبًا

298
00:18:17,270 --> 00:18:20,204
كان طريق أسرع

299
00:18:20,206 --> 00:18:22,073
حدسي قال أن نذهب شمالًا

300
00:18:22,075 --> 00:18:23,907
حسنًا، اذهب شمالًا

301
00:18:23,909 --> 00:18:25,542
أنت المُطارد

302
00:18:25,544 --> 00:18:27,343
قلتُ لك ألا تدعوني ذلك

303
00:18:27,345 --> 00:18:29,745
أود أن يدعوني أحد بشيء رائع

304
00:18:29,747 --> 00:18:32,014
(ألا تحب (بورك)؟ بورك (جيد

305
00:18:32,016 --> 00:18:34,817
كان لديك 3 مراقبين
(والثلاثة كنت تدعوهم (بورك

306
00:18:34,819 --> 00:18:38,854
من السهل التذكر
لا أحبُ البورك حتى

307
00:18:38,856 --> 00:18:40,923
حسنا سوف أذهب أولًا -
لا لا لا -

308
00:18:40,925 --> 00:18:43,358
لن أفعل تلك المكالمة لوالدتك

309
00:18:43,360 --> 00:18:44,526
بعدى أيها الخنزير

310
00:18:46,697 --> 00:18:48,397
لقد سمعتها قبل أن أشعر بها

311
00:18:49,967 --> 00:18:52,134


312
00:18:52,136 --> 00:18:55,870
سولوتوف) أخطأ فى تقدير الرياح , لكن )

313
00:18:55,872 --> 00:18:57,839
أعاد الحساب فى الطلقة الثانية

314
00:18:57,841 --> 00:19:01,008
دونى) لا)

315
00:19:02,845 --> 00:19:04,512
كان ميتًا قبل أن يسقط

316
00:19:07,016 --> 00:19:08,849
(دونى)

317
00:19:15,457 --> 00:19:17,957
دونى) كان محقا)

318
00:19:17,959 --> 00:19:21,828
طلقة للأبد

319
00:19:21,830 --> 00:19:24,197
لقد مات لأنه وثق بحدسى

320
00:19:27,402 --> 00:19:29,603
لا , لم يفعل

321
00:19:29,605 --> 00:19:32,038
لقد مات لأن (سولوتوف) أطلق النار عليه

322
00:19:32,040 --> 00:19:34,440
ذلك لم يكن خطأك

323
00:19:36,210 --> 00:19:38,010
...انظر

324
00:19:38,012 --> 00:19:39,811
أنا أحبك

325
00:19:39,813 --> 00:19:42,648
و لن أخبرك أبدا كيف تعيش حياتك

326
00:19:42,650 --> 00:19:47,219
...لكن ربما أفضل طريقة هى أن تضع ذلك خلفك

327
00:19:47,221 --> 00:19:49,087
ترد الجميل

328
00:19:49,089 --> 00:19:51,989
(اضرب تذاكر (سولوتوف

329
00:19:51,991 --> 00:19:53,625
و ماذا إذا كانت حواسى خاطئة؟

330
00:19:53,627 --> 00:19:57,895
إذا يمكنك ظبط منشطاتك و تطلق النار مرة أخرى

331
00:20:01,868 --> 00:20:04,935
أحبها عندما تتكلم بإغراء

332
00:20:04,937 --> 00:20:07,471
اثبت ذلك

333
00:20:18,203 --> 00:20:21,065
(جاك بين) , (بوب لى سواجر)

334
00:20:21,067 --> 00:20:24,219
بين) مُضاد للإرهاب)
(انه خبيرنا فى (سولوتوف

335
00:20:24,221 --> 00:20:26,910
أوراقك مازالت تتحرك
لكنى لا أريد خسارة يوم

336
00:20:26,912 --> 00:20:29,596
نحن نعتبر هذا تهديد حقيقى

337
00:20:29,598 --> 00:20:32,356
الموكب سيتوقف هناك

338
00:20:32,358 --> 00:20:34,998
الضيوف الخاصين و الشخصيات البارزة سيكونوا فى الممر

339
00:20:35,000 --> 00:20:36,490
هل سيصافح البعض؟

340
00:20:36,492 --> 00:20:37,677
نعم , و لكننا غطينا هذا

341
00:20:37,679 --> 00:20:39,452
العملاء حوله و فى الحشد

342
00:20:39,454 --> 00:20:42,126
اعتبرها 15 ثانية من السيارة للمنصة

343
00:20:42,128 --> 00:20:44,426
كيف تحمى الستة الخاصين به؟

344
00:20:44,428 --> 00:20:47,029
غطاء رصاصة ثلاثى رفيع يقع خلفه

345
00:20:47,031 --> 00:20:48,831
هذا سيوقف أى شىء

346
00:20:48,833 --> 00:20:50,699
سوف يقابل الرئيس الأوكرانى

347
00:20:50,701 --> 00:20:52,293
ثم سيأخذون جولة بالداخل

348
00:20:52,295 --> 00:20:54,762
بما أن (سولوتوف) حذرك , لماذا لا نلغى الحدث؟

349
00:20:54,764 --> 00:20:56,563
إذا ألغيناه

350
00:20:56,565 --> 00:20:57,731
كل تهديد صادق نتعرض له

351
00:20:57,733 --> 00:20:59,267
فهو لن يغادر البيت الأبيض

352
00:20:59,269 --> 00:21:01,268
هم يقومون بالجدول الزمنى الخاص به
و أنا اؤمنه , هذا هو الشىء

353
00:21:01,270 --> 00:21:04,604
حتى إذا إستطعنا نقله
(نحن نريد (سولوتوف

354
00:21:04,606 --> 00:21:07,573
لذا إذا كان سيتواجد هنا
لنكتشف إذا أين سيكون

355
00:21:07,575 --> 00:21:09,642
الاّن , أضواء الشارع لن تكون للعامة

356
00:21:09,644 --> 00:21:11,377
...قبلها بيوم , لذا

357
00:21:11,379 --> 00:21:12,779
هو لا يحتاج لمعرفة الطريق

358
00:21:12,781 --> 00:21:14,447
هو يعرف أين سينتهى

359
00:21:14,449 --> 00:21:16,349
هو لن يطلق طلقة على سيارة الرئيس

360
00:21:16,351 --> 00:21:18,250
ربما قد تكون مصفحة

361
00:21:18,252 --> 00:21:21,353
سولوتوف) لن يقبل بأى صدفة)

362
00:21:21,355 --> 00:21:22,888
إذا كان سيصطاد

363
00:21:22,890 --> 00:21:25,390
فسوف ينتظر طلقته , حتى تصبح ممتازة

364
00:21:25,392 --> 00:21:28,260
(و لهذا السبب أنا أحتاجك (بوب لى

365
00:21:28,262 --> 00:21:30,662
أنت الوحيد الذى يستطيع إيقافه

366
00:21:30,664 --> 00:21:32,364
أريد عمل جماعى متكامل

367
00:21:32,366 --> 00:21:35,867
المسافات , إحتمالات الموقع , كل شىء

368
00:21:35,869 --> 00:21:37,368
لدينا تقنيات رائعة للنطاق

369
00:21:37,370 --> 00:21:38,469
أستطيع تجهيزك

370
00:21:38,471 --> 00:21:39,804
بدون إطلاق النار من بندقيته

371
00:21:39,806 --> 00:21:41,840
أغلبها سيكون تخمين مدروس

372
00:21:41,842 --> 00:21:43,141
(تبا (بوب لى

373
00:21:43,143 --> 00:21:45,210
تخمينك المدروس أفضل من الكثير

374
00:21:45,212 --> 00:21:47,411
حصلنا على هذا منذ 12 ساعة

375
00:21:49,682 --> 00:21:52,349
(قل مرحبا ل(تى سولوتوف

376
00:21:52,351 --> 00:21:54,417
تلك الصورة الوحيدة المعروفة له

377
00:21:54,419 --> 00:21:56,253
أخذت بواسطة طائرة بدون طيار فى السودان

378
00:21:56,255 --> 00:21:57,955
الطائرة من المفترض حتى أن تتواجد هناك

379
00:21:57,957 --> 00:21:59,589
قائدها كان يأخذ تصوير لطريق العودة

380
00:21:59,591 --> 00:22:02,059
إلتقطها بالصدفة

381
00:22:03,395 --> 00:22:05,795
منظار قناصة مُعدل

382
00:22:05,797 --> 00:22:09,065
تبا -
لقد أعدنا بنائها من الصورة-

383
00:22:09,067 --> 00:22:11,400
وصولا إلى بصره المُخصص

384
00:22:11,402 --> 00:22:13,669
سوف نترك الأمر لك

385
00:22:13,671 --> 00:22:15,938
حسنا , سوف أجلب الذخيرة و أبدأ بالإطلاق فى الحال

386
00:22:15,940 --> 00:22:17,573
سوف أحققها فى يومين

387
00:22:17,575 --> 00:22:19,275
كلما كان أسرع كلما كان أفضل

388
00:22:23,281 --> 00:22:26,547
إذا هذا هو العظيم (بوب الوتد) , صحيح؟

389
00:22:26,549 --> 00:22:28,416
هو لا يبدو جيد بما فيه الكفاية

390
00:22:30,120 --> 00:22:33,188
لقد كان هناك مدرسة فتيات فى أفغانستان

391
00:22:33,190 --> 00:22:35,590
على بعد 3 أميال من جوبار
"جوبار : مدينة فى إيران"

392
00:22:35,592 --> 00:22:38,659
بوب لى) و مُراقبه كانوا بمفردهم يقومون بمسح جوى , عندما رأوا)

393
00:22:38,661 --> 00:22:41,229
فصيل من حركة طالبان يتجه نحو المدرسة

394
00:22:41,231 --> 00:22:44,031
أنت تعرف ماذا تفعل حركة طالبان
للبنات الصغار فى أفغانستان

395
00:22:44,033 --> 00:22:46,066
اللاتى يحاولن الدراسة

396
00:22:46,068 --> 00:22:48,668
بوب لى) و مُراقبه تحركوا ببساطة)

397
00:22:48,670 --> 00:22:50,470
لن يعرف أحد حتى انهم كانوا متواجدين

398
00:22:50,472 --> 00:22:51,872
بدلا من ذلك

399
00:22:51,874 --> 00:22:55,842
لقد تولى حوالى 220 فرد من حركة طالبان فى غضون 46 ساعة

400
00:22:55,844 --> 00:22:57,244
يتحرك و يطلق

401
00:22:57,246 --> 00:23:00,213
لم ينام , لم يأكل , فقط إصطاد

402
00:23:00,215 --> 00:23:03,983
قتل 51 شخص من مستوى القيادة

403
00:23:03,985 --> 00:23:05,118
و تلك مدرسة الفتيات؟

404
00:23:05,120 --> 00:23:06,752
مازالت متواجدة حتى هذا اليوم

405
00:23:06,754 --> 00:23:08,955
حركة طالبان لن تقترب منها

406
00:23:08,957 --> 00:23:11,624
هم يقولوا أنها ملعونة

407
00:23:11,626 --> 00:23:15,528
التقليل من (بوب لى) هو مسؤوليتك الخاصة

408
00:23:15,530 --> 00:23:17,595
انه الصفقة الأفضل

409
00:23:58,370 --> 00:24:01,304
نادين) , هل أستطيع رؤيتك لدقيقة؟)

410
00:24:03,241 --> 00:24:05,708
لقد حظيت بمُحادثة لطيفة مع صديق من الخدمات السرية

411
00:24:05,710 --> 00:24:08,844
سيدى , رجال الأمن القومى هؤلاء دائما يُصيحون عن الأمن القومى

412
00:24:08,846 --> 00:24:10,212
عندما يغدرون بغارة شرطة

413
00:24:10,214 --> 00:24:11,947
لقد عملت على (ديمترى فويديان) لمدة 6 أشهر

414
00:24:11,949 --> 00:24:13,849
هل تعرف انه كان عميل فيدرالى روسى؟

415
00:24:13,851 --> 00:24:16,051
لقد تم إرساله هذا الصباح
هدية من الأمن القومى

416
00:24:18,055 --> 00:24:19,521
روسيا قالت انها تبرأت منه

417
00:24:19,523 --> 00:24:21,290
مباشرة بعد إلتقائك به

418
00:24:21,292 --> 00:24:24,593
لقد كان يتولى أمن طائفة صغير من البراتفا
"البراتفا : مافيا روسية"

419
00:24:24,595 --> 00:24:27,195
يعطينا معلومات عن العصابات المُنافسة

420
00:24:27,197 --> 00:24:31,032
نادين) إذا تم كشف أن الفيدراليين كانوا يساعدوا جاسوس روسى)

421
00:24:31,034 --> 00:24:32,467
الأمن القومى قام بمعروف لنا

422
00:24:32,469 --> 00:24:34,168
انظر (فويديان) إتصل بى

423
00:24:34,170 --> 00:24:36,770
قال انه يملك معلومة قد تتسب فى مقتله

424
00:24:36,772 --> 00:24:38,694
قال انه سيعطيها لى فقط

425
00:24:38,696 --> 00:24:39,807
لقد كان يائس

426
00:24:39,809 --> 00:24:41,675
كأننى لا أملك مشاكل كافية مع تلك الفوضى؟

427
00:24:41,677 --> 00:24:43,410
و الاّن تريد فتح تحقيق جديد

428
00:24:43,412 --> 00:24:45,112
لأنكِ تم إحراجك؟

429
00:24:45,114 --> 00:24:46,980
اجلسى

430
00:24:49,251 --> 00:24:50,484
قومى بمعروف لى

431
00:24:50,486 --> 00:24:52,021
افعلى شيئا لا تقومى بفعله فى المعتاد

432
00:24:52,023 --> 00:24:53,920
استمعى إلى و لا تتورطى

433
00:24:53,922 --> 00:24:56,589
فى تلك الفوضى الخاصة ب (فويديان) , هذا أمر

434
00:24:56,591 --> 00:24:57,690
أنت محق

435
00:24:57,692 --> 00:24:59,225
لقد أعطيتنى فرص متعددة

436
00:24:59,227 --> 00:25:00,526
أنت تستحق الأفضل , أنا أسفة

437
00:25:00,528 --> 00:25:02,694
توقفى , أنتِ غير جيدة فى هذا

438
00:25:02,696 --> 00:25:05,031
فى ماذا؟ -
التملق -

439
00:25:05,033 --> 00:25:09,101
و بما انكِ سعيدة للغاية للعمل
مع الخدمات السرية

440
00:25:09,103 --> 00:25:11,303
لقد أرسلوا هذا

441
00:25:11,305 --> 00:25:14,373
زيارة الرئيس تعطى الأفضلية
للتهديدات المحتملة

442
00:25:14,375 --> 00:25:15,908
إلى 3 مجموعات

443
00:25:15,910 --> 00:25:17,708
هؤلاء هم الحمقى

444
00:25:17,710 --> 00:25:19,210
إذا أقل تهديد

445
00:25:19,212 --> 00:25:21,779
فى الأساس , مخبول ما مع حساب إلكترونى

446
00:25:21,781 --> 00:25:23,148
إذا كان هناك شخص مُريب

447
00:25:23,150 --> 00:25:24,849
أرسليها إلى و سأمررها على الفور

448
00:25:24,851 --> 00:25:26,584
و يجب أن يكونوا واضحين

449
00:25:30,424 --> 00:25:32,590
و (نادين)؟

450
00:25:32,592 --> 00:25:35,225
أنا أعرف انكِ تحاولى , أنا أقدر ذلك

451
00:25:35,227 --> 00:25:38,262
لكن عليكِ أن تحاولِ أكثر

452
00:26:03,654 --> 00:26:06,855
ها هى القذائف و حظ موفق مع الطائر

453
00:26:10,194 --> 00:26:11,493
(سعيد لرؤيتك (بوب لى

454
00:26:11,495 --> 00:26:13,061
لدى طلبك المعتاد هنا

455
00:26:13,063 --> 00:26:16,631
ليس اليوم (هنرى) , سأجرب بيدقية جديدة

456
00:26:16,633 --> 00:26:18,500
هل لديك أى من ماجنوم لابوا طراز 338؟

457
00:26:18,502 --> 00:26:20,102
بالطبع

458
00:26:20,104 --> 00:26:22,571
ربما أحتاج بعض البودرة و بعض من طلقاته أيضا

459
00:26:22,573 --> 00:26:24,238
سوف نهتم بذلك

460
00:26:54,117 --> 00:26:56,736
 سرعة الرياح 2 ميل من الغرب

461
00:27:06,747 --> 00:27:10,516
و 3045 فى الثانية الواحدة

462
00:27:10,518 --> 00:27:14,319
ل 99 ياردة

463
00:27:23,128 --> 00:27:24,306


464
00:27:36,242 --> 00:27:38,125
 ل 1200 ياردة

465
00:27:46,787 --> 00:27:50,619
"فندق"سلاتر
الموقع الأول

466
00:27:53,391 --> 00:27:55,729
"فندق "سلاتر
الشرفة

467
00:27:55,731 --> 00:27:57,459
الموقع الأول

468
00:28:00,013 --> 00:28:04,380
الموقع الثانى
مبنى موقف

469
00:28:16,213 --> 00:28:19,514
الموقع الثالث

470
00:28:19,516 --> 00:28:22,324
الموقع الثالث
بيت مركب على بعد 1580 ياردة

471
00:28:22,326 --> 00:28:23,450
الموقع الثالث

472
00:28:23,452 --> 00:28:26,052
بعد 1580 ياردة

473
00:28:26,054 --> 00:28:27,421


474
00:28:31,193 --> 00:28:33,193


475
00:29:01,521 --> 00:29:04,021
أنا أعرف كيف سيفعلها

476
00:29:05,356 --> 00:29:08,186
مريم المباركة , النعمة المتكاملة
الرب معنا

477
00:29:08,188 --> 00:29:09,569
تبارك جميع النساء

478
00:29:09,571 --> 00:29:12,924
و تبارك فاكهة الرحم المسيح

479
00:29:12,926 --> 00:29:15,264
مريم) الكريمة , أم الرب)

480
00:29:15,266 --> 00:29:17,200
صلى لأخطائنا

481
00:29:17,202 --> 00:29:19,979
الاّن و فى ساعة موتنا , أمين

482
00:29:26,656 --> 00:29:28,243
تودى المقابلة؟
سمى مكان

483
00:29:30,451 --> 00:29:32,028
(هذا لابد أن يكون جيد , أيها العميل (ميمفيس

484
00:29:32,030 --> 00:29:35,279
لدينا 100 تهديد مختلف ليتم فحصهم قبل الغد

485
00:29:35,281 --> 00:29:36,313
لقد قمت ببعض البحث

486
00:29:36,315 --> 00:29:38,954
و أظن انى وجدت شيئًا

487
00:29:43,749 --> 00:29:45,525
ماذا لديكِ من أجلى , أيتها العميلة؟

488
00:29:45,527 --> 00:29:48,828
أنا أعرف أن (فويديان) كان عميل روسى

489
00:29:48,830 --> 00:29:51,298
لم أكن واثقة ان كان هذا مرتبط بتحقيقك

490
00:29:51,300 --> 00:29:53,433
خصوصا مع زيارة الرئيس القادمة

491
00:29:55,103 --> 00:29:58,471
أنتِ بإمكانك إعطاءه للفيدراللين , لماذا إتصلتِ بى؟

492
00:29:58,473 --> 00:30:00,239
اكتشفت انه قد يكون مُفيد

493
00:30:02,277 --> 00:30:05,911
و تريدى الخروج من المكتب الميدانى لسياتل

494
00:30:05,913 --> 00:30:07,647
لقد قرأت ملفك

495
00:30:07,649 --> 00:30:10,215
لقد أطلفت النار على رهينة فى بنك أمبقوا

496
00:30:14,656 --> 00:30:17,389
لقد كان إطلاق جيد و دفعت أكثر من ثمنها

497
00:30:17,413 --> 00:30:22,413
ترجمة حصرية لموقع
CimaClub.Com

498
00:30:22,462 --> 00:30:25,764
(حسنا أيتها العميل (ميمفيس

499
00:30:25,766 --> 00:30:29,000
سوف أجعل مكتبى يتواصل معكِ عندما أعود للعاصمة

500
00:30:29,002 --> 00:30:30,602
لأرى إذا كنا نستطيع إيجاد مكان لكِ

501
00:30:30,604 --> 00:30:34,705
إذا كان ما وجدتيه يساوى شيئًا

502
00:30:34,707 --> 00:30:35,972
شكرًا لك سيدى

503
00:30:35,974 --> 00:30:38,875
المجوهرات إلى الأبد

504
00:30:38,877 --> 00:30:40,744
(أخر مرة تحدثت أنا و (فويديان

505
00:30:40,746 --> 00:30:44,050
كان متوترًا حول شيئًا
لقد كان أكبر الواردات

506
00:30:44,052 --> 00:30:47,062
قبل أن تأخذوه ترك ملحوظة لى

507
00:30:47,064 --> 00:30:49,152
لقد خبأها فى غرفة تدليك

508
00:30:51,623 --> 00:30:55,124
(كلهم مكتوبين بنفس الصحفية (كارلينا أوردينكوا

509
00:30:55,126 --> 00:30:58,093
الاّن , اللغة الأوكرانية الخاصة بى ليست جيدة لكن

510
00:30:58,095 --> 00:31:01,731
"شىء ما عن مدينى تُسمى "جرازنيولى

511
00:31:01,733 --> 00:31:05,067
بالنسبة إليها , الروس كانوا يستعدون لمرحلة كبيرة

512
00:31:31,369 --> 00:31:33,101
موكب الرئيس يدخل

513
00:31:33,103 --> 00:31:34,337
منطقة القتل فى 12:34

514
00:31:35,506 --> 00:31:37,005
من الرباع قبل الإلتفاف

515
00:31:37,007 --> 00:31:38,407
قبل أن يتوقف

516
00:31:40,844 --> 00:31:42,344
سوف يخرج من السيارة

517
00:31:42,346 --> 00:31:44,779
يتبعه الرئيس الأوكرانى

518
00:31:44,781 --> 00:31:46,815
يصافح البعض , ثم يشق طريقه إلى المنصة

519
00:31:46,817 --> 00:31:50,218
حيث سيتحدث لمدة 7 دقائق

520
00:31:50,220 --> 00:31:52,454
التى على كل حال كسبع سنوات بالنسبة لقناص

521
00:31:52,456 --> 00:31:54,456
يعرف بالظبط أين سيقف الرئيس

522
00:31:54,458 --> 00:31:57,258
تعطى (سولوتوف) أفضلية من السعب التغلب عليها

523
00:31:57,260 --> 00:32:00,093
سوف نجعل فريقك يضاعف الحراسة

524
00:32:00,095 --> 00:32:02,128
يغطوا كل زاوية هجوم

525
00:32:02,130 --> 00:32:04,565
لهذا السبب لن يأخذ الطلقة من هناك

526
00:32:04,567 --> 00:32:05,799
سوف يأخذ الطلقة من هنا

527
00:32:05,801 --> 00:32:07,300
فى اللحظة التى سيخرج فيها من السيارة

528
00:32:07,302 --> 00:32:09,436
لا أيها المتباهى , هذا غير ممكن

529
00:32:09,438 --> 00:32:10,671
(دعه يُكمل (بين

530
00:32:13,075 --> 00:32:16,275
رأس الإنسان فى المعتاد مُحيطها 22 إنش

531
00:32:16,277 --> 00:32:18,911
المسافة من السيارة إلى ذلك الخط هى 3 ياردات

532
00:32:18,913 --> 00:32:20,980
بمشية الرئيس ستكون خطوتان و نصف

533
00:32:20,982 --> 00:32:24,350
فى 1000 ياردة , المُطلق لديه ثانيتان كاملتان على الأكثر

534
00:32:24,352 --> 00:32:25,585
ليقوم بالإطلاق

535
00:32:25,587 --> 00:32:27,854
هذا هو أفضل مكان

536
00:32:30,825 --> 00:32:33,057
سولوتوف) لن يقوم بتلك الطلقة)

537
00:32:33,059 --> 00:32:36,027
لأنكم ستحركوا علم عملاق كعائق

538
00:32:36,029 --> 00:32:37,796
"تتدلى من رافعة من طريق "دينى

539
00:32:41,402 --> 00:32:44,469
هذا كان سرى , كيف عرفت ذلك؟

540
00:32:44,471 --> 00:32:48,039
بنفس الطريقة التى سيكتشف بها الأمر (سولوتوف) , سيقوم ببعض العمل الواجبى

541
00:32:48,041 --> 00:32:51,975
من أعلى ذلك مبنى الموقف فى 1400 ياردة

542
00:32:51,977 --> 00:32:54,144
لا يوجد لديه عائق عند إيقاف الموكب

543
00:32:54,146 --> 00:32:56,280
لكنه سيضطر للإطلاق سريعا

544
00:32:56,282 --> 00:32:58,315
قد يستطيع التلاعب بعض الشىء من ذلك الإرتفاع الدقيق

545
00:32:58,317 --> 00:33:01,118
طالما يقف فى النقطة الممتازة

546
00:33:07,358 --> 00:33:09,292
من المستحيل أن يهرب
لدينا هواء و أرض

547
00:33:09,294 --> 00:33:10,727
لن يبتعد 10 قدم

548
00:33:10,729 --> 00:33:13,863
و (سولوتوف) لا يوجد لديه تاريخ من الإلتقاط

549
00:33:15,233 --> 00:33:17,133
(أى كان ظنك انك تعرف (سولوتوف

550
00:33:17,135 --> 00:33:19,769
هو يعرف 10 مرات عنك

551
00:33:19,771 --> 00:33:21,404
انه قناص بارع

552
00:33:21,406 --> 00:33:23,204
ذلك الرجل عمل تحت أسوء الظروف

553
00:33:23,206 --> 00:33:25,674
التى عرفها تاريخ البشرية
تحت كل أنوع إطلاق النار الكثيف

554
00:33:25,676 --> 00:33:29,478
مع هدف واحد
قتل الهدف

555
00:33:29,480 --> 00:33:31,279
انه عرف نافذة الحدث

556
00:33:31,281 --> 00:33:32,748
انه يعرف جدول الخدمات السرية

557
00:33:32,750 --> 00:33:34,182
انه يعرف المحيط

558
00:33:34,184 --> 00:33:36,184
و هو يعرف اللحظة المناسبة ليطلق النار

559
00:33:36,186 --> 00:33:37,920
و هو سوف يطلقها من هنا

560
00:33:39,756 --> 00:33:42,022
من 1580 ياردة

561
00:33:42,024 --> 00:33:44,725
خط أفقى مع الرئيس لمدة 3 ثوانى

562
00:33:44,727 --> 00:33:47,795
مفتوح للغاية
الرياح لن تكون مفاجئة

563
00:33:47,797 --> 00:33:49,730
ستجعل إطلاق (سولوتوف) من هنا منخفض

564
00:33:49,732 --> 00:33:51,933
ضوء الشمس من خلفه سيجعل الهدف يضىء

565
00:33:51,935 --> 00:33:54,268
سوف يخرج من الباب قبل أن تسمع الطلقة

566
00:33:54,270 --> 00:33:56,837
لكنه لن يطلق عبر زجاج

567
00:33:56,839 --> 00:33:58,972
سوف تعبث بالمسار

568
00:33:58,974 --> 00:34:01,441
شحنات سلكية صغيرة

569
00:34:01,443 --> 00:34:03,743
سوف تكسر الزجاج تزامنا مع الإطلاق

570
00:34:03,745 --> 00:34:06,480
لن يسمع أحد الزجاج إلا فى وقت متأخر

571
00:34:16,557 --> 00:34:18,791
هكذا سوف يكون الأمر

572
00:34:21,996 --> 00:34:24,730
الرئيس يُقدر تواجدك

573
00:34:24,732 --> 00:34:27,766
إذا كان متاح , أنا أعرف انه كان سيشكرك شخصيًا

574
00:34:27,768 --> 00:34:29,668
هذا لن يكون ضروريا أيها القائد

575
00:34:29,670 --> 00:34:31,135
أنا سعيد للمساعدة -
ثق بى -

576
00:34:31,137 --> 00:34:32,570
هو لن يقبل ب "لا " كإجابة

577
00:34:32,572 --> 00:34:34,706
بين) , اجعل فريقك يستعد)

578
00:34:34,708 --> 00:34:37,542
أنتم تستطيعون الإستعداد هنا

579
00:34:37,544 --> 00:34:39,944
(سوف أحضر الشخص الذى أطلق عليك (بوب لى

580
00:34:39,946 --> 00:34:41,779
حسنا يا سيدى

581
00:34:50,222 --> 00:34:52,789
هل هناك شىء خاطىء؟

582
00:34:52,791 --> 00:34:55,559
لا , لابد انى تركت النور مضاء

583
00:34:55,561 --> 00:34:58,294
هنا -
حسنا -

584
00:34:58,296 --> 00:35:00,463
سوف أغلقه

585
00:35:59,945 --> 00:36:01,821
مرحبا , هل استلمت قائمتى؟

586
00:36:01,823 --> 00:36:04,151
ثلاثة أسماء , لقد مررتهم بالبارحة

587
00:36:07,449 --> 00:36:08,431
هل هناك شىء خاطىء؟

588
00:36:08,433 --> 00:36:10,800
نعم , لقد كان هناك شخص فى القائمة

589
00:36:10,802 --> 00:36:12,789
جندى سابق

590
00:36:12,791 --> 00:36:14,834
أنا لم أرى أى جندى

591
00:36:14,836 --> 00:36:16,359
...الأمر فقط انه كان

592
00:36:16,361 --> 00:36:18,338
كان من الغريب أن يتم اعتباره مع الحمقى

593
00:36:18,340 --> 00:36:22,032
سجله كان نظيف بالكامل , متألق

594
00:36:22,034 --> 00:36:24,141
نعم

595
00:36:24,143 --> 00:36:26,787
على أى حال , هل ستذهب لذلك الشىء؟

596
00:36:26,789 --> 00:36:29,510
لا , لقد قابلت الرئيس

597
00:36:29,512 --> 00:36:31,771
قالوا انهم يريدوا الأشخاص فى المحيط الخارجى

598
00:36:31,773 --> 00:36:34,045
هل تريدى المساعدة؟-
لدى بعض الأشياء-

599
00:36:34,047 --> 00:36:36,650
سوف أرسل هذا لك , حسنا؟

600
00:36:36,652 --> 00:36:38,300
يمكنك إغلاق الباب و أنتِ خارجة

601
00:37:02,664 --> 00:37:05,464
على بعد 3 دقائق

602
00:37:07,803 --> 00:37:09,235
حاول أن تسترخى بعض الشىء

603
00:37:09,237 --> 00:37:11,337
هذا مثير فقط أن أكون هنا

604
00:37:12,606 --> 00:37:14,639
لنتحرك للخلف قليلًا

605
00:37:14,641 --> 00:37:15,841
إذا فعلنا هذا , سنكون جالسين

606
00:37:15,843 --> 00:37:18,410
على سقيفتنا نشاهد

607
00:37:18,412 --> 00:37:20,478
أظن اننا نستطيع الرؤية بشكل أفضل من هناك

608
00:37:20,480 --> 00:37:21,980
هيا

609
00:37:28,189 --> 00:37:30,487
نحن على بعد دقيقة

610
00:38:01,820 --> 00:38:03,252
هل كل شىء على ما يرام؟

611
00:38:03,254 --> 00:38:04,686
هناك شىء خاطىء

612
00:38:04,688 --> 00:38:06,355
كان من المفترض أن يمسكوه الاّن

613
00:38:09,260 --> 00:38:10,836
مرحبا؟ -
(انه (بين-

614
00:38:10,838 --> 00:38:12,177
انه ليس هنا -
ماذا؟ -

615
00:38:12,179 --> 00:38:13,219
انه غير متواجد هنا

616
00:38:13,221 --> 00:38:16,365
لا (سولوتوف) و لا سلاح و لا أى شىء

617
00:38:16,367 --> 00:38:17,733
لا

618
00:38:24,975 --> 00:38:26,701
اخرجوا من هنا , الاّن -
ماذا؟ -

619
00:38:26,703 --> 00:38:27,780
اذهبوا , فقط اذهبوا -
(لا (بوب لى-

620
00:38:27,782 --> 00:38:29,710
إلى أين أنت ذاهب؟

621
00:38:33,425 --> 00:38:34,823
لقد قمت بخطأ

622
00:38:34,825 --> 00:38:37,167
سيقوم بإستخدام الشحنات لإسقاط العلم

623
00:38:37,169 --> 00:38:39,268
(انه فى المكان الأول , لابد أن تتصل ب (جونسون

624
00:38:39,270 --> 00:38:41,204
أنت منتهى -
اتصل به -

625
00:39:29,693 --> 00:39:31,087
للتو وصل

626
00:39:31,089 --> 00:39:34,263
نستطيع رؤية سيارته , نستطيع إفتراض شىء واحد

627
00:39:49,579 --> 00:39:51,646
كان هناك إطلاق

628
00:39:51,648 --> 00:39:53,587
نحن لا نعرف من أين جاءت الطلقة

629
00:39:53,589 --> 00:39:55,149
نحن لا نستطيع رؤية من الذى أصيب

630
00:39:55,151 --> 00:39:58,424
لكن الأمن القومى يحيطون بالموكب

631
00:39:58,426 --> 00:40:00,754
نحن نحاول أن نحصل على صورة واضحة لما يحدث

632
00:40:00,756 --> 00:40:02,955
لكن المشهد فوضى على الإطلاق

633
00:40:05,039 --> 00:40:06,426
(مرحبا (سواجر

634
00:40:06,428 --> 00:40:07,994
ماذا يريد؟

635
00:40:09,247 --> 00:40:10,614


636
00:40:36,423 --> 00:40:38,273
ابقى على الأرض الاّن

637
00:40:38,275 --> 00:40:40,225
يداك خلف رأسك

638
00:40:40,227 --> 00:40:42,860
افعلها -
(اسمى ( بوب لى سواجر-

639
00:40:42,862 --> 00:40:45,363
أنا لم أقتل الرئيس

640
00:40:49,219 --> 00:40:51,539
ترجمة: احمد عصمت & ايــزيس
Www.CimaClub.Com

