1
00:00:02,460 --> 00:00:04,795
كاتارا: <i> الماء ... </ i>

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,006
<ط> الأرض ... </ I>

3
00:00:07,632 --> 00:00:09,592
<ط> النار ... </ I>

4
00:00:09,884 --> 00:00:12,094
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:13,137 --> 00:00:16,557
<i> كانت جدتي معتادة على ذلك
أخبرني قصصًا عن الأيام القديمة. </ i>

6
00:00:16,641 --> 00:00:18,226
<i> وقت سلام ، </ i>

7
00:00:18,309 --> 00:00:20,978
<i> عندما حافظت الصورة على التوازن
بين الماء القبائل ، </ I>

8
00:00:21,062 --> 00:00:22,772
<i> مملكة الأرض ، أمة النار ، </ i>

9
00:00:22,855 --> 00:00:24,482
<i> و Air Nomads </ i>

10
00:00:24,565 --> 00:00:27,485
لكن هذا كله تغير
عندما هاجمت الأمة النار.

11
00:00:31,447 --> 00:00:34,992
<i> فقط الصورة الرمزية
أتقن كل العناصر الأربعة. </ i>

12
00:00:35,076 --> 00:00:38,538
<i> فقط يمكنه التوقف
firebenders لا يرحم. </ I>

13
00:00:38,621 --> 00:00:41,415
<i> لكن عندما احتاج العالم إليه أكثر ،
اختفى. </ i>

14
00:00:44,335 --> 00:00:46,045
لقد مرت مائة عام ، </ i>

15
00:00:46,128 --> 00:00:48,923
والأمة النار
تقترب من النصر في الحرب

16
00:00:50,091 --> 00:00:52,426
قبل عامين ، والدي
ورجال قبيلي </ i>

17
00:00:52,510 --> 00:00:55,930
رحل إلى مملكة الأرض
للمساعدة في محاربة الأمة النار ، العلامة & lt ؛ / ط & GT

18
00:00:56,013 --> 00:00:58,808
ترك لي وأخي
لرعاية قريتنا. </ i>

19
00:00:59,976 --> 00:01:03,854
بعض الناس يعتقدون أن الصورة الرمزية
لم يولد من جديد في نومودز ، </ i>

20
00:01:03,938 --> 00:01:05,565
<i> وأن الحلقة مكسورة </ i>

21
00:01:05,982 --> 00:01:07,608
<i> لكنني لم أفقد الأمل </ i>

22
00:01:07,984 --> 00:01:09,610
<i> ما زلت أؤمن بذلك بطريقة ما </ i>

23
00:01:09,694 --> 00:01:12,863
<i> ستعود الصورة الرمزية لإنقاذ العالم. </ i>

24
00:01:58,075 --> 00:02:00,036
إنه لا يبتعد عني هذه المرة.

25
00:02:00,328 --> 00:02:01,495
شاهد وتعلم ، كتارا.

26
00:02:01,871 --> 00:02:03,331
هذه هي الطريقة التي تصطاد بها سمكة.

27
00:02:13,924 --> 00:02:15,301
سوكا ، انظر!

28
00:02:15,593 --> 00:02:17,219
شاه ، كتارا.

29
00:02:17,303 --> 00:02:19,305
سوف تخيفه بعيداً

30
00:02:19,388 --> 00:02:21,307
ط ط ط. أستطيع بالفعل شمها الطهي.

31
00:02:21,891 --> 00:02:24,226
لكن ، سوكا ، لقد اشتعلت

32
00:02:26,187 --> 00:02:27,355
مهلا!

33
00:02:27,438 --> 00:02:28,689
آآآه!

34
00:02:29,106 --> 00:02:30,775
لماذا كل ذلك في كل مرة

35
00:02:30,858 --> 00:02:32,485
تلعب بمياه سحرية

36
00:02:32,568 --> 00:02:33,944
أنا غارقة؟

37
00:02:35,112 --> 00:02:37,615
يا. إنه ليس سحرًا. انها تقوية

38
00:02:37,698 --> 00:02:38,783
وانها ...

39
00:02:38,866 --> 00:02:41,243
نعم نعم. فن قديم
فريدة من نوعها لثقافتنا ،

40
00:02:41,327 --> 00:02:42,328
الخ الخ الخ...

41
00:02:42,411 --> 00:02:44,747
انظر ، أنا فقط أقول ذلك
لو كان لدي قوى غريبة

42
00:02:44,830 --> 00:02:46,374
كنت أبقى غرابة لنفسي.

43
00:02:46,457 --> 00:02:48,250
كنت تتصل بي غريب؟

44
00:02:48,417 --> 00:02:50,628
لست أنا الشخص المقصود
الذي يجعل العضلات في نفسي

45
00:02:50,711 --> 00:02:53,339
في كل مرة أرى تفكيري
في الماء.

46
00:02:55,675 --> 00:02:56,842
(كلاهما YELP)

47
00:03:01,263 --> 00:03:03,099
(ICE CRUNCHING)

48
00:03:03,891 --> 00:03:06,560
(توتير)

49
00:03:07,353 --> 00:03:09,105
(همهمات)

50
00:03:09,188 --> 00:03:10,481
احترس!

51
00:03:11,565 --> 00:03:12,650
- آآآه!
- أذهب يسارا!

52
00:03:12,733 --> 00:03:13,818
أذهب يسارا!

53
00:03:17,405 --> 00:03:19,532
آآآه!

54
00:03:19,615 --> 00:03:20,908
آآآه!

55
00:03:25,788 --> 00:03:27,039
هل اتصلت هذا اليسار؟

56
00:03:27,123 --> 00:03:28,541
أنت لا تحب توجيهي.

57
00:03:28,624 --> 00:03:31,794
حسنا ، ربما يجب عليك
الماء خارج لنا من الجليد.

58
00:03:31,961 --> 00:03:34,630
- لذلك هو خطأي.
- كنت أعرف أنني يجب أن أتركك المنزل.

59
00:03:35,089 --> 00:03:36,966
اتركه لفتاة لملء الأمور.

60
00:03:39,218 --> 00:03:43,431
أنت أكثر جنسية ، غير ناضجة ،
nutbrained ...

61
00:03:43,681 --> 00:03:46,142
آه! أشعر بالحرج لكوني مرتبط بك!

62
00:03:46,559 --> 00:03:47,560
(تصدع ICE)

63
00:03:48,936 --> 00:03:51,897
منذ أن ماتت أمي ، كنت أفعل
كل العمل حول المخيم ،

64
00:03:51,981 --> 00:03:53,816
بينما كنت خارج اللعب الجندي.

65
00:03:54,024 --> 00:03:55,526
آه ... كتارا ...

66
00:03:55,609 --> 00:03:57,570
أنا حتى أغسل كل الملابس!

67
00:03:57,653 --> 00:04:00,364
هل سبق لك أن شممت رائحة الجوارب القذرة؟

68
00:04:00,489 --> 00:04:01,615
دعني أخبرك.

69
00:04:01,699 --> 00:04:02,992
ليس لطيفا!

70
00:04:03,325 --> 00:04:05,119
كتارا! يهدا يستقر!

71
00:04:05,202 --> 00:04:08,038
لا! هذا هو. لقد انتهيت من مساعدتك.

72
00:04:08,247 --> 00:04:10,624
من الآن فصاعدا ، أنت وحدك!

73
00:04:10,708 --> 00:04:12,418
(تصدع ICE)

74
00:04:12,501 --> 00:04:13,794
- أوه!
- (الشهقات)

75
00:04:16,005 --> 00:04:17,298
(كلا الصراخ)

76
00:04:24,430 --> 00:04:27,391
حسنا. لقد ذهبت من غريب
إلى عجيب ، كتارا.

77
00:04:27,475 --> 00:04:29,185
تقصد ، فعلت ذلك؟

78
00:04:29,268 --> 00:04:31,812
نعم. تهانينا.

79
00:04:34,774 --> 00:04:36,150
(كلاهما الجاز)

80
00:05:02,384 --> 00:05:03,636
- آه!
- (الشهقات)

81
00:05:03,719 --> 00:05:06,472
إنه حي علينا أن نساعد.

82
00:05:06,555 --> 00:05:08,599
كتارا! عد الى هنا

83
00:05:08,891 --> 00:05:10,518
نحن لا نعرف ما هو هذا الشيء.

84
00:05:15,815 --> 00:05:19,026
(الشخير)

85
00:05:22,029 --> 00:05:23,447
آه!

86
00:05:35,751 --> 00:05:37,670
(طافوا)

87
00:05:44,343 --> 00:05:45,719
أخيرا.

88
00:05:45,928 --> 00:05:48,347
عم ، هل تدرك ماذا يعني هذا؟

89
00:05:48,722 --> 00:05:50,850
لن أستطيع إنهاء لعبتي؟

90
00:05:51,058 --> 00:05:53,644
وهذا يعني بحثي
على وشك الوصول إلى نهايته.

91
00:05:54,186 --> 00:05:55,396
آه...

92
00:05:56,814 --> 00:05:59,567
جاء هذا الضوء من
مصدر قوي بشكل لا يصدق.

93
00:05:59,650 --> 00:06:00,901
يجب أن يكون عليه.

94
00:06:01,235 --> 00:06:04,029
أو أنها مجرد أضواء سماوية.

95
00:06:04,238 --> 00:06:06,949
كنا في هذا الطريق من قبل ،
الأمير زوكو.

96
00:06:07,157 --> 00:06:10,578
أنا لا أريدك
للحصول على متحمس أكثر من لا شيء.

97
00:06:11,745 --> 00:06:13,330
اجلس لطفا.

98
00:06:13,539 --> 00:06:18,002
لماذا لا تستمتع
كوب من شاي الياسمين المهدئ؟

99
00:06:18,335 --> 00:06:20,170
أنا لست بحاجة إلى أي شاي مهدئ

100
00:06:20,254 --> 00:06:22,047
أحتاج لالتقاط الصورة الرمزية!

101
00:06:22,256 --> 00:06:24,842
هيلسمان ، رئيس دورة للضوء.

102
00:06:28,470 --> 00:06:30,264
(هبوب الرياح)

103
00:06:44,361 --> 00:06:45,529
توقف!

104
00:06:55,331 --> 00:06:56,373
(الشهقات)

105
00:06:56,582 --> 00:06:58,125
(الآهات)

106
00:07:01,962 --> 00:07:03,088
توقف عن ذلك!

107
00:07:08,302 --> 00:07:10,471
ط ط ط ...

108
00:07:10,554 --> 00:07:11,639
آه!

109
00:07:14,934 --> 00:07:17,269
اريد أن اسألك سؤالا.

110
00:07:17,353 --> 00:07:18,520
ماذا؟

111
00:07:18,687 --> 00:07:20,814
من فضلك ، تقترب.

112
00:07:20,981 --> 00:07:22,191
ما هذا؟

113
00:07:23,525 --> 00:07:25,319
سوف تذهب البطريق الإبحار معي؟

114
00:07:25,778 --> 00:07:27,613
اه متأكد.

115
00:07:27,905 --> 00:07:29,073
أظن.

116
00:07:30,324 --> 00:07:32,159
- اه!
- ما الذي يحدث هنا؟

117
00:07:32,242 --> 00:07:33,369
قل لنا!

118
00:07:33,452 --> 00:07:35,037
كيف حصلت على الثلج؟

119
00:07:35,120 --> 00:07:36,413
ولماذا لا يتم تجميد؟

120
00:07:36,830 --> 00:07:37,873
لست متأكد.

121
00:07:38,457 --> 00:07:39,708
(الهدر)

122
00:07:39,792 --> 00:07:41,418
(همهمات)

123
00:07:43,379 --> 00:07:44,630
آه!

124
00:07:45,381 --> 00:07:47,633
ابا ، هل أنت بخير؟

125
00:07:48,050 --> 00:07:50,469
استيقظ يا صديقي.

126
00:07:52,888 --> 00:07:55,599
(توتير)

127
00:07:56,433 --> 00:07:57,476
(الصرخات)

128
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
ها ها ها! أنت بخير.

129
00:08:08,153 --> 00:08:09,530
ما هذا الشيء؟

130
00:08:09,655 --> 00:08:11,198
هذا هو آبا ، طائرتي البيسون.

131
00:08:11,281 --> 00:08:14,243
حق. وهذا هو كتارا ،
أختي الطيارة

132
00:08:15,244 --> 00:08:17,913
(الهدر)

133
00:08:18,163 --> 00:08:20,624
- (سنجيز)
- انتبه احذر خذ بالك!

134
00:08:21,458 --> 00:08:24,461
(باستثناء في خفاش)

135
00:08:24,670 --> 00:08:26,046
قرف! قرف!

136
00:08:26,714 --> 00:08:28,132
لا تقلق. سوف يغسل

137
00:08:28,924 --> 00:08:30,300
قرف!

138
00:08:30,843 --> 00:08:32,511
لذا ، هل تحيا يا رفاق هنا؟

139
00:08:32,886 --> 00:08:35,514
لا تجيب على هذا.
هل رأيت هذا المصباح المجنون للضوء؟

140
00:08:35,597 --> 00:08:37,850
ربما كان يحاول
للإشارة إلى البحرية النار.

141
00:08:37,933 --> 00:08:40,227
آه أجل.
أنا متأكد من أنه جاسوس لصالح البحرية النار.

142
00:08:40,310 --> 00:08:43,230
يمكنك أن تقول ذلك المظهر الشرير في عينه.

143
00:08:45,149 --> 00:08:47,359
الشيء المذعور هو أخي سوكا.

144
00:08:47,609 --> 00:08:49,111
أنت لم تخبرنا أبداً باسمك

145
00:08:49,611 --> 00:08:51,447
أنا ... أه! آه!

146
00:08:51,530 --> 00:08:54,742
آه! آه! آه!

147
00:08:54,825 --> 00:08:57,244
آه-تشو!

148
00:08:57,327 --> 00:08:58,495
(هبوب الرياح)

149
00:09:04,043 --> 00:09:06,045
أنا آنج (يشهق)

150
00:09:07,087 --> 00:09:10,299
أنت عطاس فقط
وحلقت عشرة أقدام في الهواء.

151
00:09:10,382 --> 00:09:11,967
هل حقا؟ شعرت أعلى من ذلك.

152
00:09:12,551 --> 00:09:14,178
(GASPS) أنت طائرة بالعربي.

153
00:09:14,470 --> 00:09:15,637
بالتأكيد أنا.

154
00:09:15,721 --> 00:09:18,307
عوارض الضوء العملاقة ،
البيسون الطائر ، airbenders ...

155
00:09:18,390 --> 00:09:20,225
أعتقد أنني حصلت على جنون شمس منتصف الليل.

156
00:09:20,517 --> 00:09:22,519
أنا ذاهب إلى المنزل حيث الأشياء منطقية.

157
00:09:26,857 --> 00:09:30,110
حسنا ، إذا كان الرجال عالقون ،
أبا وأنا يمكن أن يوفر لك المصعد.

158
00:09:33,405 --> 00:09:34,990
كنا نحب ركوب ، شكرا.

159
00:09:35,240 --> 00:09:38,619
أوه لا! انني لا اتلقى
على هذا الوحش المنغمس رقيق.

160
00:09:38,744 --> 00:09:41,622
هل تأمل بعض الآخر
سوف يأتي نوع من الوحش على طول

161
00:09:41,705 --> 00:09:42,998
وتعطيك ركوب المنزل؟

162
00:09:43,290 --> 00:09:45,542
أنت تعرف ، قبل أن تجمد حتى الموت.

163
00:09:46,168 --> 00:09:47,544
آه...

164
00:09:47,753 --> 00:09:49,129
(تتنهد)

165
00:09:50,881 --> 00:09:53,467
حسنا! النشرات لأول مرة ، اضغط باستمرار.

166
00:09:53,842 --> 00:09:55,886
ابا ، ييب ييب!

167
00:09:55,969 --> 00:09:57,387
(التذمر)

168
00:10:04,978 --> 00:10:06,730
AANG: هيا ، ابا ، ييب ييب.

169
00:10:07,606 --> 00:10:10,109
واو ، هذا كان مذهلاً حقًا.

170
00:10:10,359 --> 00:10:11,485
ابا فقط تعبت.

171
00:10:11,568 --> 00:10:14,696
قليلا الراحة وانه سوف
تكون من خلال السماء. سوف ترى.

172
00:10:18,534 --> 00:10:20,327
لماذا تبتسم لي هكذا؟

173
00:10:20,619 --> 00:10:22,371
يا. كنت أبتسم؟

174
00:10:22,746 --> 00:10:23,997
(الآهات)

175
00:10:38,846 --> 00:10:40,597
انا ذاهب الى السرير الآن.

176
00:10:40,681 --> 00:10:42,141
(التثاؤب)

177
00:10:43,392 --> 00:10:46,562
نعم. رجل يحتاج راحته.

178
00:10:47,729 --> 00:10:51,483
الأمير زوكو ، تحتاج إلى بعض النوم.

179
00:10:51,900 --> 00:10:53,777
حتى لو كنت على حق ،

180
00:10:53,861 --> 00:10:57,614
و الصورة الرمزية هي على قيد الحياة ،
لن تجده

181
00:10:58,407 --> 00:11:04,288
والدك وجده و
جده جميع حاولت وفشلت.

182
00:11:04,705 --> 00:11:08,167
لأن شرفهم
لم يتوقف على التقاط الصورة الرمزية.

183
00:11:08,250 --> 00:11:09,793
المنجم يفعل.

184
00:11:09,877 --> 00:11:12,129
هذه جبان مئة سنة
في الاختباء قد انتهت.

185
00:11:23,724 --> 00:11:24,725
مهلا.

186
00:11:25,475 --> 00:11:27,394
مهلا. بم تفكر؟

187
00:11:27,644 --> 00:11:29,229
أعتقد أنني كنت أتساءل.

188
00:11:29,313 --> 00:11:31,148
وجودك airbender وجميع ...

189
00:11:31,356 --> 00:11:33,650
إذا كان لديك أي فكرة
ما حدث لل Avatar.

190
00:11:34,401 --> 00:11:37,446
اه ... لا. لم أكن أعرفه.

191
00:11:37,529 --> 00:11:39,698
أعني ، كنت أعرف الناس الذين عرفوه.

192
00:11:39,781 --> 00:11:41,825
لكني لم أفعل آسف.

193
00:11:41,909 --> 00:11:43,452
حسنا. فضولي فقط.

194
00:11:43,827 --> 00:11:46,413
- تصبح على خير.
- نوما عميقا.

195
00:11:55,380 --> 00:11:57,466
(تحريك الرعد)

196
00:11:57,674 --> 00:11:58,884
(الشهقات)

197
00:12:04,723 --> 00:12:06,642
(صرخات)

198
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
(الزئير)

199
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
كاتارا: آنج. آنج ، استيقظ! </ i>

200
00:12:33,168 --> 00:12:34,169
آه!

201
00:12:34,294 --> 00:12:36,713
انه بخير. نحن في القرية الآن.

202
00:12:36,964 --> 00:12:38,131
تعال ، استعد.

203
00:12:38,215 --> 00:12:39,716
الجميع ينتظر مقابلتك.

204
00:12:43,470 --> 00:12:44,638
يا!

205
00:12:47,474 --> 00:12:48,517
آه!

206
00:12:54,481 --> 00:12:57,484
Aang ، هذه هي القرية بأكملها.

207
00:12:57,985 --> 00:13:00,570
قرية بأكملها ، آنج.

208
00:13:03,156 --> 00:13:06,576
اه ... لماذا هم جميعا
ينظر لي من هذا القبيل؟

209
00:13:07,119 --> 00:13:08,495
هل عطس أبا عليّ؟

210
00:13:08,745 --> 00:13:11,707
حسنا ، لا أحد قد رأى بالعربي
في مائة عام.

211
00:13:11,915 --> 00:13:13,333
كنا نظن أنها انقرضت.

212
00:13:13,875 --> 00:13:16,128
حتى حفيدتي
وجدك حفيدك.

213
00:13:16,712 --> 00:13:18,213
ينقرض؟

214
00:13:18,297 --> 00:13:19,756
آنج ، هذه جدتي

215
00:13:20,132 --> 00:13:21,675
اتصل بي غران غران

216
00:13:22,843 --> 00:13:24,636
ما هذا ، سلاح؟

217
00:13:24,845 --> 00:13:26,513
لا يمكنك طعن أي شيء بهذا.

218
00:13:26,722 --> 00:13:29,766
ليس للطعن.
انها من اجل airbending.

219
00:13:29,850 --> 00:13:31,310
آه!

220
00:13:31,393 --> 00:13:33,186
خدعة سحرية ، افعلها مرة أخرى!

221
00:13:33,687 --> 00:13:35,522
ليس السحر ، airbending.

222
00:13:35,856 --> 00:13:39,026
يتيح لي التحكم في التيارات الهوائية
حول الطائرة الشراعية والطيران.

223
00:13:39,401 --> 00:13:41,153
أنت تعرف ، آخر مرة راجعت ،

224
00:13:41,236 --> 00:13:42,904
البشر لا يستطيعون الطيران.

225
00:13:43,196 --> 00:13:44,740
تحقق مرة اخرى!

226
00:13:46,366 --> 00:13:47,409
آه!

227
00:13:47,492 --> 00:13:49,328
رائع ، إنه يطير

228
00:13:52,998 --> 00:13:54,416
هو مذهل!

229
00:13:59,755 --> 00:14:01,089
مقر الأمم المتحدة!

230
00:14:02,841 --> 00:14:05,093
(توتير)

231
00:14:06,428 --> 00:14:08,472
يا! برج المراقبة الخاص بي.

232
00:14:12,100 --> 00:14:13,518
كان ذلك مدهشا.

233
00:14:17,189 --> 00:14:18,190
اه!

234
00:14:18,940 --> 00:14:20,317
عظيم.

235
00:14:20,442 --> 00:14:22,611
انت بالعربي
كاتارا في waterbender.

236
00:14:22,694 --> 00:14:25,072
معا يمكنك فقط
تضيع الوقت طوال اليوم.

237
00:14:25,530 --> 00:14:26,740
أنت توأم!

238
00:14:26,990 --> 00:14:29,117
حسنا نوعا ما. ليس بعد.

239
00:14:29,451 --> 00:14:30,869
حسنا. لا مزيد من اللعب.

240
00:14:31,453 --> 00:14:33,789
تعال ، كاتارا. لديك الأعمال الروتينية

241
00:14:34,164 --> 00:14:36,666
كاتارا: أخبرتك.
انه الشيء الحقيقي ، غران غران.

242
00:14:36,833 --> 00:14:38,835
وأخيرا وجدت بندر ليعلمني.

243
00:14:39,252 --> 00:14:42,506
كتارا ، حاول ألا تضع
كل آمالك بهذا الفتى

244
00:14:42,589 --> 00:14:44,633
لكنه خاص. استطيع أن أقول.

245
00:14:45,092 --> 00:14:48,136
أشعر أنه مليء بكثير من الحكمة.

246
00:14:48,804 --> 00:14:52,057
(مكتوما)
نرى؟ الآن عالق عصا بلدي لساني.

247
00:14:52,265 --> 00:14:53,892
(الأطفال يضحك)

248
00:14:58,980 --> 00:15:00,399
مرة أخرى.

249
00:15:00,857 --> 00:15:03,235
آه! Hiya!

250
00:15:04,528 --> 00:15:06,738
(تنهدات) لا!

251
00:15:06,822 --> 00:15:09,825
قوة و firebending
أتي من التنفس

252
00:15:09,950 --> 00:15:11,952
لا العضلات.

253
00:15:12,953 --> 00:15:16,164
النفس يصبح طاقة في الجسم.

254
00:15:16,415 --> 00:15:20,836
الطاقة يمتد الماضي أطرافك
وتصبح النار!

255
00:15:20,919 --> 00:15:22,921
احصل عليه بشكل صحيح هذه المرة.

256
00:15:23,255 --> 00:15:26,466
كافية. لقد كنت في الحفر
هذا التسلسل طوال اليوم.

257
00:15:26,550 --> 00:15:28,760
علمني المجموعة التالية.
أنا أكثر من جاهز

258
00:15:28,844 --> 00:15:30,387
لا! أنت غير صبور.

259
00:15:31,179 --> 00:15:33,473
ما زال عليك إتقان الأساسيات الخاصة بك.

260
00:15:33,640 --> 00:15:34,975
حفره مرة أخرى!

261
00:15:35,308 --> 00:15:36,560
آه! Hiya!

262
00:15:37,060 --> 00:15:38,395
(همهمات)

263
00:15:39,062 --> 00:15:43,024
يخبرنا الحكماء أن الصورة الرمزية
هو آخر بالعربي.

264
00:15:43,108 --> 00:15:45,819
يجب أن يكون قد انتهى
مئة سنة الآن.

265
00:15:45,902 --> 00:15:48,196
كان لديه قرن
لإتقان العناصر الأربعة.

266
00:15:48,280 --> 00:15:51,491
سأحتاج إلى المزيد
من النيران الأساسية لإلحاق الهزيمة به.

267
00:15:51,575 --> 00:15:54,119
سوف تعلمني مجموعة متقدمة!

268
00:15:55,662 --> 00:16:00,667
ممتاز. لكن اولا،
يجب أن أنهي بطتي المشوية

269
00:16:01,626 --> 00:16:02,919
يم يم يم.

270
00:16:05,046 --> 00:16:07,883
الآن ، الرجال ، من المهم
أنك لا تظهر أي خوف

271
00:16:07,966 --> 00:16:09,468
عندما تواجه الناري.

272
00:16:09,551 --> 00:16:12,971
في قبيلة المياه ،
نقاتل حتى وقوف الرجل الأخير.

273
00:16:13,054 --> 00:16:16,057
بدون شجاعة ،
كيف نطلق على أنفسنا رجالًا؟

274
00:16:19,019 --> 00:16:20,353
علي أن أتبول

275
00:16:20,645 --> 00:16:23,315
استمع! حتى ابائك
العودة من الحرب ،

276
00:16:23,398 --> 00:16:26,026
انهم يعتمدون عليك
ليكونوا رجال هذه القبيلة.

277
00:16:26,109 --> 00:16:28,153
وهذا يعني عدم وجود فواصل نونية.

278
00:16:28,320 --> 00:16:29,571
لكن أنا حقا يجب أن أذهب

279
00:16:29,654 --> 00:16:30,864
(تتنهد)

280
00:16:31,114 --> 00:16:33,283
حسنا. من آخر يجب أن أذهب؟

281
00:16:35,952 --> 00:16:36,953
يا!

282
00:16:37,162 --> 00:16:39,206
هل شاهدت آنج؟

283
00:16:39,289 --> 00:16:41,583
وقال غران غران
اختفى منذ أكثر من ساعة

284
00:16:42,209 --> 00:16:44,920
نجاح باهر كل شيء يتجمد هناك.

285
00:16:45,003 --> 00:16:46,463
(الأطفال يضحك)

286
00:16:46,671 --> 00:16:48,381
آه! كتارا أخرجه من هنا

287
00:16:48,465 --> 00:16:50,842
هذا الدرس هو للمحاربين فقط.

288
00:16:50,926 --> 00:16:51,927
وي!

289
00:16:52,010 --> 00:16:53,887
ها! ها! ها!

290
00:16:54,054 --> 00:16:55,972
(كل ضحك)

291
00:16:57,015 --> 00:16:58,892
توقف! توقف عن هذا الان!

292
00:16:59,643 --> 00:17:00,977
ما مشكلتك؟

293
00:17:01,061 --> 00:17:03,730
ليس لدينا وقت للمتعة والألعاب
مع حرب مستمرة!

294
00:17:03,855 --> 00:17:05,232
ما الحرب؟

295
00:17:05,315 --> 00:17:06,691
عن ماذا تتحدث؟

296
00:17:06,942 --> 00:17:08,026
أنت تمزح، صحيح؟

297
00:17:08,985 --> 00:17:10,904
البطريق!

298
00:17:11,530 --> 00:17:13,281
(الصرير)

299
00:17:17,035 --> 00:17:19,204
انه يمزح ، أليس كذلك؟

300
00:17:25,585 --> 00:17:27,420
آنغ!

301
00:17:28,129 --> 00:17:30,298
ها! ها! مهلا ، هيا ، الرجل الصغير.

302
00:17:30,382 --> 00:17:32,467
اريد الذهاب التزحلق؟ مقر الأمم المتحدة!

303
00:17:34,761 --> 00:17:36,388
لدي طريقة مع الحيوانات.

304
00:17:36,846 --> 00:17:39,474
(يحوي البطريق)

305
00:17:40,225 --> 00:17:41,726
(الضحك)

306
00:17:41,810 --> 00:17:45,355
آنج ، سوف أساعدك على التقاط البطريق ،
إذا علمتني تقوية المياه.

307
00:17:46,064 --> 00:17:47,983
لقد حصلت على صفقة

308
00:17:48,233 --> 00:17:49,818
فقط مشكلة صغيرة واحدة

309
00:17:50,026 --> 00:17:51,820
أنا بالعربي ، وليس waterbender.

310
00:17:51,903 --> 00:17:54,447
ليس هناك شخص ما
في قبيلة الخاص بك الذي يمكن أن يعلمك؟

311
00:17:55,198 --> 00:17:59,494
لا ، أنت تنظر إلى الموزال الوحيد
في القطب الجنوبي بأكمله.

312
00:17:59,661 --> 00:18:01,121
هذا ليس صحيح

313
00:18:01,204 --> 00:18:02,956
يحتاج waterbender لإتقان المياه.

314
00:18:04,165 --> 00:18:05,959
ماذا عن القطب الشمالي؟

315
00:18:06,042 --> 00:18:08,253
هناك قبيلة مياه أخرى
هناك ، أليس كذلك؟

316
00:18:08,378 --> 00:18:10,714
ربما لديهم waterbenders
من يستطيع تعليمك

317
00:18:10,797 --> 00:18:12,591
ربما ، لكننا لم نتصل

318
00:18:12,674 --> 00:18:15,176
مع قريتنا الشقيقة منذ وقت طويل

319
00:18:15,343 --> 00:18:18,179
إنه لا يتحول بشكل صحيح
في الجبل الجليدي الثاني.

320
00:18:18,263 --> 00:18:20,015
إنها على الجانب الآخر من العالم.

321
00:18:20,140 --> 00:18:22,517
لكنك تنسى لدي البيسون الطائر.

322
00:18:22,601 --> 00:18:26,104
ابا وأنا يمكن شخصيا
يطيرك إلى القطب الشمالي.

323
00:18:26,187 --> 00:18:28,231
كتارا ، سنجد لك سيدًا.

324
00:18:28,440 --> 00:18:30,650
هذا ... أعني ...

325
00:18:30,734 --> 00:18:33,570
انا لا اعرف. أنا لم أغادر المنزل من قبل

326
00:18:33,653 --> 00:18:34,988
حسنا ، أنت تفكر في ذلك.

327
00:18:35,071 --> 00:18:38,450
لكن في هذه الأثناء ، هل يمكنك أن تعلمني
للقبض على واحدة من هذه البطريق؟

328
00:18:39,326 --> 00:18:42,704
حسنا. اسمع عن كثب يا تلميذتي الصغيرة

329
00:18:42,787 --> 00:18:45,832
اصطياد البطاريق
هو الفن القديم والمقدس.

330
00:18:46,333 --> 00:18:48,126
رصد.

331
00:18:49,127 --> 00:18:51,463
ال 0الالالال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0ال 0 0ال 0 0 0ال 0 0ال 0 0 0 0 0

332
00:18:51,546 --> 00:18:54,549
ها! ها! ها! ها!

333
00:18:58,011 --> 00:19:00,889
(على كل الاحوال)

334
00:19:01,473 --> 00:19:02,515
(يضحك)

335
00:19:03,642 --> 00:19:06,519
ها! ها! بلى!

336
00:19:09,189 --> 00:19:10,357
(يضحك)

337
00:19:10,440 --> 00:19:11,691
هوو!

338
00:19:12,609 --> 00:19:15,487
(كلاهما يضحك)

339
00:19:15,695 --> 00:19:18,865
الال والت 0ال والت 0الالال والت 0ال 0 0الالال والت 0الالال والت 0 0 0 0 0 0 0 0ال والت 0ال والت 0ال 0ال 0ال 0 0 0ال 0ال 0ال 0 0 0 0ال 0ال 0 0 0ال 0 0 0 0ال 0
- ما زلت طفلا!

340
00:19:20,033 --> 00:19:21,951
(يضحك)

341
00:19:40,804 --> 00:19:42,180
قف ...

342
00:19:42,806 --> 00:19:44,641
ما هذا؟

343
00:19:44,849 --> 00:19:46,518
سفينة النار البحرية ،

344
00:19:46,893 --> 00:19:49,229
وذاكرة سيئة للغاية لشعبي.

345
00:19:52,524 --> 00:19:53,900
آنج ، توقف

346
00:19:53,983 --> 00:19:55,527
لا يجوز لنا الاقتراب منه.

347
00:19:55,610 --> 00:19:57,237
يمكن أن تكون السفينة مفخخة.

348
00:19:57,362 --> 00:19:59,989
إذا كنت تريد أن تكون بندر ،
عليك أن تترك الخوف.

349
00:20:47,120 --> 00:20:50,665
هذه السفينة تلاحق قبيلتي
منذ غران غران كانت فتاة صغيرة

350
00:20:50,957 --> 00:20:53,334
كان جزء من
الهجمات الأولى لحريق الأمة.

351
00:20:54,294 --> 00:20:55,962
حسنا. دعم.

352
00:20:56,254 --> 00:20:57,922
لدي أصدقاء في جميع أنحاء العالم ،

353
00:20:58,006 --> 00:20:59,299
حتى في الأمة النار.

354
00:20:59,382 --> 00:21:00,800
لم أر أبدا أي حرب.

355
00:21:00,925 --> 00:21:03,344
والتالالالال والت 0ال والتال والتالالالالال والت 0 والتال والت 0ال والت 0ال والتال والتالالال 0 0 0ال 0ال والتالالالال 0الالال 0الالالال 0 والتالالالالالال 0ال والت 0ال والت 0 0

356
00:21:03,887 --> 00:21:06,473
انا لا اعرف. ربما بضعة أيام ...

357
00:21:06,681 --> 00:21:09,476
أعتقد أنه كان أكثر من مائة عام

358
00:21:10,059 --> 00:21:11,644
ماذا؟ هذا مستحيل.

359
00:21:12,103 --> 00:21:14,314
هل أبدو لك رجل يبلغ من العمر 112 عاماً؟

360
00:21:14,564 --> 00:21:15,607
فكر في الأمر.

361
00:21:15,690 --> 00:21:17,400
الحرب عمرها قرن.

362
00:21:17,525 --> 00:21:20,570
أنت لا تعرف عن ذلك ، لأن بطريقة ما

363
00:21:20,653 --> 00:21:22,864
كنت هناك كل هذا الوقت.

364
00:21:23,114 --> 00:21:24,949
هذا هو التفسير الوحيد.

365
00:21:26,743 --> 00:21:28,661
مائة سنة

366
00:21:28,995 --> 00:21:30,705
لا أستطيع تصديق ذلك.

367
00:21:30,789 --> 00:21:32,582
أنا آسف ، آنج

368
00:21:32,665 --> 00:21:35,543
ربما ، بطريقة ما ،
هناك جانب مشرق لكل هذا.

369
00:21:35,877 --> 00:21:37,253
لقد وصلت لمقابلتك

370
00:21:38,963 --> 00:21:40,799
هيا. فلنخرج من هنا.

371
00:21:47,514 --> 00:21:50,266
آنج ، دعنا نتراجع
هذا المكان هو زاحف.

372
00:21:50,600 --> 00:21:51,851
هاه؟

373
00:21:54,270 --> 00:21:56,606
ما الذي قلته عن الأفخاخ المتفجرة؟

374
00:21:57,440 --> 00:21:59,067
(الشهقات)

375
00:22:01,444 --> 00:22:02,487
آه!

376
00:22:04,906 --> 00:22:05,990
أه يا ...

377
00:22:10,745 --> 00:22:11,996
انتظر!

378
00:22:12,664 --> 00:22:13,832
آه!

379
00:22:23,550 --> 00:22:25,635
زوكو: بالعربي آخر.

380
00:22:26,302 --> 00:22:28,096
رشيق جدا لشيخوخته.

381
00:22:29,097 --> 00:22:33,393
استيقظ يا عمي!
أخبره أنني وجدت الصورة الرمزية.

382
00:22:39,357 --> 00:22:41,276
فضلا عن مكان اختبائه.

383
00:22:53,621 --> 00:22:55,623
(إغلاق موضوع اللعب)


