1
00:00:02,418 --> 00:00:05,546
كاتارا: <i> الماء ، الأرض ، </ i>

2
00:00:06,964 --> 00:00:09,926
<i> النار ، الهواء ... </ i>

3
00:00:11,219 --> 00:00:14,555
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

4
00:00:15,264 --> 00:00:18,476
ثم ، كل شيء تغير
عندما هاجمت النار الأمة

5
00:00:19,644 --> 00:00:20,895
<i> فقط الصورة الرمزية ، </ i>

6
00:00:20,978 --> 00:00:22,563
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سيد جميع العناصر الأربعة ، العلامة & lt ؛ / ط & GT

7
00:00:22,647 --> 00:00:23,689
<i> يمكن أن يوقفهم. </ i>

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
<i> لكن عندما احتاج العالم أكثر منه ، </ i>

9
00:00:25,608 --> 00:00:26,901
<i> لقد اختفى </ i>

10
00:00:27,318 --> 00:00:30,488
مرت مئة سنة ، وأخي
واكتشفت الصورة الرمزية الجديدة ، </ i>

11
00:00:31,239 --> 00:00:32,907
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

12
00:00:32,990 --> 00:00:35,076
على الرغم من أن له
مهارات Airbending كبيرة ، </ I>

13
00:00:35,159 --> 00:00:38,579
<ط> لديه الكثير لتعلمه
قبل أن يكون مستعدًا لإنقاذ أي شخص. </ i>

14
00:00:38,996 --> 00:00:41,874
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

15
00:01:03,646 --> 00:01:05,106
- ياي! ياي!
- ظهر آنج!

16
00:01:08,985 --> 00:01:10,403
(الأطفال يضحك)

17
00:01:13,990 --> 00:01:15,032
كنت أعرف.

18
00:01:15,116 --> 00:01:17,243
لقد أشرت إلى Fire Navy
مع هذا التوهج.

19
00:01:17,535 --> 00:01:19,579
أنت تقودهم
مباشرة لنا ، أليس كذلك؟

20
00:01:19,662 --> 00:01:20,997
Aang لم يفعلوا أي شيء.

21
00:01:21,080 --> 00:01:22,582
لقد كانت حادثة.

22
00:01:22,665 --> 00:01:24,083
نعم ، كنا على متن السفينة

23
00:01:24,166 --> 00:01:25,227
وكان هناك هذا الشراك الخداعية

24
00:01:25,251 --> 00:01:27,044
و ، حسنا ، نحن ...

25
00:01:27,128 --> 00:01:28,462
نحن مغلوب الحق في ذلك.

26
00:01:28,713 --> 00:01:31,382
كتارا ، لا يجب عليك
ذهبت على تلك السفينة.

27
00:01:31,674 --> 00:01:33,509
الآن يمكن أن نكون جميعا في خطر.

28
00:01:33,843 --> 00:01:35,011
لا ألوم كتارا.

29
00:01:35,094 --> 00:01:36,679
احضرت لها هناك.

30
00:01:36,887 --> 00:01:37,888
هذا خطأي.

31
00:01:37,972 --> 00:01:38,973
A-ها!

32
00:01:39,056 --> 00:01:40,433
الخائن يعترف!

33
00:01:40,808 --> 00:01:42,602
المحاربين ، بعيدا عن العدو!

34
00:01:42,685 --> 00:01:45,062
يتم طرد الأجنبي
من قريتنا.

35
00:01:45,354 --> 00:01:47,398
سوكا ، أنت ترتكب خطأ

36
00:01:47,607 --> 00:01:49,734
لا ، أنا أبقى على وعدي لأبي.

37
00:01:49,942 --> 00:01:51,777
أنا أحميك
من تهديدات مثله.

38
00:01:51,986 --> 00:01:54,030
Aang ليس عدونا.

39
00:01:54,238 --> 00:01:55,781
ألا ترين؟

40
00:01:55,990 --> 00:01:57,241
جلبت لنا Aang شيء

41
00:01:57,325 --> 00:02:00,161
لم يكن لدينا منذ وقت طويل ... المرح.

42
00:02:00,411 --> 00:02:03,164
مرح؟ لا يمكننا محاربة firebenders
مع المتعة!

43
00:02:03,664 --> 00:02:05,082
يجب أن تجربها في وقت ما.

44
00:02:05,499 --> 00:02:07,460
اخرج من قريتنا الآن!

45
00:02:07,835 --> 00:02:10,963
جدتي من فضلك
لا تدع سوكا تفعل هذا.

46
00:02:11,172 --> 00:02:13,966
كتارا) ، لقد علمت بأنك ستستمر)
تلك السفينة كانت ممنوعة.

47
00:02:14,050 --> 00:02:15,635
سوكا على حق.

48
00:02:15,718 --> 00:02:18,304
أعتقد أنه أفضل
إذا غادر airbender.

49
00:02:18,638 --> 00:02:21,223
بخير ، ثم نفي ، أيضا.

50
00:02:21,307 --> 00:02:22,892
هيا يا آنج ، دعنا نذهب

51
00:02:23,643 --> 00:02:25,269
أين تعتقد أنك ذاهب؟

52
00:02:25,478 --> 00:02:27,021
للعثور على waterbender.

53
00:02:27,229 --> 00:02:29,398
Aang يأخذني إلى القطب الشمالي.

54
00:02:30,274 --> 00:02:31,275
انا؟

55
00:02:31,359 --> 00:02:32,985
- عظيم!
- SOKKA: كتارا!

56
00:02:33,527 --> 00:02:35,863
هل ستختاره حقًا؟
على قبيلة الخاص بك ،

57
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
عائلتك؟

58
00:02:43,746 --> 00:02:46,666
كتارا ، لا أريد أن أذهب بين
انت وعائلتك.

59
00:02:49,001 --> 00:02:51,796
إذن أنت تغادر القطب الجنوبي؟

60
00:02:52,421 --> 00:02:53,714
هذا وداعا؟

61
00:02:54,048 --> 00:02:55,716
شكرا لبطاريق التزلج معي.

62
00:02:55,800 --> 00:02:57,259
أين سوف تذهب؟

63
00:02:57,343 --> 00:02:59,887
احزر سأعود للمنزل
وابحث عن airbenders.

64
00:03:00,638 --> 00:03:01,847
رائع.

65
00:03:01,931 --> 00:03:04,141
أنا لم تنظيف غرفتي
في 100 عام

66
00:03:04,642 --> 00:03:06,060
لا نتطلع إلى ذلك.

67
00:03:09,855 --> 00:03:11,315
كان اجتماع جميل الجميع.

68
00:03:11,649 --> 00:03:14,694
دعونا نرى ذبابة البيسون الآن ، Airboy.

69
00:03:14,777 --> 00:03:16,696
هيا ، آبا ، يمكنك القيام بذلك.

70
00:03:17,029 --> 00:03:18,030
ييب ييب!

71
00:03:18,572 --> 00:03:19,949
(مجموعات APPA)

72
00:03:20,783 --> 00:03:21,951
نعم ، اعتقدت ذلك!

73
00:03:22,034 --> 00:03:24,286
(بكاء)

74
00:03:25,579 --> 00:03:26,706
آنج ، لا تذهب

75
00:03:26,789 --> 00:03:27,957
سأشتاق إلك.

76
00:03:28,666 --> 00:03:29,917
سأفتقدك أيضا.

77
00:03:35,339 --> 00:03:36,674
هيا يا فتى

78
00:03:41,762 --> 00:03:42,763
(الأنين)

79
00:03:46,058 --> 00:03:48,728
كتارا ، ستشعر بتحسن بعدك

80
00:03:48,811 --> 00:03:50,062
أنت سعيد الآن؟

81
00:03:50,146 --> 00:03:53,315
هناك يذهب لي فرصة واحدة
من أن تصبح حيويًا!

82
00:03:58,738 --> 00:04:00,531
حسنًا ، أعد دفاعاتنا!

83
00:04:00,614 --> 00:04:02,908
الأمة النار يمكن أن يكون
على شواطئنا أي لحظة الآن!

84
00:04:02,992 --> 00:04:04,034
لكنني وصلت إلى ...

85
00:04:04,118 --> 00:04:05,578
ولا فواصل قعادة!

86
00:04:15,212 --> 00:04:17,381
(التثاؤب)

87
00:04:18,215 --> 00:04:20,259
نعم ، لقد أحببتها أيضًا.

88
00:04:23,721 --> 00:04:24,722
(الشهقات)

89
00:04:27,975 --> 00:04:28,976
القرية!

90
00:04:34,690 --> 00:04:35,858
ابا ، انتظر هنا!

91
00:05:26,575 --> 00:05:27,576
(انفجار)

92
00:05:29,036 --> 00:05:30,037
(يلهث)

93
00:05:31,997 --> 00:05:33,457
(قرقرة)

94
00:05:42,967 --> 00:05:44,552
يا رجل!

95
00:05:44,969 --> 00:05:46,303
(النشيج)

96
00:05:53,769 --> 00:05:54,937
يا رجل.

97
00:05:55,020 --> 00:05:56,772
(VILLAGERS الصراخ)

98
00:06:14,540 --> 00:06:15,833
تراويح! ابتعد عن الطريق!

99
00:07:13,599 --> 00:07:15,643
(الصراخ)

100
00:07:29,698 --> 00:07:30,950
أين تخبئه؟

101
00:07:38,499 --> 00:07:40,209
سيكون عن هذا السن ،

102
00:07:40,292 --> 00:07:42,211
سيد جميع العناصر.

103
00:07:51,637 --> 00:07:52,972
أنا أعلم أنك تخبئه

104
00:07:54,473 --> 00:07:56,350
(الصراخ)

105
00:08:05,734 --> 00:08:07,486
لا تظهر أي خوف!

106
00:08:43,981 --> 00:08:45,232
(هتاف)

107
00:08:47,985 --> 00:08:49,028
(هتاف)

108
00:08:54,950 --> 00:08:56,577
مهلا ، كتارا. مهلا ، سوكا.

109
00:08:56,785 --> 00:08:58,328
مرحبا ، آنج.

110
00:08:58,412 --> 00:08:59,413
شكرا لقدومك.

111
00:09:14,511 --> 00:09:15,804
يبحث عني؟

112
00:09:15,888 --> 00:09:17,765
أنت الجويني؟

113
00:09:18,265 --> 00:09:20,392
أنت الصورة الرمزية؟

114
00:09:21,185 --> 00:09:22,186
آنغ؟

115
00:09:22,269 --> 00:09:23,270
لا يمكن.

116
00:09:26,523 --> 00:09:29,485
لقد قضيت سنوات في التحضير
لهذا اللقاء ،

117
00:09:29,568 --> 00:09:31,737
التدريب ، التأمل.

118
00:09:32,029 --> 00:09:34,031
أنت مجرد طفل

119
00:09:34,114 --> 00:09:35,324
حسنا ، أنت مجرد مراهق.

120
00:09:50,130 --> 00:09:51,507
إذا ذهبت معك ،

121
00:09:51,590 --> 00:09:53,383
هل سوف تعد
لترك كل شخص بمفرده؟

122
00:10:03,894 --> 00:10:05,771
لا ، آنج ، لا تفعل هذا

123
00:10:06,396 --> 00:10:07,523
لا تقلق يا كتارا

124
00:10:07,606 --> 00:10:09,691
ستكون الأمور على ما يرام.

125
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
مقر الأمم المتحدة!

126
00:10:13,862 --> 00:10:16,490
اعتن بأبا لي
حتى أعود.

127
00:10:16,573 --> 00:10:18,534
رئيس دورة في النار الأمة.

128
00:10:18,617 --> 00:10:19,993
انا ذاهب الي البيت.

129
00:10:59,950 --> 00:11:02,077
علينا أن نذهب بعد تلك السفينة ، سوككا.

130
00:11:02,161 --> 00:11:03,579
أنقذت آنج قريتنا.

131
00:11:03,662 --> 00:11:05,080
الآن علينا أن ننقذه.

132
00:11:05,164 --> 00:11:06,248
كتارا ، أنا ...

133
00:11:06,331 --> 00:11:08,250
لماذا لا تدرك
انه في صفنا؟

134
00:11:08,584 --> 00:11:10,544
إذا لم نساعده ، لن يفعله أحد.

135
00:11:10,627 --> 00:11:12,838
أنا أعلم أنك لا تحب Aang ،
لكننا مدينون له و ...

136
00:11:12,921 --> 00:11:15,215
كتارا ، هل ستتحدث طوال اليوم

137
00:11:15,299 --> 00:11:16,800
أم ستأتي معي؟

138
00:11:17,885 --> 00:11:18,927
تراويح!

139
00:11:21,054 --> 00:11:22,055
أدخل.

140
00:11:22,139 --> 00:11:23,366
سنقوم بحفظ صديقك

141
00:11:23,390 --> 00:11:24,683
- إنه ليس ...
- ايا كان.

142
00:11:25,517 --> 00:11:27,352
ماذا تفكرون بأنك تفعل؟

143
00:11:29,313 --> 00:11:31,106
ستحتاج هذه.

144
00:11:31,315 --> 00:11:33,483
لديك رحلة طويلة أمامك.

145
00:11:36,278 --> 00:11:39,406
لقد مر وقت طويل منذ أن كنت أتمنى

146
00:11:39,698 --> 00:11:41,408
لكنك أعادتها إلى الحياة

147
00:11:41,491 --> 00:11:42,534
بلدي قليلا waterbender.

148
00:11:44,912 --> 00:11:47,539
وأنت ، يا محاربتي الشجاعة ،

149
00:11:47,748 --> 00:11:49,583
يكون لطيفًا مع أختك.

150
00:11:50,250 --> 00:11:52,669
نعم ، حسنا ، غران.

151
00:11:53,462 --> 00:11:55,005
Aang هو الصورة الرمزية.

152
00:11:55,088 --> 00:11:57,299
هي الفرصة الوحيدة في العالم

153
00:11:57,382 --> 00:11:59,676
لقد وجدتهما لسبب ما

154
00:12:00,093 --> 00:12:03,513
الآن مصيرك
تتشابك مع نظيره.

155
00:12:05,933 --> 00:12:07,327
لا توجد طريقة سوف نصطاد

156
00:12:07,351 --> 00:12:09,144
سفينة حربية مع زورق.

157
00:12:09,353 --> 00:12:11,021
(تذمر)

158
00:12:13,190 --> 00:12:14,274
ابا!

159
00:12:14,358 --> 00:12:16,318
أنت فقط تحب أخذني
من منطقة الراحة الخاصة بي ،

160
00:12:16,401 --> 00:12:17,402
أنت , لا؟

161
00:12:23,075 --> 00:12:26,453
هذا الموظف سيجعل
هدية ممتازة لأبي.

162
00:12:26,536 --> 00:12:28,580
أفترض أنك لن تفعل
معرفة الآباء ،

163
00:12:28,664 --> 00:12:30,666
يجري رفعها من قبل الرهبان.

164
00:12:31,291 --> 00:12:33,210
خذ الصورة الرمزية إلى السجن

165
00:12:33,293 --> 00:12:34,836
و خذ هذا إلى مسكني

166
00:12:36,713 --> 00:12:39,675
مهلا ، أنت تمانع في أخذ هذا
إلى مقره لي؟

167
00:12:41,134 --> 00:12:42,177
قرف!

168
00:12:55,065 --> 00:12:58,527
لذا ، أعتقد أنك لم تحارب أبدا
وهو بالعربي من قبل.

169
00:12:58,610 --> 00:13:00,112
أراهن أنني يمكن أن يأخذك كلاهما

170
00:13:00,195 --> 00:13:01,655
مع يدي مقيدتان خلف ظهري.

171
00:13:01,738 --> 00:13:02,739
MAN: الصمت.

172
00:13:22,718 --> 00:13:23,969
MAN: لقد فرت الصورة الرمزية!

173
00:13:31,018 --> 00:13:32,019
سوكا: اذهب.

174
00:13:32,477 --> 00:13:33,603
يطير.

175
00:13:33,687 --> 00:13:35,063
حلق.

176
00:13:36,064 --> 00:13:38,108
من فضلك ، آبا ، نحن بحاجة لمساعدتكم.

177
00:13:38,191 --> 00:13:39,401
Aang يحتاج الى مساعدتكم.

178
00:13:39,484 --> 00:13:40,485
فوق.

179
00:13:40,569 --> 00:13:41,987
الصعود.

180
00:13:42,070 --> 00:13:43,196
رفع.

181
00:13:44,197 --> 00:13:45,991
لا يصدق (سوكا) أنك تستطيع الطيران

182
00:13:46,366 --> 00:13:47,909
ولكن أفعل ، آبا.

183
00:13:47,993 --> 00:13:49,995
هيا ، ألا تريد إنقاذ آنج؟

184
00:13:53,123 --> 00:13:54,583
ماذا كان ذلك الطفل قال؟

185
00:13:54,708 --> 00:13:55,709
يي ها؟

186
00:13:55,792 --> 00:13:56,793
HUP-HUP؟

187
00:13:56,877 --> 00:13:57,878
وا-هوو؟

188
00:13:58,295 --> 00:14:00,088
اه ، ييب ييب؟

189
00:14:00,172 --> 00:14:01,173
(APPA GROWLS)

190
00:14:10,098 --> 00:14:11,391
كاتارا: لقد فعلت ذلك ، سوكا!

191
00:14:12,309 --> 00:14:13,352
انه يطير!

192
00:14:13,435 --> 00:14:14,436
انه يطير!

193
00:14:14,519 --> 00:14:16,521
كتارا ، إنه ...

194
00:14:17,731 --> 00:14:19,066
أعني ، صفقة كبيرة.

195
00:14:19,149 --> 00:14:20,192
انه يطير.

196
00:14:30,869 --> 00:14:31,870
آآآه!

197
00:14:33,246 --> 00:14:35,123
أنت لم تر
طاقم العاملين معي ، أليس كذلك؟

198
00:14:41,630 --> 00:14:42,631
شكرا على كل حال.

199
00:15:00,607 --> 00:15:02,275
(MAN SNORING)

200
00:15:07,656 --> 00:15:08,698
آسف.

201
00:15:15,997 --> 00:15:16,998
موظفو بلدي!

202
00:15:18,750 --> 00:15:20,419
يبدو أنني أستخف بك.

203
00:16:52,761 --> 00:16:54,429
(APPA GROWLING)

204
00:16:56,181 --> 00:16:57,224
ما هذا؟

205
00:17:00,560 --> 00:17:01,561
ابا!

206
00:17:22,749 --> 00:17:24,125
آنج ، لا!

207
00:17:26,336 --> 00:17:28,588
آنغ! آنغ!

208
00:17:29,256 --> 00:17:30,382
آنغ!

209
00:17:57,784 --> 00:17:59,327
هل رأيت ما فعله للتو؟

210
00:17:59,411 --> 00:18:01,871
الآن كان هذا بعض المياه.

211
00:18:10,505 --> 00:18:12,716
كاتارا: آنج ، هل أنت بخير؟

212
00:18:14,759 --> 00:18:16,386
مهلا ، كتارا.

213
00:18:16,469 --> 00:18:17,679
مهلا ، سوكا.

214
00:18:17,762 --> 00:18:19,014
شكرا لقدومك.

215
00:18:19,097 --> 00:18:21,391
حسنًا ، لم أتمكن من السماح لك
لدينا كل المجد.

216
00:18:21,808 --> 00:18:23,143
لقد تركت الموظفين.

217
00:18:23,226 --> 00:18:24,352
فهمتك.

218
00:18:35,655 --> 00:18:36,656
ها!

219
00:18:36,740 --> 00:18:37,991
هذا من قبيلة المياه!

220
00:18:48,209 --> 00:18:49,210
كتارا!

221
00:18:57,260 --> 00:18:59,012
(الشخير)

222
00:19:00,930 --> 00:19:02,182
أسرعي يا سوكا

223
00:19:02,265 --> 00:19:04,017
أنا مجرد رجل مع يرتد.

224
00:19:04,100 --> 00:19:06,895
لم أطلب كل هذا
تحلق والسحر.

225
00:19:08,438 --> 00:19:09,481
ييب ييب! ييب ييب!

226
00:19:13,568 --> 00:19:14,778
هاه؟

227
00:19:14,861 --> 00:19:15,862
هاه؟

228
00:19:22,035 --> 00:19:23,036
اطلاق النار عليهم!

229
00:19:40,804 --> 00:19:41,846
(يضحك)

230
00:19:48,978 --> 00:19:50,897
خبر جيد للرب النار.

231
00:19:50,980 --> 00:19:53,817
التهديد الأكبر للحريق الأمة

232
00:19:53,900 --> 00:19:55,318
هو مجرد طفل صغير.

233
00:19:55,777 --> 00:19:58,738
هذا الطفل ، عمه ، فعل هذا للتو

234
00:19:59,155 --> 00:20:01,157
أنا لن نقلل من جديد.

235
00:20:01,658 --> 00:20:03,410
حفر هذه السفينة بها ومتابعتها.

236
00:20:06,705 --> 00:20:08,025
بمجرد الانتهاء من ذلك.

237
00:20:13,920 --> 00:20:17,424
كاتارا: كيف لك
تفعل ذلك مع الماء؟

238
00:20:17,507 --> 00:20:19,926
كان أكثر شيء مدهش
رأيت من أي وقت مضى.

239
00:20:20,427 --> 00:20:21,469
انا لا اعرف.

240
00:20:21,553 --> 00:20:23,304
أنا فقط نوع من فعل ذلك.

241
00:20:24,305 --> 00:20:27,308
لماذا لم تخبرنا
كنت في الصورة الرمزية؟

242
00:20:27,809 --> 00:20:30,562
لأنني لم أرد أن أكون.

243
00:20:41,072 --> 00:20:44,325
لكن ، آنج ، العالم ينتظر
حتى تعود الصورة الرمزية

244
00:20:44,409 --> 00:20:46,619
واخيرا وضع حد لهذه الحرب.

245
00:20:47,036 --> 00:20:48,872
وكيف سأفعل ذلك؟

246
00:20:48,997 --> 00:20:50,206
وفقا لأسطورة،

247
00:20:50,290 --> 00:20:52,167
تحتاج أولاً إلى إتقان الماء ،

248
00:20:52,250 --> 00:20:54,252
ثم الأرض ، ثم النار ، أليس كذلك؟

249
00:20:54,335 --> 00:20:55,754
هذا ما قاله لي الرهبان.

250
00:20:55,837 --> 00:20:57,839
حسنًا ، إذا ذهبنا إلى القطب الشمالي ،

251
00:20:57,922 --> 00:20:59,883
يمكنك إتقان المياه.

252
00:20:59,966 --> 00:21:01,301
يمكننا أن نتعلمها معا!

253
00:21:01,801 --> 00:21:03,887
و ، سوكا ،
أنا متأكد من أنك سوف تحصل على طرق

254
00:21:03,970 --> 00:21:05,597
بعض رؤساء الناري على الطريق.

255
00:21:05,889 --> 00:21:06,931
أرغب بذلك.

256
00:21:07,015 --> 00:21:08,475
أنا حقا أحب ذلك.

257
00:21:09,142 --> 00:21:10,852
ثم نحن في هذا معا.

258
00:21:10,935 --> 00:21:12,896
حسنا،
ولكن قبل تعلم المياه ،

259
00:21:12,979 --> 00:21:15,565
لدينا بعض
العمل الجاد للحضور

260
00:21:15,648 --> 00:21:18,026
هنا ، هنا ، وهنا.

261
00:21:18,109 --> 00:21:19,694
ماذا يوجد هناك؟

262
00:21:19,778 --> 00:21:21,863
هنا سنركب اللاما

263
00:21:21,946 --> 00:21:25,033
ثم الطريق هنا سوف نتصفح
على ظهور أسماك كوي العملاقة.

264
00:21:25,366 --> 00:21:27,869
ثم عد إلى هنا
سنركب قرود الخنازير

265
00:21:28,119 --> 00:21:29,746
إنهم لا يحبون الناس الذين يركبونهم ،

266
00:21:29,829 --> 00:21:31,247
ولكن هذا ما يجعل الأمر ممتعًا!


