1
00:00:02,418 --> 00:00:03,628
كاتارا: <i> الماء ... </ i>

2
00:00:04,795 --> 00:00:05,963
<ط> الأرض ... </ I>

3
00:00:06,672 --> 00:00:07,882
<ط> النار ... </ I>

4
00:00:08,966 --> 00:00:10,051
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:11,177 --> 00:00:14,430
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:15,348 --> 00:00:18,643
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:19,644 --> 00:00:20,770
<i> فقط الصورة الرمزية ، </ i>

8
00:00:20,853 --> 00:00:22,313
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سيد جميع العناصر الأربعة ، العلامة & lt ؛ / ط & GT

9
00:00:22,396 --> 00:00:23,564
<i> يمكن أن يوقفهم. </ i>

10
00:00:23,648 --> 00:00:25,399
<i> لكن عندما احتاج العالم أكثر منه ، </ i>

11
00:00:25,483 --> 00:00:26,734
<i> لقد اختفى </ i>

12
00:00:27,193 --> 00:00:28,361
<i> مائة عام مضت ، </ i>

13
00:00:28,444 --> 00:00:30,863
<i> و أخي وأنا
اكتشف الصورة الرمزية الجديدة ، </ i>

14
00:00:30,947 --> 00:00:32,949
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang ، العلامة & lt ؛ / ط & GT

15
00:00:33,032 --> 00:00:35,076
وعلى الرغم من
مهاراته الهوائية رائعة ، </ i>

16
00:00:35,159 --> 00:00:38,329
<ط> لديه الكثير لتعلمه
قبل أن يكون مستعدًا لإنقاذ أي شخص. </ i>

17
00:00:38,871 --> 00:00:41,916
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

18
00:01:03,854 --> 00:01:05,439
آنج: انتظر حتى ترى ذلك ، كاتارا.

19
00:01:05,523 --> 00:01:07,251
معبد الهواء
هي واحدة من أجمل الأماكن

20
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
فى العالم.

21
00:01:08,609 --> 00:01:10,278
آنج ، أعلم أنك متحمس

22
00:01:10,361 --> 00:01:11,571
لكن منذ مئة عام

23
00:01:11,654 --> 00:01:12,989
منذ أن كنت في المنزل.

24
00:01:13,072 --> 00:01:14,532
هذا هو السبب في أنني متحمس جدا!

25
00:01:14,865 --> 00:01:17,451
الأمر فقط يمكن أن يتغير الكثير
في كل هذا الوقت.

26
00:01:17,535 --> 00:01:18,536
اعرف،

27
00:01:18,619 --> 00:01:20,037
لكني بحاجة لرؤيتها بنفسي

28
00:01:22,456 --> 00:01:24,333
(الشخير)

29
00:01:24,417 --> 00:01:25,876
استيقظ ، سوكا.

30
00:01:25,960 --> 00:01:27,670
معبد الهواء ، هنا نأتي!

31
00:01:27,753 --> 00:01:29,255
(تأوه)

32
00:01:29,338 --> 00:01:31,132
نم الآن. المعبد في وقت لاحق.

33
00:01:31,215 --> 00:01:32,758
(الشخير)

34
00:01:38,306 --> 00:01:39,640
سوكا ، استيقظ!

35
00:01:39,724 --> 00:01:41,642
هناك ثعبان وخز
في كيس النوم الخاص بك!

36
00:01:42,435 --> 00:01:43,477
آآآه!

37
00:01:43,561 --> 00:01:44,895
انزعها! انزعها!

38
00:01:44,979 --> 00:01:45,980
آآآه!

39
00:01:46,105 --> 00:01:47,273
هيه هيه هيه!

40
00:01:47,356 --> 00:01:48,608
عظيم. انت مستيقظ.

41
00:01:48,691 --> 00:01:49,692
لنذهب.

42
00:01:54,822 --> 00:01:56,157
عمي ، أريد أن الإصلاحات التي أجريت

43
00:01:56,240 --> 00:01:57,283
باسرع ما يمكن.

44
00:01:57,366 --> 00:01:58,701
لا أريد أن أبقى طويلاً

45
00:01:58,784 --> 00:01:59,994
ويخاطر فقدان دربه.

46
00:02:00,077 --> 00:02:01,287
تقصد الأفاتار؟

47
00:02:01,370 --> 00:02:02,890
لا تذكر اسمه على هذه الاحواض.

48
00:02:02,997 --> 00:02:04,582
بمجرد أن تخرج كلمة أنه حي ،

49
00:02:04,665 --> 00:02:06,709
كل الناري
سيبحث عنه ،

50
00:02:06,792 --> 00:02:08,628
وأنا لا أريد أحدا
الحصول على الطريق.

51
00:02:08,711 --> 00:02:10,671
الحصول على طريق ما ،

52
00:02:10,755 --> 00:02:11,922
الأمير زوكو.

53
00:02:12,006 --> 00:02:13,466
كابتن جاو

54
00:02:13,549 --> 00:02:14,884
إنه قائد الآن

55
00:02:14,967 --> 00:02:16,344
والجنرال ايروه ،

56
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
بطل عظيم لأمتنا.

57
00:02:18,554 --> 00:02:20,222
الجنرال المتقاعد.

58
00:02:20,306 --> 00:02:21,932
شقيق وابن النار الرب

59
00:02:22,016 --> 00:02:23,893
هم ضيوف موضع ترحيب في أي وقت.

60
00:02:24,226 --> 00:02:25,686
ما الذي أوصلك إلى ملاحي؟

61
00:02:25,770 --> 00:02:27,563
يتم إصلاح سفينتنا.

62
00:02:29,440 --> 00:02:31,150
هذا قليلا من الضرر.

63
00:02:31,525 --> 00:02:34,028
نعم فعلا. أنت لا تصدق
ماذا حدث.

64
00:02:34,737 --> 00:02:36,822
عم ، أخبر القائد تشاو
ماذا حدث.

65
00:02:36,906 --> 00:02:38,574
نعم سأفعل ذلك.

66
00:02:38,866 --> 00:02:40,910
كان لا يصدق.

67
00:02:41,327 --> 00:02:42,912
ماذا ، هل تعطلنا أو شيء من هذا؟

68
00:02:42,995 --> 00:02:46,499
نعم فعلا! الحق في سفينة أرض الأرض.

69
00:02:46,999 --> 00:02:48,000
هل حقا؟

70
00:02:48,084 --> 00:02:51,212
يجب أن تنظمي
مع كل التفاصيل المثيرة.

71
00:02:51,629 --> 00:02:53,589
الانضمام لي لتناول مشروب؟

72
00:02:53,923 --> 00:02:55,299
عذرا ، ولكن علينا أن نذهب.

73
00:02:55,383 --> 00:02:56,759
الأمير زوكو

74
00:02:56,842 --> 00:02:59,178
إظهار القائد تشاو احترامك.

75
00:02:59,595 --> 00:03:01,931
سوف يشرفنا أن أنضم إليكم.

76
00:03:02,014 --> 00:03:05,518
هل لديك شاي الجينسنغ؟
انه المفضل لدي

77
00:03:05,601 --> 00:03:06,894
(الناخر)

78
00:03:12,608 --> 00:03:14,360
(يقرقع)

79
00:03:14,443 --> 00:03:16,028
مهلا ، كن هادئا ، حسنا؟

80
00:03:16,112 --> 00:03:17,863
أحاول العثور علينا على بعض الطعام.

81
00:03:24,704 --> 00:03:27,331
مهلا! من أكل كل شيء
بلدي مختزلة الفقمة متشنج؟

82
00:03:27,415 --> 00:03:29,500
يا. كان هذا الطعام؟

83
00:03:29,583 --> 00:03:31,669
اعتدت عليه للبدء
نار المخيم الليلة الماضية

84
00:03:31,752 --> 00:03:32,878
آسف.

85
00:03:32,962 --> 00:03:34,505
انت ماذا؟

86
00:03:34,588 --> 00:03:35,798
أرامل والأيتام.

87
00:03:35,881 --> 00:03:37,925
لا عجب أن اللهب كانت رائحته جيدة.

88
00:03:40,636 --> 00:03:41,822
AANG: سلسلة جبال بوتولا!

89
00:03:41,846 --> 00:03:43,347
نحن تقريبا هناك!

90
00:03:43,431 --> 00:03:45,349
آنج ، قبل أن نصل إلى المعبد ،

91
00:03:45,433 --> 00:03:47,560
أريد أن أتحدث إليك
حول airbenders.

92
00:03:47,643 --> 00:03:48,769
ماذا عنهم؟

93
00:03:48,853 --> 00:03:49,937
حسنا...

94
00:03:50,020 --> 00:03:51,397
أنا فقط أريدك أن تكون مستعدًا

95
00:03:51,480 --> 00:03:52,940
على ما قد تراه.

96
00:03:53,274 --> 00:03:55,276
الأمة النار لا يرحم.

97
00:03:55,359 --> 00:03:57,361
لقد قتلوا والدتي ،

98
00:03:57,445 --> 00:03:58,630
وكان بإمكانهم فعل الشيء نفسه

99
00:03:58,654 --> 00:04:00,072
لشعبك.

100
00:04:00,406 --> 00:04:02,324
فقط لأن لا أحد
قد رأى بالعربي

101
00:04:02,408 --> 00:04:04,168
لا يعني الأمة النار
قتلهم جميعا.

102
00:04:04,201 --> 00:04:05,536
ربما فروا.

103
00:04:05,619 --> 00:04:07,413
أعلم أنه من الصعب القبول.

104
00:04:07,496 --> 00:04:09,123
أنت لا تفهم ، كتارا.

105
00:04:09,206 --> 00:04:10,642
الطريقة الوحيدة للوصول الى
معبد بالعربي

106
00:04:10,666 --> 00:04:12,168
على البيسون الطائر

107
00:04:12,251 --> 00:04:14,336
وأشك في النار الأمة
لديه أي البيسون الطائر.

108
00:04:14,420 --> 00:04:15,546
الحق ، ابا؟

109
00:04:15,629 --> 00:04:16,797
(APPA GROWLS)

110
00:04:16,881 --> 00:04:18,048
ييب ييب!

111
00:04:33,189 --> 00:04:36,859
AANG: ها هو ،
معبد الهواء الجنوبي.

112
00:04:37,693 --> 00:04:39,320
آنج ، إنه لأمر مدهش!

113
00:04:40,196 --> 00:04:42,364
نحن في المنزل ، يا صديقي. نحن في المنزل.

114
00:04:47,453 --> 00:04:48,621
وبحلول نهاية العام ،

115
00:04:48,704 --> 00:04:50,831
عاصمة مملكة الأرض
سيكون تحت قاعدتنا.

116
00:04:51,665 --> 00:04:53,959
سيدعى الرب النار أخيرا

117
00:04:54,043 --> 00:04:55,252
النصر في هذه الحرب.

118
00:04:55,336 --> 00:04:57,004
إذا كان والدي يفكر
بقية العالم

119
00:04:57,087 --> 00:04:58,255
سوف يتبعه عن طيب خاطر ،

120
00:04:58,339 --> 00:04:59,548
ثم هو أحمق.

121
00:05:00,007 --> 00:05:01,008
سنتان في البحر

122
00:05:01,091 --> 00:05:02,760
لقد فعلت القليل
لتخفيف لسانك.

123
00:05:03,719 --> 00:05:07,223
إذن ، كيف هو بحثك
على الصورة الرمزية الذهاب؟

124
00:05:07,306 --> 00:05:09,391
(يصطدم _ تصادم)

125
00:05:09,683 --> 00:05:12,186
اه ... خطأي تماما.

126
00:05:12,978 --> 00:05:14,605
لم نعثر عليه بعد.

127
00:05:14,688 --> 00:05:16,524
هل كنت تتوقع بالفعل؟

128
00:05:16,607 --> 00:05:18,859
توفي Avatar منذ مائة عام

129
00:05:18,943 --> 00:05:21,487
جنبا إلى جنب مع بقية airbenders.

130
00:05:22,613 --> 00:05:24,824
ما لم تجد بعض الأدلة

131
00:05:24,907 --> 00:05:26,534
أن الصورة الرمزية على قيد الحياة.

132
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
لا لا شيء.

133
00:05:29,036 --> 00:05:31,622
الأمير زوكو
الصورة الرمزية هي الوحيدة

134
00:05:31,705 --> 00:05:32,873
من يستطيع إيقاف الأمة النار

135
00:05:32,957 --> 00:05:34,458
من الفوز في هذه الحرب.

136
00:05:34,542 --> 00:05:36,585
إذا كان لديك أوقية من الولاء لليسار ،

137
00:05:36,669 --> 00:05:38,629
سوف تخبرني ما الذي وجدته

138
00:05:38,712 --> 00:05:41,090
لم أجد شيئًا

139
00:05:41,841 --> 00:05:43,008
إنه كما قلت ...

140
00:05:43,092 --> 00:05:46,262
الصورة الرمزية ربما مات
منذ وقت طويل.

141
00:05:46,846 --> 00:05:48,722
تعال ، عمه ذاهبون.

142
00:05:49,306 --> 00:05:50,933
مان: القائد تشاو ،

143
00:05:51,016 --> 00:05:53,018
استجوبنا الطاقم
كما كنت تعلم.

144
00:05:53,102 --> 00:05:54,478
أكدوا الأمير زوكو

145
00:05:54,562 --> 00:05:56,355
كان الصورة الرمزية في الحجز

146
00:05:56,438 --> 00:05:57,982
لكن دعه يهرب.

147
00:05:58,774 --> 00:06:00,693
الآن يذكرني ،

148
00:06:00,776 --> 00:06:04,989
كيف كانت سفينتك تالفة؟

149
00:06:12,913 --> 00:06:14,498
فأين أحصل على شيء للأكل؟

150
00:06:14,957 --> 00:06:17,793
أنت محظوظ بما فيه الكفاية
ليكون واحدا من أول الغرباء

151
00:06:17,877 --> 00:06:19,962
لزيارة أي وقت مضى معبد airbender ،

152
00:06:20,045 --> 00:06:22,006
وكل ما يمكنك التفكير فيه هو الطعام؟

153
00:06:22,298 --> 00:06:24,842
سوكا: أنا مجرد رجل بسيط
مع احتياجات بسيطة.

154
00:06:26,051 --> 00:06:27,279
إذن هذا هو المكان الذي يوجد فيه أصدقائي وأنا

155
00:06:27,303 --> 00:06:28,429
سيلعب كرة الهواء ،

156
00:06:28,512 --> 00:06:30,598
وهناك مكان
البيسون ينام.

157
00:06:30,681 --> 00:06:31,682
و...

158
00:06:31,765 --> 00:06:32,892
(تنهد)

159
00:06:32,975 --> 00:06:34,226
ماالخطب؟

160
00:06:34,310 --> 00:06:37,146
كان هذا المكان مليئًا بالرهبان
و الليمور و البيسون.

161
00:06:37,479 --> 00:06:39,023
الآن هناك مجرد مجموعة من الأعشاب الضارة.

162
00:06:41,609 --> 00:06:44,403
لا أستطيع أن أصدق كم
تغيرت الامور.

163
00:06:45,362 --> 00:06:46,363
سوكا: إذن ،

164
00:06:46,447 --> 00:06:48,115
هذه لعبة airball ... كيف تلعب؟

165
00:07:01,086 --> 00:07:02,171
قرف!

166
00:07:02,254 --> 00:07:03,339
أوه!

167
00:07:04,465 --> 00:07:05,758
ها ها ها ها!

168
00:07:06,425 --> 00:07:08,761
آانغ سبعة ، سوككا صفر.

169
00:07:09,219 --> 00:07:10,596
مما يجعله يشعر بتحسن

170
00:07:10,679 --> 00:07:12,139
يضعني في عالم من الأذى.

171
00:07:17,227 --> 00:07:19,271
كتارا ، تحقق من ذلك.

172
00:07:20,522 --> 00:07:21,607
الأمة النار.

173
00:07:21,690 --> 00:07:22,942
يجب أن نخبره

174
00:07:23,525 --> 00:07:25,694
آنج ، هناك شيء ما
يجب أن ترى.

175
00:07:26,320 --> 00:07:27,404
حسنا.

176
00:07:32,117 --> 00:07:33,577
يا!

177
00:07:33,661 --> 00:07:34,787
ما هذا؟

178
00:07:34,870 --> 00:07:38,082
اه ... فقط جديد
حركة waterbending تعلمت.

179
00:07:38,165 --> 00:07:40,042
هذا لطيف. لكن ما يكفي من الممارسة.

180
00:07:40,501 --> 00:07:42,378
لدينا هيكل كامل لنرى.

181
00:07:44,004 --> 00:07:46,006
أنت تعلم،
لا يمكنك حمايته للأبد

182
00:07:53,055 --> 00:07:54,807
كتارا ، كان النيران هنا

183
00:07:54,890 --> 00:07:56,266
لا يمكنك التظاهر بأنها لم تكن.

184
00:07:56,600 --> 00:07:58,352
أنا أستطيع من أجل Aang.

185
00:07:58,435 --> 00:08:01,313
إذا اكتشف أن الأمة النار
غزا منزله ،

186
00:08:01,397 --> 00:08:02,606
سوف يكون مدمرا.

187
00:08:02,690 --> 00:08:03,941
aang: يا شباب!

188
00:08:04,358 --> 00:08:05,651
اريدك ان تلتقي بشخص ما

189
00:08:05,734 --> 00:08:06,777
من هذا؟

190
00:08:06,860 --> 00:08:08,278
راهب جياتسو ،

191
00:08:08,362 --> 00:08:09,905
أعظم بالعربي في العالم.

192
00:08:10,698 --> 00:08:12,741
علمني كل شيء أعرفه.

193
00:08:15,995 --> 00:08:19,999
لكن السر الحقيقي
في مركز gooey.

194
00:08:20,582 --> 00:08:21,583
هم.

195
00:08:21,667 --> 00:08:23,794
بلدي تقنية صنع كعكة القديمة

196
00:08:23,877 --> 00:08:25,921
ليس الشيء الوحيد الذي يدور في ذهنك ،

197
00:08:26,005 --> 00:08:27,673
هل هو ، آنج؟

198
00:08:27,756 --> 00:08:29,591
هذا كله شيء الرمزية ...

199
00:08:29,675 --> 00:08:31,885
ربما ارتكب الرهبان خطأ.

200
00:08:32,219 --> 00:08:33,846
الخطأ الوحيد الذي صنعوه

201
00:08:33,929 --> 00:08:36,640
كان يخبرك قبل أن تصل إلى 16.

202
00:08:36,724 --> 00:08:39,518
لكن لا يمكننا أن نهتم بأنفسنا
مع ما كان.

203
00:08:39,601 --> 00:08:42,021
يجب أن نتصرف على ما هو.

204
00:08:46,608 --> 00:08:47,901
لكن ، جياتسو ،

205
00:08:47,985 --> 00:08:49,820
كيف أعرف ما إذا كنت مستعدًا لذلك؟

206
00:08:50,279 --> 00:08:52,239
سيتم الرد على أسئلتك

207
00:08:52,322 --> 00:08:56,368
عندما تكون كبير بما فيه الكفاية
لدخول معبد الهيكل الجوي.

208
00:08:56,702 --> 00:08:58,954
في الداخل ، سوف تلتقي بشخص ما

209
00:08:59,038 --> 00:09:01,290
الذي سيرشدك في رحلتك.

210
00:09:01,373 --> 00:09:02,541
من هذا؟

211
00:09:02,624 --> 00:09:04,168
عندما تكون مستعدًا ،

212
00:09:04,251 --> 00:09:06,336
سوف يكشف عن نفسه لك.

213
00:09:06,420 --> 00:09:07,421
هم.

214
00:09:07,504 --> 00:09:08,672
الآن...

215
00:09:09,298 --> 00:09:12,134
هل سوف تقوم بمساعدتي
مع هذه الكعك

216
00:09:12,217 --> 00:09:13,343
أم لا؟

217
00:09:13,427 --> 00:09:14,720
حسنا.

218
00:09:16,180 --> 00:09:18,515
واحد اثنان...

219
00:09:18,599 --> 00:09:19,600
ثلاثة.

220
00:09:23,312 --> 00:09:24,980
(الليمون تهتز)

221
00:09:26,899 --> 00:09:29,068
(يضحك)

222
00:09:29,526 --> 00:09:31,487
لقد تحسن هدفك بشكل كبير ،

223
00:09:31,570 --> 00:09:33,530
تلميذي الصغير.

224
00:09:37,785 --> 00:09:39,411
يجب أن تشتاق له.

225
00:09:39,495 --> 00:09:40,704
بلى.

226
00:09:40,788 --> 00:09:42,122
إلى أين تذهب؟

227
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
معبد المعبد الجوي.

228
00:09:43,832 --> 00:09:45,334
هناك شخص ما أنا مستعد للقاء.

229
00:09:53,258 --> 00:09:54,468
كاتارا: لكن ، آنج ،

230
00:09:54,551 --> 00:09:55,945
لا يمكن لأحد البقاء هناك

231
00:09:55,969 --> 00:09:57,596
لمدة مائة عام

232
00:09:57,679 --> 00:09:59,223
انه ليس مستحيلا.

233
00:09:59,306 --> 00:10:01,266
نجوت في الجبل الجليدي
لهذا الوقت.

234
00:10:01,350 --> 00:10:02,351
نقطة جيدة.

235
00:10:02,643 --> 00:10:04,394
كتارا ، أيا كان هناك

236
00:10:04,478 --> 00:10:06,271
قد يساعدني في معرفة
هذا شيء الرمزية.

237
00:10:06,355 --> 00:10:08,440
ومن هناك
قد يكون لها medley

238
00:10:08,524 --> 00:10:11,401
من اللحوم الشفاء لذيذ.

239
00:10:12,361 --> 00:10:13,570
أوه!

240
00:10:13,654 --> 00:10:14,655
مقر الأمم المتحدة!

241
00:10:14,738 --> 00:10:15,948
أوه.

242
00:10:16,031 --> 00:10:17,866
لا أفترض أن لديك مفتاحًا.

243
00:10:17,950 --> 00:10:20,744
المفتاح ، سوكا ، هو Airbending.

244
00:10:49,606 --> 00:10:50,983
مرحبا؟

245
00:10:51,400 --> 00:10:52,818
أي شخص المنزل؟

246
00:11:05,205 --> 00:11:06,582
ZHAO: لذلك صبي يبلغ من العمر 12 عاما

247
00:11:06,665 --> 00:11:08,834
انتظرك ورفاقك

248
00:11:09,543 --> 00:11:11,378
أنت مثير للشفقة أكثر مما ظننت

249
00:11:11,461 --> 00:11:12,880
لقد قللت من تقديره مرة واحدة ،

250
00:11:12,963 --> 00:11:14,298
لكنه لن يحدث مرة أخرى.

251
00:11:14,381 --> 00:11:15,757
لا ، لن ،

252
00:11:15,841 --> 00:11:17,593
لأنك لن تفعل
لديك فرصة ثانية.

253
00:11:17,676 --> 00:11:18,677
قائد تشاو ،

254
00:11:18,760 --> 00:11:20,780
لقد كنت أطار الصورة الرمزية
لمدة عامين ، وأنا ...

255
00:11:20,804 --> 00:11:21,930
لقد فشلت

256
00:11:22,014 --> 00:11:23,557
التقاط الصورة الرمزية مهم للغاية

257
00:11:23,640 --> 00:11:25,517
ليترك في يد المراهق.

258
00:11:25,601 --> 00:11:26,977
إنه لي الآن

259
00:11:27,352 --> 00:11:28,520
(يصرخ)

260
00:11:28,604 --> 00:11:29,771
ابقهم هنا.

261
00:11:33,609 --> 00:11:35,485
المزيد من الشاي ، من فضلك.

262
00:11:50,959 --> 00:11:52,544
نافورة؟

263
00:11:52,628 --> 00:11:53,962
هذا هو؟

264
00:11:54,046 --> 00:11:55,547
اين اللحم؟

265
00:11:55,881 --> 00:11:57,216
من هم كل هؤلاء الناس؟

266
00:11:57,299 --> 00:11:59,259
لست متأكد.

267
00:11:59,343 --> 00:12:01,220
ولكن يبدو أنني أعرفهم بطريقة ما.

268
00:12:01,303 --> 00:12:02,304
نظرة!

269
00:12:02,387 --> 00:12:03,513
هذا واحد هو airbender!

270
00:12:03,597 --> 00:12:05,015
وهذا الشخص هو شارب.

271
00:12:05,349 --> 00:12:06,600
انهم اصطف في نمط.

272
00:12:07,226 --> 00:12:10,354
الهواء والماء والأرض والنار.

273
00:12:10,437 --> 00:12:12,064
هذه هي دورة Avatar.

274
00:12:12,147 --> 00:12:14,733
بالتاكيد. انهم افاتار.

275
00:12:15,192 --> 00:12:17,569
كل هؤلاء الناس
هي حياتك الماضية ، آنج.

276
00:12:17,653 --> 00:12:20,364
نجاح باهر هناك الكثير.

277
00:12:23,116 --> 00:12:24,409
حياة الماضي؟

278
00:12:24,493 --> 00:12:26,662
كتارا ، أنت حقاً
تؤمن بهذه الأشياء؟

279
00:12:26,745 --> 00:12:27,955
انها حقيقة.

280
00:12:28,038 --> 00:12:29,998
عندما تموت الصورة الرمزية ،

281
00:12:30,082 --> 00:12:32,122
انه جسد جديد
إلى الأمة التالية في الدورة.

282
00:12:38,632 --> 00:12:40,300
كاتارا: آنج ، الخروج من ذلك.

283
00:12:41,468 --> 00:12:42,678
هاه؟

284
00:12:42,761 --> 00:12:44,054
من ذاك؟

285
00:12:44,137 --> 00:12:46,640
هذا هو Avatar Roku ،
الصورة الرمزية قبلها.

286
00:12:47,349 --> 00:12:48,934
هل كنت ناريًا؟

287
00:12:49,017 --> 00:12:51,061
لا عجب أنني لم أثق بك
عندما التقينا لأول مرة.

288
00:12:51,270 --> 00:12:52,562
لا يوجد كتابه

289
00:12:52,646 --> 00:12:53,647
كيف تعرف اسمه؟

290
00:12:53,730 --> 00:12:54,982
لست متأكد.

291
00:12:55,399 --> 00:12:57,359
أنا فقط أعرف ذلك بطريقة أو بأخرى.

292
00:12:57,442 --> 00:12:58,568
(الناخر)

293
00:12:58,652 --> 00:13:00,279
أنت فقط لا يمكن أن تحصل على أي أغرب.

294
00:13:00,570 --> 00:13:02,322
♪♪♪♪

295
00:13:10,038 --> 00:13:12,249
(يهمس) Firebender.
لا أحد يصدر صوتًا.

296
00:13:12,374 --> 00:13:13,458
أنت تصنع صوتًا

297
00:13:13,542 --> 00:13:14,584
صه! صه!

298
00:13:22,009 --> 00:13:23,885
هذا الناري
لن يعرف ماذا أصابته.

299
00:13:32,144 --> 00:13:33,562
(الأحاديث)

300
00:13:34,563 --> 00:13:35,564
يمور!

301
00:13:35,647 --> 00:13:36,773
وجبة عشاء.

302
00:13:36,857 --> 00:13:38,191
لا تستمع له.

303
00:13:38,275 --> 00:13:39,568
سوف تكوني محبتي الجديدة

304
00:13:39,651 --> 00:13:40,861
ليس لو أحضرته أولاً!

305
00:13:45,115 --> 00:13:46,283
aang: انتظر! عد!

306
00:13:46,366 --> 00:13:48,201
سكاكا: أريد أن آكلك!

307
00:13:55,000 --> 00:13:56,293
ها ها ها ها!

308
00:13:58,628 --> 00:13:59,963
آآآه! مقر الأمم المتحدة!

309
00:14:08,347 --> 00:14:10,932
(يضحك)

310
00:14:11,391 --> 00:14:12,642
مهلا! ليس عادلا!

311
00:14:18,065 --> 00:14:19,191
حفلة بحثي جاهزة.

312
00:14:19,274 --> 00:14:20,984
عندما أصل إلى البحر ،

313
00:14:21,068 --> 00:14:22,788
سوف حراسك مرافقة لك
العودة إلى سفينتك ،

314
00:14:22,861 --> 00:14:24,404
وسوف تكون حرا في الذهاب.

315
00:14:24,488 --> 00:14:26,031
لماذا ا؟ هل أنت قلق

316
00:14:26,114 --> 00:14:27,991
انا ذاهب لمحاولة وقف لك؟

317
00:14:28,325 --> 00:14:30,327
ها ها ها ها!

318
00:14:30,410 --> 00:14:32,454
أنت ... أوقفني؟

319
00:14:32,537 --> 00:14:33,747
غير ممكن.

320
00:14:34,039 --> 00:14:35,791
لا تقلل من شأنى يا تشاو

321
00:14:35,874 --> 00:14:37,709
سألتقط الصورة الرمزية أمامك.

322
00:14:38,043 --> 00:14:39,878
الأمير زوكو ، هذا يكفي.

323
00:14:39,961 --> 00:14:42,214
لا يمكنك التنافس معي

324
00:14:42,297 --> 00:14:44,758
لدي مئات السفن الحربية
تحت قيادتي ،

325
00:14:44,841 --> 00:14:45,967
وأنت أيضاً،

326
00:14:46,051 --> 00:14:47,803
أنت مجرد أمير محروم

327
00:14:47,886 --> 00:14:50,597
لا منزل ، لا حلفاء.

328
00:14:50,680 --> 00:14:52,891
والدك لا يريدك حتى

329
00:14:53,225 --> 00:14:54,476
أنت مخطئ.

330
00:14:54,559 --> 00:14:56,353
بمجرد أن أسلم
الصورة الرمزية لوالدي ،

331
00:14:56,436 --> 00:14:58,438
سوف أرحب بي في المنزل بشرف

332
00:14:58,522 --> 00:15:00,732
واستعيد المكان الشرعي
على العرش.

333
00:15:01,066 --> 00:15:03,777
إذا كان والدك يريدك حقًا في المنزل ،

334
00:15:03,860 --> 00:15:05,445
كان سيسمح لك بالعودة الآن ،

335
00:15:05,529 --> 00:15:07,739
الصورة الرمزية أو لا الرمزية.

336
00:15:07,823 --> 00:15:09,825
لكن في عينيه ، أنت فاشل

337
00:15:09,908 --> 00:15:11,827
وعار لأمة النار.

338
00:15:11,910 --> 00:15:13,161
هذا ليس صحيحا.

339
00:15:13,662 --> 00:15:15,372
لديك الندبة لإثبات ذلك.

340
00:15:15,455 --> 00:15:17,582
آآآه! ربما كنت ترغب في مباراة واحدة!

341
00:15:17,666 --> 00:15:19,292
هل هذا تحدي؟

342
00:15:19,376 --> 00:15:22,212
أغني كاي عند غروب الشمس.

343
00:15:22,963 --> 00:15:24,047
ممتاز.

344
00:15:24,673 --> 00:15:26,591
من المؤسف أن والدك لن يكون هنا

345
00:15:26,675 --> 00:15:28,718
لمشاهدة لي إذلال لك.

346
00:15:28,802 --> 00:15:30,512
أعتقد أن عمك سيفعل.

347
00:15:31,054 --> 00:15:32,556
الأمير زوكو

348
00:15:32,639 --> 00:15:34,057
هل نسيت ما حدث

349
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
آخر مرة كنت مبارزة سيد؟

350
00:15:36,518 --> 00:15:38,061
لن أنسى أبدا.

351
00:15:43,608 --> 00:15:44,860
(الأحاديث)

352
00:15:44,943 --> 00:15:46,403
مهلا! عد!

353
00:15:46,987 --> 00:15:48,447
تعال ، ليمور صغير.

354
00:15:48,530 --> 00:15:50,574
هذا الرجل الجائع
لن يزعجك بعد الآن

355
00:15:54,703 --> 00:15:56,288
Firebenders؟

356
00:15:56,371 --> 00:15:58,248
كانوا هنا؟

357
00:16:05,297 --> 00:16:06,798
غياتسو.

358
00:16:08,341 --> 00:16:09,926
مهلا ، Aang ، تجد العشاء الخاص بي حتى الآن؟

359
00:16:10,010 --> 00:16:11,052
(يبكي)

360
00:16:11,136 --> 00:16:14,181
آنغ ، لم أكن حقاً
أكل الليمور ، حسناً؟

361
00:16:14,848 --> 00:16:16,057
يا رجل.

362
00:16:17,017 --> 00:16:18,101
تعال ، آنج

363
00:16:18,185 --> 00:16:19,436
كل شئ سيكون على مايرام.

364
00:16:19,519 --> 00:16:20,645
فلنخرج من هنا.

365
00:16:22,731 --> 00:16:23,732
(GASP)

366
00:16:37,245 --> 00:16:38,246
آنغ!

367
00:16:49,633 --> 00:16:52,552
ارسل كلمة
للرب النار على الفور.

368
00:16:52,636 --> 00:16:54,846
عاد الصورة الرمزية.

369
00:17:01,811 --> 00:17:03,438
سوكا: آنج ، هيا!

370
00:17:03,522 --> 00:17:05,398
انطلق منه! آآآه!

371
00:17:08,026 --> 00:17:09,236
آآآه! مقر الأمم المتحدة!

372
00:17:15,575 --> 00:17:16,660
ماذا حدث؟

373
00:17:17,118 --> 00:17:19,120
وجد من رجال الاطفاء
قتل جياتسو.

374
00:17:19,204 --> 00:17:21,623
أوه لا. انها روحه الرمزية.

375
00:17:21,915 --> 00:17:23,166
لابد أنه أثارها

376
00:17:23,250 --> 00:17:25,252
سأحاول وتهدئته.

377
00:17:25,335 --> 00:17:26,711
سوف نفعلها،

378
00:17:26,795 --> 00:17:28,630
قبل أن يفجرنا من الجبل!

379
00:17:43,728 --> 00:17:47,941
تذكر أساسيات النيران الخاصة بك ،
الأمير زوكو.

380
00:17:48,149 --> 00:17:49,776
هم أعظم الأسلحة الخاصة بك.

381
00:17:49,985 --> 00:17:51,236
أرفض السماح له بالفوز.

382
00:17:53,196 --> 00:17:55,532
هذا سينتهي بسرعة

383
00:18:06,543 --> 00:18:07,627
(يصرخ)

384
00:18:17,220 --> 00:18:18,597
(يلهث)

385
00:18:22,142 --> 00:18:23,310
(الصراخ)

386
00:18:34,904 --> 00:18:36,114
أساسيات ، Zuko.

387
00:18:36,406 --> 00:18:37,616
كسر جذوره.

388
00:18:38,366 --> 00:18:39,409
مقر الأمم المتحدة!

389
00:18:45,165 --> 00:18:46,166
مقر الأمم المتحدة!

390
00:18:48,168 --> 00:18:49,252
(تأوه)

391
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
(الصراخ)

392
00:18:55,884 --> 00:18:57,344
آآآه!

393
00:19:15,862 --> 00:19:16,863
مقر الأمم المتحدة!

394
00:19:24,621 --> 00:19:25,622
افعلها!

395
00:19:30,126 --> 00:19:31,211
هذا هو؟

396
00:19:31,836 --> 00:19:33,505
والدك أثار جبان.

397
00:19:33,588 --> 00:19:36,007
في المرة القادمة التي تدخل فيها طريقي ،
أعدك،

398
00:19:36,091 --> 00:19:37,801
أنا لن أتراجع

399
00:19:42,514 --> 00:19:43,515
(الصراخ)

400
00:19:48,353 --> 00:19:49,688
مقر الأمم المتحدة!

401
00:19:50,814 --> 00:19:52,273
لا ، الأمير زوكو.

402
00:19:52,357 --> 00:19:55,026
لا تفسد انتصارك.

403
00:19:55,402 --> 00:19:57,779
إذن هذه هي الطريقة
القائد العظيم جاو

404
00:19:57,862 --> 00:19:59,114
يتصرف في الهزيمة؟

405
00:20:00,115 --> 00:20:01,241
مشين.

406
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
حتى في المنفى ،

407
00:20:03,493 --> 00:20:07,080
ابن أخي أكثر شرفًا منك.

408
00:20:07,580 --> 00:20:09,666
شكرا مرة أخرى على الشاي.

409
00:20:09,749 --> 00:20:11,418
لقد كانت لذيذة.

410
00:20:16,715 --> 00:20:18,174
هل تعني حقاً ذلك ، يا عمي؟

411
00:20:18,258 --> 00:20:19,759
بالتاكيد.

412
00:20:19,843 --> 00:20:22,512
قلت لك شاي الجينسنغ هو المفضل لدي.

413
00:20:27,434 --> 00:20:30,270
كاتارا: آنج ، أعلم أنك مستاء ،

414
00:20:30,353 --> 00:20:31,896
وأنا أعلم كم هو صعب

415
00:20:31,980 --> 00:20:33,815
لتفقد الناس الذين تحبهم.

416
00:20:34,441 --> 00:20:37,485
ذهبت من خلال نفس الشيء
عندما فقدت أمي.

417
00:20:38,194 --> 00:20:40,405
راهب Gyatso و airbenders الأخرى

418
00:20:40,488 --> 00:20:42,198
قد يختفي

419
00:20:42,741 --> 00:20:45,076
لكن لا يزال لديك عائلة

420
00:20:45,160 --> 00:20:47,787
سوكا وأنا ، نحن عائلتك الآن

421
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
كتارا وأنا

422
00:20:58,840 --> 00:21:00,359
لن تدع أي شيء
يحدث لك.

423
00:21:00,383 --> 00:21:01,509
وعد.

424
00:21:05,221 --> 00:21:06,222
(تنهد)

425
00:21:06,556 --> 00:21:07,682
أنا آسف.

426
00:21:07,766 --> 00:21:08,892
إنها جيدة.

427
00:21:08,975 --> 00:21:10,268
لم يكن خطأك.

428
00:21:10,351 --> 00:21:11,644
لكنك كنت على حق.

429
00:21:11,728 --> 00:21:13,438
وإذا وجد المشعوذون هذا المعبد ،

430
00:21:13,772 --> 00:21:15,565
هذا يعني
وجدوا الآخرين أيضا.

431
00:21:16,357 --> 00:21:18,067
أنا حقا أنا بالعربي آخر.

432
00:21:26,618 --> 00:21:27,911
كل شيء معبأة.

433
00:21:27,994 --> 00:21:29,329
أنت على استعداد للذهاب؟

434
00:21:29,412 --> 00:21:30,914
كيف يفترض Roku مساعدتي

435
00:21:30,997 --> 00:21:32,290
إذا كنت لا أستطيع التحدث إليه؟

436
00:21:32,373 --> 00:21:34,000
ربما ستجد طريقة.

437
00:21:34,959 --> 00:21:36,377
♪♪♪♪

438
00:21:41,633 --> 00:21:43,134
(قضم بصوت عالي)

439
00:21:43,218 --> 00:21:44,761
مم! مم!

440
00:21:44,844 --> 00:21:46,513
يبدو أنك قمت بها
صديق جديد ، سوكا.

441
00:21:47,847 --> 00:21:49,766
لا يمكن التحدث. يجب ان تاكل.

442
00:21:50,475 --> 00:21:51,851
مهلا الرجل قليلا.

443
00:21:51,935 --> 00:21:53,061
(السمار)

444
00:21:54,979 --> 00:21:57,357
أنت ، أنا ، وأبا ...

445
00:21:57,565 --> 00:21:59,484
نحن كل ما تبقى من هذا المكان.

446
00:21:59,567 --> 00:22:01,361
علينا التمسك معا.

447
00:22:01,444 --> 00:22:03,238
كتارا ، سوككا ،

448
00:22:03,780 --> 00:22:06,533
قل مرحبا للأحدث
عضو في عائلتنا.

449
00:22:06,616 --> 00:22:07,742
ماذا ستسمونه؟

450
00:22:10,537 --> 00:22:12,080
مومو.

451
00:22:12,163 --> 00:22:14,207
(ضحك)


