1
00:00:02,460 --> 00:00:04,003
كاتارا: <i> الماء. </ i>

2
00:00:04,795 --> 00:00:06,297
<ط> الأرض. </ I>

3
00:00:07,006 --> 00:00:08,341
<ط> الحريق. </ I>

4
00:00:09,008 --> 00:00:10,259
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:11,135 --> 00:00:14,972
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:15,264 --> 00:00:19,143
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:19,685 --> 00:00:22,605
<i> فقط الصورة الرمزية ،
سيد جميع العناصر الأربعة ، </ I>

8
00:00:22,688 --> 00:00:23,689
<i> يمكن أن يوقفهم. </ i>

9
00:00:23,773 --> 00:00:25,274
<i> لكن عندما احتاج العالم أكثر منه ، </ i>

10
00:00:25,358 --> 00:00:26,859
<i> لقد اختفى </ i>

11
00:00:27,401 --> 00:00:29,320
مرت مئة سنة ، وأخي وأنا </ I>

12
00:00:29,403 --> 00:00:32,573
<i> اكتشفت الصورة الرمزية الجديدة ،
وهو بالعربي يدعى آنج. </ i>

13
00:00:32,865 --> 00:00:34,742
على الرغم من أن Airbending له
المهارات رائعة ، </ i>

14
00:00:34,825 --> 00:00:37,703
<ط> لديه الكثير لتعلمه
قبل أن يكون مستعدًا لإنقاذ أي شخص. </ i>

15
00:00:37,787 --> 00:00:38,996
مقر الأمم المتحدة!

16
00:00:39,080 --> 00:00:42,041
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

17
00:01:01,936 --> 00:01:02,937
مقر الأمم المتحدة!

18
00:01:07,567 --> 00:01:08,568
مقر الأمم المتحدة!

19
00:01:08,651 --> 00:01:09,652
هوه.

20
00:01:10,695 --> 00:01:12,530
(الصراخ)

21
00:01:12,613 --> 00:01:14,240
(حيوانات الحصاد)

22
00:01:18,286 --> 00:01:19,287
أين مومو؟

23
00:01:19,662 --> 00:01:20,830
(صياح)

24
00:01:23,874 --> 00:01:24,959
معلقة ، مومو!

25
00:01:34,677 --> 00:01:35,970
UHH!

26
00:01:37,263 --> 00:01:39,015
(حيوانات الحصاد)

27
00:01:39,265 --> 00:01:40,808
حسنا ، أنت أيضا.

28
00:01:41,684 --> 00:01:43,144
هذا سيستغرق إلى الأبد.

29
00:01:46,564 --> 00:01:47,690
انه يعمل انها تعمل.

30
00:01:48,190 --> 00:01:49,942
(الشخير)

31
00:01:52,570 --> 00:01:53,690
هذه هي الفخاخ الأمة النار.

32
00:01:54,071 --> 00:01:55,615
يمكنك معرفة من المعدن.

33
00:01:55,698 --> 00:01:57,575
من الأفضل أن نحزم المعسكر
وتتحرك.

34
00:01:59,577 --> 00:02:01,662
اه اه! لا تطير هذه المرة.

35
00:02:01,746 --> 00:02:03,539
ماذا؟ لماذا لا نطير؟

36
00:02:03,623 --> 00:02:04,749
فكر في الأمر.

37
00:02:04,832 --> 00:02:07,209
بطريقة ما الأمير Zuko
و الأمة النار لا تزال تجد لنا.

38
00:02:07,543 --> 00:02:09,962
انها لأنها تكتشف آبا ،
انه فقط ملحوظ جدا.

39
00:02:10,046 --> 00:02:12,423
ماذا؟ آبا ليست ملحوظة جدا.

40
00:02:12,548 --> 00:02:15,259
انه وحش رقيق عملاق
مع سهم على رأسه!

41
00:02:15,384 --> 00:02:16,570
من الصعب أن تفوته

42
00:02:16,594 --> 00:02:18,220
(الهدير)

43
00:02:18,304 --> 00:02:20,431
سوكا فقط غيور
لأنه ليس لديه سهم.

44
00:02:20,765 --> 00:02:21,932
أنا أعلم أنك جميعًا تريد الطيران ،

45
00:02:22,016 --> 00:02:23,100
لكن غرائزي تقول لي

46
00:02:23,184 --> 00:02:24,852
يجب أن نلعب بطريقة آمنة
هذه المرة والمشي.

47
00:02:25,144 --> 00:02:26,604
من جعلك الزعيم؟

48
00:02:26,687 --> 00:02:28,272
أنا لست الرئيس ، أنا القائد.

49
00:02:28,606 --> 00:02:30,608
أنت الزعيم؟

50
00:02:30,691 --> 00:02:32,652
لكن صوتك لا يزال يشق.

51
00:02:32,735 --> 00:02:34,695
أنا الأقدم ، وأنا محارب!

52
00:02:34,779 --> 00:02:36,572
لذلك أنا الزعيم.

53
00:02:36,656 --> 00:02:38,491
إذا كان أي شخص هو الزعيم ، فهو آنج.

54
00:02:38,699 --> 00:02:40,451
أعني ، هو الصورة الرمزية.

55
00:02:40,660 --> 00:02:42,620
أنت تمزح؟
انه مجرد طفل أبله

56
00:02:43,788 --> 00:02:44,914
إنه على حق.

57
00:02:45,414 --> 00:02:47,833
لماذا يفكر الأولاد دائما
شخص ما يجب أن يكون الزعيم؟

58
00:02:48,501 --> 00:02:50,836
أراهن أنك لن تكون متسلطًا جدًا
إذا قبلت فتاة.

59
00:02:51,128 --> 00:02:52,338
لقد قبلت فتاة!

60
00:02:52,421 --> 00:02:53,547
أنت فقط لم تقابلها

61
00:02:53,631 --> 00:02:55,758
من الذى؟ غران-غران؟

62
00:02:55,841 --> 00:02:57,301
قابلت غران غران

63
00:02:57,385 --> 00:02:58,803
لا ، إلى جانب غران غران.

64
00:02:58,886 --> 00:03:00,930
انظروا ، غرائزي تقول لي

65
00:03:01,013 --> 00:03:02,824
لدينا فرصة أفضل
من الانزلاق على الأقدام ،

66
00:03:02,848 --> 00:03:04,600
والقائد يجب أن
الثقة غرائزه.

67
00:03:04,684 --> 00:03:08,104
حسنا ، سنحاول ذلك على طريقتك ،
يا قائد حكيم.

68
00:03:08,312 --> 00:03:10,022
من تعرف؟ المشي قد يكون ممتعًا.

69
00:03:11,190 --> 00:03:12,525
المشي ينتن!

70
00:03:12,900 --> 00:03:15,111
كيف ذهب الناس إلى أي مكان
بدون البيسون الطائر؟

71
00:03:15,194 --> 00:03:16,654
لا أعلم ، آنج

72
00:03:16,737 --> 00:03:18,364
لماذا لا تسأل غرائز سوكا؟

73
00:03:18,572 --> 00:03:20,366
يبدو أنهم يعرفون كل شيء.

74
00:03:20,574 --> 00:03:21,909
سكاكا: ها ها ، مضحك للغاية.

75
00:03:22,118 --> 00:03:24,036
تعبت من حمل هذه العبوة.

76
00:03:24,120 --> 00:03:26,539
أنت تعرف من يجب عليك
أطلب حملها لفترة من الوقت؟

77
00:03:26,747 --> 00:03:27,998
غرائز سوكا!

78
00:03:28,207 --> 00:03:29,750
هذه فكرة عظيمة.

79
00:03:30,167 --> 00:03:31,961
مهلا ، غرائز سوككا ،
هل بإمكانك أن...

80
00:03:32,044 --> 00:03:33,754
حسنا ، حسنا ، أنا أحصل عليه!

81
00:03:33,838 --> 00:03:35,506
انظر يا رفاق ، أنا متعب ، أيضا.

82
00:03:35,589 --> 00:03:38,592
لكن الشيء المهم هو ذلك
نحن في مأمن من الأمة النار.

83
00:03:43,806 --> 00:03:44,807
يركض!

84
00:03:47,226 --> 00:03:48,227
هاه!

85
00:03:49,311 --> 00:03:50,312
نحن قطعنا!

86
00:03:50,396 --> 00:03:51,564
سوكا ، قميصك!

87
00:03:51,647 --> 00:03:52,648
آآآه!

88
00:04:00,698 --> 00:04:03,242
إذا سمحت لنا بالمرور ،
نحن نعد بعدم إيذاءك.

89
00:04:03,701 --> 00:04:04,952
ماذا تفعل؟

90
00:04:05,035 --> 00:04:06,370
خداع.

91
00:04:06,746 --> 00:04:08,831
أنت ، أعد بعدم إيذاءنا؟

92
00:04:08,914 --> 00:04:09,915
مقر الأمم المتحدة.

93
00:04:10,374 --> 00:04:12,084
UHH ...

94
00:04:12,168 --> 00:04:14,545
عمل جميل ، سوكا. كيف فعلت ذلك؟

95
00:04:14,628 --> 00:04:16,422
اه ... غريزة؟

96
00:04:16,839 --> 00:04:17,840
نظرة!

97
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
UHH!

98
00:04:28,184 --> 00:04:29,185
مقر الأمم المتحدة!

99
00:04:29,810 --> 00:04:30,895
إلى أسفل تذهب.

100
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
UHH!

101
00:04:36,942 --> 00:04:38,444
انهم في الأشجار!

102
00:04:38,527 --> 00:04:39,528
ها ها ها ها!

103
00:04:54,752 --> 00:04:57,213
ههه!

104
00:04:57,296 --> 00:04:58,297
مقر الأمم المتحدة!

105
00:04:58,380 --> 00:04:59,507
مهلا ، كان لي.

106
00:04:59,924 --> 00:05:01,258
يجب أن تكون أسرع في المرة القادمة.

107
00:05:09,350 --> 00:05:10,684
مقر الأمم المتحدة!

108
00:05:20,736 --> 00:05:21,737
UHH.

109
00:05:22,279 --> 00:05:23,280
رجل!

110
00:05:32,832 --> 00:05:33,999
مهلا.

111
00:05:34,083 --> 00:05:35,084
مرحبا.

112
00:05:39,129 --> 00:05:41,298
لقد أخرجت جيشًا كاملاً
تقريبا بيد واحدة.

113
00:05:41,382 --> 00:05:42,716
جيش؟!

114
00:05:42,800 --> 00:05:45,010
كان هناك فقط ، مثل ، 20 رجل.

115
00:05:45,678 --> 00:05:46,846
انا اسمي جيت

116
00:05:46,929 --> 00:05:48,289
وهؤلاء هم مقاتلي الحرية.

117
00:05:48,597 --> 00:05:51,851
سنايرس ، لونجشوت ، Smellerbee ،

118
00:05:52,268 --> 00:05:53,978
الدوق ، و Pipsqueak.

119
00:05:54,603 --> 00:05:56,689
Pipsqueak ، هذا اسم مضحك.

120
00:05:57,106 --> 00:05:58,190
(الشمة)

121
00:05:58,941 --> 00:06:01,193
هل تعتقد أن اسمي مضحك؟

122
00:06:01,527 --> 00:06:02,945
انها فرحان!

123
00:06:04,321 --> 00:06:05,865
(يضحك)

124
00:06:07,658 --> 00:06:08,659
مقر الأمم المتحدة!

125
00:06:20,504 --> 00:06:23,257
أم ، شكرا لإنقاذنا ، جيت.

126
00:06:23,591 --> 00:06:24,800
نحن محظوظون كنت هناك.

127
00:06:24,884 --> 00:06:26,510
يجب أن أشكرك

128
00:06:26,802 --> 00:06:29,013
كنا ننتظر الكمين
هؤلاء الجنود كل صباح.

129
00:06:29,346 --> 00:06:30,740
نحن فقط في حاجة إلى الهاء الصحيح.

130
00:06:30,764 --> 00:06:32,349
ثم تعثرت يا رفاق.

131
00:06:32,433 --> 00:06:34,476
كنا نعتمد على الغرائز.

132
00:06:34,768 --> 00:06:36,448
جيت: ستحصل على نفسك
قتل يفعل ذلك.

133
00:06:39,106 --> 00:06:40,941
(الشم)

134
00:06:41,442 --> 00:06:44,528
مهلا ، جيت ، يتم ملء هذه البراميل
مع تفجير هلام.

135
00:06:44,612 --> 00:06:46,071
هذا هو درجة كبيرة.

136
00:06:46,405 --> 00:06:48,949
ويتم ملء هذه الصناديق
مع حلوى الهلام.

137
00:06:49,283 --> 00:06:50,701
جيد أيضا.

138
00:06:50,784 --> 00:06:52,036
دعونا لا نجعلهم يختلطون

139
00:06:52,369 --> 00:06:53,969
سنأخذ الأشياء
العودة إلى المخبأ.

140
00:06:54,330 --> 00:06:55,623
هل لديك مخبأ؟

141
00:06:55,998 --> 00:06:56,999
تريد ان تراه؟

142
00:06:57,082 --> 00:06:58,083
نعم ، نريد رؤيتها!

143
00:07:02,171 --> 00:07:03,255
JET: نحن هنا.

144
00:07:03,464 --> 00:07:04,965
أين؟ لا يوجد شيء هنا.

145
00:07:05,215 --> 00:07:06,216
امسك هذا.

146
00:07:06,300 --> 00:07:07,509
لماذا ا؟ ما هذا؟

147
00:07:07,760 --> 00:07:09,470
آآآه!

148
00:07:09,553 --> 00:07:10,596
آنغ؟

149
00:07:10,679 --> 00:07:11,847
سوف أستيقظ بمفردي

150
00:07:15,976 --> 00:07:17,311
أمسك بيدك يا ​​كتارا.

151
00:07:31,450 --> 00:07:32,826
المكان الجميل الذي حصلت عليه!

152
00:07:39,249 --> 00:07:40,626
إنه جميل هنا

153
00:07:40,709 --> 00:07:42,836
إنها جميلة ، والأهم من ذلك ،

154
00:07:42,920 --> 00:07:44,463
الأمة النار لا يمكن أن تجد لنا.

155
00:07:44,546 --> 00:07:46,215
إنهم يحبون أن يجدوك ،

156
00:07:46,298 --> 00:07:47,591
أليس كذلك ، جيت؟

157
00:07:47,675 --> 00:07:49,385
لن يحدث ذلك ، Smellerbee.

158
00:07:49,677 --> 00:07:51,571
كاتارا: لماذا الأمة النار
تريد أن تجدك؟

159
00:07:51,595 --> 00:07:52,972
JET: أعتقد أنك يمكن أن أقول

160
00:07:53,055 --> 00:07:54,615
لقد كنت تسبب لهم
مشكلة صغيرة

161
00:07:54,640 --> 00:07:56,684
انظر ، استولوا على مكان قريب
مدينة مملكة الأرض

162
00:07:56,767 --> 00:07:57,768
قبل بضع سنوات

163
00:07:58,102 --> 00:07:59,462
كنا نصب كمين لقواتهم ،

164
00:07:59,520 --> 00:08:01,105
قطع خطوط الإمداد الخاصة بهم ،

165
00:08:01,188 --> 00:08:03,565
وفعل أي شيء نستطيع
الفوضى معهم.

166
00:08:03,941 --> 00:08:05,401
في أحد الأيام ، سنقوم بقيادة حملة الأمة النار

167
00:08:05,484 --> 00:08:06,485
من هنا للخير ،

168
00:08:06,568 --> 00:08:07,569
وتحرير تلك المدينة.

169
00:08:07,653 --> 00:08:09,446
هذا شجاع جدا.

170
00:08:09,530 --> 00:08:12,282
نعم ، لا شيء شجاع
من رجل في بيت شجرة.

171
00:08:12,574 --> 00:08:14,243
لا تولي أي اهتمام لأخي.

172
00:08:14,576 --> 00:08:16,745
ليس هناك أى مشكلة. هو على الأغلب
كان يومًا خشنًا.

173
00:08:16,829 --> 00:08:18,372
إذن ، جميعكم يعيشون هنا؟

174
00:08:18,455 --> 00:08:19,456
صحيح.

175
00:08:19,540 --> 00:08:20,916
قطة طويلة هناك ،

176
00:08:21,208 --> 00:08:23,419
حصلت بلدة حرق
من الأمة النار.

177
00:08:23,627 --> 00:08:25,546
ووجدنا الدوق
في محاولة لسرقة طعامنا.

178
00:08:26,088 --> 00:08:27,923
أنا لا أعتقد أنه من أي وقت مضى
حقا كان المنزل.

179
00:08:28,257 --> 00:08:29,508
ماذا عنك؟

180
00:08:31,385 --> 00:08:32,970
أمة النار قتلت والدي.

181
00:08:33,721 --> 00:08:35,556
كنت فقط ثمانية سنوات من العمر.

182
00:08:35,931 --> 00:08:37,641
في ذلك اليوم غيرتني إلى الأبد.

183
00:08:37,725 --> 00:08:40,644
فقدت سوكا وأنا أمنا
إلى الأمة النار.

184
00:08:40,853 --> 00:08:42,730
أنا آسف جدا ، كتارا.

185
00:08:48,777 --> 00:08:49,945
(طيور ذبابة)

186
00:08:50,029 --> 00:08:51,196
(APPA GROWLING)

187
00:08:53,240 --> 00:08:55,617
JET: اليوم ، ضربنا ضربة أخرى

188
00:08:55,701 --> 00:08:57,036
ضد حرائق الأمة الخنازير.

189
00:08:57,411 --> 00:08:58,746
(هتاف)

190
00:09:00,873 --> 00:09:03,792
لدي فرحة خاصة
من النظرة على وجه جندي واحد ،

191
00:09:03,876 --> 00:09:05,395
عندما انخفض الدوق
على خوذته

192
00:09:05,419 --> 00:09:07,880
وركبه مثل قرد خنزير بري!

193
00:09:08,589 --> 00:09:10,007
(هتاف)

194
00:09:13,010 --> 00:09:15,262
الآن ، الأمة النار
يعتقد أنها لا داعي للقلق

195
00:09:15,345 --> 00:09:17,723
عن زوجين من الاطفال
يختبئ في الأشجار.

196
00:09:18,182 --> 00:09:19,683
ربما هم على حق.

197
00:09:20,017 --> 00:09:21,310
(أصوات الاستهجان)

198
00:09:23,771 --> 00:09:27,232
أو ربما يكونون مخطئين.

199
00:09:27,858 --> 00:09:29,276
(هتاف)

200
00:09:32,112 --> 00:09:33,906
مهلا ، جيت ، كلام جميل.

201
00:09:33,989 --> 00:09:35,157
شكر.

202
00:09:35,657 --> 00:09:36,658
بالمناسبة،

203
00:09:36,742 --> 00:09:38,178
لقد تأثرت حقا
معك و آنج.

204
00:09:38,202 --> 00:09:40,162
كان هذا بعض الانحناءات العظيمة
رأيت هناك اليوم.

205
00:09:40,245 --> 00:09:43,040
حسنا ، إنه رائع. انه الصورة الرمزية.

206
00:09:43,540 --> 00:09:44,833
يمكنني استخدام المزيد من التدريب.

207
00:09:45,292 --> 00:09:48,087
الصورة الرمزية ، هاه؟ لطيف جدا.

208
00:09:48,462 --> 00:09:49,588
شكرا ، جيت.

209
00:09:50,005 --> 00:09:51,006
لذلك ربما أعرف طريقة

210
00:09:51,090 --> 00:09:52,567
هذا أنت وأانج
يمكن أن يساعد في نضالنا.

211
00:09:52,591 --> 00:09:54,843
لسوء الحظ،
علينا أن نغادر الليلة

212
00:09:55,594 --> 00:09:56,929
سوكا ، أنت تمزح معي

213
00:09:57,012 --> 00:09:59,556
كنت بحاجة لك على مهمة
مهمة غدا.

214
00:10:00,057 --> 00:10:01,058
ما المهمة؟

215
00:10:08,065 --> 00:10:09,483
(دعوة الطيور)

216
00:10:11,527 --> 00:10:12,945
(أجاب دعوة BIRD CALL)

217
00:10:15,280 --> 00:10:16,573
ماذا تفعل؟

218
00:10:16,657 --> 00:10:18,575
صه. إنه يضخم الاهتزازات.

219
00:10:18,659 --> 00:10:19,827
خدعة جيدة.

220
00:10:20,452 --> 00:10:21,995
لا شيء حتى الان.

221
00:10:22,329 --> 00:10:23,372
انتظر ، نعم!

222
00:10:23,455 --> 00:10:24,456
شخص ما يقترب.

223
00:10:24,540 --> 00:10:25,624
كم العدد؟

224
00:10:25,707 --> 00:10:26,875
أعتقد أن هناك واحد فقط

225
00:10:27,167 --> 00:10:28,961
(دعوة الطيور)

226
00:10:29,044 --> 00:10:30,838
العمل الجيد ، سوكا. مستعد سلاحك.

227
00:10:35,801 --> 00:10:37,136
انتظر! انذار كاذب.

228
00:10:37,219 --> 00:10:38,428
انه مجرد رجل عجوز.

229
00:10:43,851 --> 00:10:45,686
ماذا تفعل
في غاباتنا ، أنت علقة؟

230
00:10:45,769 --> 00:10:48,564
من فضلك ، سيدي ، أنا مجرد مسافر.

231
00:10:48,647 --> 00:10:49,648
UHH!

232
00:10:51,733 --> 00:10:53,152
أوه! مقر الأمم المتحدة!

233
00:10:56,405 --> 00:10:58,157
UHH!

234
00:10:58,657 --> 00:10:59,992
هل تحب تدمير المدن؟

235
00:11:00,075 --> 00:11:01,618
هل تحب تدمير العائلات؟

236
00:11:01,702 --> 00:11:03,203
هل؟!

237
00:11:03,287 --> 00:11:06,748
أوه ، من فضلك ، دعني أذهب. كن رحيما.

238
00:11:07,082 --> 00:11:08,834
هل سمح حريق الأمة للناس بالذهاب؟

239
00:11:08,917 --> 00:11:10,586
هل الأمة النار يرحم؟

240
00:11:11,670 --> 00:11:12,754
UHH!

241
00:11:12,838 --> 00:11:14,256
جيت ، إنه مجرد رجل عجوز!

242
00:11:14,339 --> 00:11:15,966
انه أمة النار! ابحث عنه!

243
00:11:16,049 --> 00:11:17,885
لكنه لا يؤذي أحدا.

244
00:11:17,968 --> 00:11:20,345
هل نسيت ذلك
النار الأمة قتلت أمك؟

245
00:11:20,429 --> 00:11:22,097
تذكر لماذا تقاتل!

246
00:11:22,181 --> 00:11:23,724
حصلنا على الأشياء ، جيت.

247
00:11:23,807 --> 00:11:25,601
هذا لا يبدو صحيحا.

248
00:11:25,684 --> 00:11:28,020
هذا ما يجب عمله.
الآن دعونا نخرج من هنا.

249
00:11:32,816 --> 00:11:33,817
تعال ، سوكا!

250
00:11:36,695 --> 00:11:38,864
(يضحك)

251
00:11:38,947 --> 00:11:41,074
سوكا ، انظر ماذا أعطاني الدوق.

252
00:11:44,286 --> 00:11:45,954
(يهسهس)

253
00:11:48,457 --> 00:11:50,000
استقال!

254
00:11:50,667 --> 00:11:52,461
مهلا ، سوكا. هل ظهر جيت؟

255
00:11:52,836 --> 00:11:54,546
نعم ، لقد عاد لكننا نغادر

256
00:11:54,630 --> 00:11:55,714
ماذا؟

257
00:11:55,797 --> 00:11:57,507
لكني صنعته هذه القبعة.

258
00:11:58,300 --> 00:11:59,968
صديقك جت في البلطجة.

259
00:12:00,052 --> 00:12:01,053
ماذا؟!

260
00:12:01,136 --> 00:12:02,346
لا هو ليس كذلك.

261
00:12:02,679 --> 00:12:04,056
لقد عابث ، كتارا.

262
00:12:04,139 --> 00:12:05,265
AANG: أنه ليس عابث.

263
00:12:05,349 --> 00:12:07,017
لديه فقط طريقة مختلفة للحياة.

264
00:12:07,100 --> 00:12:08,560
طريقة ممتعة حقا للحياة.

265
00:12:08,852 --> 00:12:10,020
انه ضرب وسرقة

266
00:12:10,103 --> 00:12:11,271
رجل يبلغ من العمر غير ضار.

267
00:12:12,064 --> 00:12:14,274
اريد ان اسمع
جانب جيت من القصة.

268
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
سوكا ، أخبرتهم بما حدث

269
00:12:16,818 --> 00:12:19,279
لكنك لم تذكر
أن الرجل كان حريق الأمة؟

270
00:12:19,363 --> 00:12:21,907
لا ، هو مريح
ترك هذا الجزء خارج.

271
00:12:22,366 --> 00:12:24,201
حسناً ، لكن حتى لو كان أمة النار ،

272
00:12:24,284 --> 00:12:25,577
كان مدني غير ضار.

273
00:12:25,994 --> 00:12:27,204
كان قاتلًا ، سوككا.

274
00:12:30,123 --> 00:12:32,834
نرى؟ هناك حجرة
للسم في السكين.

275
00:12:32,918 --> 00:12:34,419
تم إرساله للقضاء علي.

276
00:12:34,503 --> 00:12:36,421
لقد ساعدت في إنقاذ حياتي ، سوكا.

277
00:12:36,755 --> 00:12:38,382
كنت أعلم أن هناك تفسيرا

278
00:12:38,757 --> 00:12:40,175
لم أرى أي سكين.

279
00:12:40,634 --> 00:12:42,074
هذا لأنه كان يخفيها.

280
00:12:42,135 --> 00:12:43,637
انظر ، سوككا؟

281
00:12:43,720 --> 00:12:45,847
أنا متأكد من أنك فقط
لم يلاحظ السكين.

282
00:12:45,931 --> 00:12:47,641
لم يكن هناك سكين!

283
00:12:47,849 --> 00:12:49,017
سأعود إلى الكوخ

284
00:12:49,101 --> 00:12:50,435
وحزم أغراضي.

285
00:12:51,353 --> 00:12:52,854
قل لي يا رفاق لا تغادر بعد.

286
00:12:52,938 --> 00:12:54,398
أنا حقا بحاجة الى مساعدتكم.

287
00:12:54,481 --> 00:12:55,524
ماذا نستطيع ان نفعل؟

288
00:12:55,899 --> 00:12:58,059
تخطط الأمة النار
على حرق لدينا الغابات.

289
00:12:58,402 --> 00:13:00,380
إذا كنت تستخدم على حد سواء waterbending
لملء الخزان ،

290
00:13:00,404 --> 00:13:01,697
يمكننا محاربة الحرائق

291
00:13:02,072 --> 00:13:03,323
لكن إذا غادرت الآن

292
00:13:03,407 --> 00:13:05,033
سيدمرون الوادي كله

293
00:13:09,204 --> 00:13:10,497
لا يمكننا المغادرة الآن

294
00:13:10,580 --> 00:13:12,874
مع الأمة النار
على وشك حرق غابة!

295
00:13:12,958 --> 00:13:14,376
أنا آسف يا كتارا.

296
00:13:14,710 --> 00:13:16,461
جيت على نحو سلس جدا ،
لكن لا يمكننا الوثوق به.

297
00:13:16,878 --> 00:13:18,463
انت تعرف ماذا اعتقد؟

298
00:13:18,547 --> 00:13:21,258
أنت غيور أنه أفضل
المحارب وزعيم أفضل.

299
00:13:21,591 --> 00:13:23,510
كتارا ، أنا لست غيور من جيت.

300
00:13:23,593 --> 00:13:24,779
انها مجرد أن غرائزي ...

301
00:13:24,803 --> 00:13:26,388
حسنا ، غرائزي تقول لي

302
00:13:26,471 --> 00:13:28,557
نحن بحاجة للبقاء هنا لفترة أطول قليلا
ومساعدة جيت.

303
00:13:29,057 --> 00:13:30,225
تعال ، آنج

304
00:13:30,642 --> 00:13:31,643
آسف ، سوكا

305
00:13:34,646 --> 00:13:36,064
(الشخير)

306
00:13:41,945 --> 00:13:42,946
JET: لنذهب.

307
00:13:43,030 --> 00:13:44,031
هاه؟

308
00:14:05,635 --> 00:14:06,762
استمع الآن.

309
00:14:06,845 --> 00:14:08,972
أنت لست لتفجير السد
حتى أعطي الإشارة.

310
00:14:09,056 --> 00:14:10,766
إذا كان الخزان غير ممتلئ ،

311
00:14:10,849 --> 00:14:12,642
قوات الأمة النار يمكن البقاء على قيد الحياة.

312
00:14:13,310 --> 00:14:15,103
لكن ماذا عن الناس في المدينة؟

313
00:14:15,187 --> 00:14:17,022
ألن يتم القضاء عليهم أيضًا؟

314
00:14:17,230 --> 00:14:18,774
انظروا ، دوق ، هذا هو الثمن

315
00:14:18,857 --> 00:14:20,859
من تخليص هذه المنطقة
الأمة النار.

316
00:14:21,193 --> 00:14:22,795
الآن لا تهب السد
حتى أعطي الإشارة.

317
00:14:22,819 --> 00:14:23,820
فهمتك؟

318
00:14:25,322 --> 00:14:26,531
(سرقة)

319
00:14:26,948 --> 00:14:28,075
آه!

320
00:14:28,575 --> 00:14:31,244
اين تظن
أنت ذاهب يا ذيل حصان؟

321
00:14:36,583 --> 00:14:37,667
جيت: سوكا.

322
00:14:37,751 --> 00:14:39,920
أنا سعيد أنك قررت الانضمام إلينا.

323
00:14:40,921 --> 00:14:43,507
سمعت خطتك
لتدمير بلدة مملكة الأرض.

324
00:14:43,590 --> 00:14:46,009
خطتنا هي تخليص الوادي
الأمة النار.

325
00:14:46,093 --> 00:14:47,803
هناك أناس يعيشون هناك ، جيت ،

326
00:14:47,886 --> 00:14:49,638
الأمهات والآباء والأطفال.

327
00:14:50,097 --> 00:14:52,724
لا يمكننا الفوز بدون
يقدم بعض التضحيات.

328
00:14:52,808 --> 00:14:55,102
لقد كذبت على آنج وكاتارا
حول حرائق الغابات.

329
00:14:55,352 --> 00:14:57,437
لأنهم لا يفهمون
مطالب الحرب.

330
00:14:57,521 --> 00:14:58,939
ليس مثلك وانا افعل.

331
00:14:59,147 --> 00:15:00,482
انا افهم.

332
00:15:00,565 --> 00:15:02,126
انا افهم ذلك
لا يوجد شيء لن تفعله

333
00:15:02,150 --> 00:15:03,318
للحصول على ما تريد.

334
00:15:03,902 --> 00:15:06,113
كنت آمل أن يكون لديك عقل مفتوح.

335
00:15:06,196 --> 00:15:08,073
لكن يمكنني أن أرى أنك قمت باختيارك

336
00:15:10,033 --> 00:15:11,993
لا أستطيع السماح لك بتحذير Katara و Aang.

337
00:15:12,077 --> 00:15:13,328
خذه للنزهة.

338
00:15:13,537 --> 00:15:14,663
فترة طويلة من المشي.

339
00:15:14,871 --> 00:15:16,498
لا يمكنك فعل هذا

340
00:15:16,581 --> 00:15:17,916
ابتهج يا سوكا

341
00:15:18,208 --> 00:15:19,668
سنحقق انتصارا عظيما

342
00:15:19,751 --> 00:15:20,951
ضد الأمة النار اليوم.

343
00:15:24,131 --> 00:15:26,883
كاتارا: جيت ، أنا آسف عن كيف
سوكا كان يعمل

344
00:15:26,967 --> 00:15:29,344
لا داعى للقلق. اعتذر بالفعل.

345
00:15:29,553 --> 00:15:31,930
هل حقا؟ اعتذر سوكا؟

346
00:15:32,305 --> 00:15:33,890
نعم ، لقد فوجئت أيضًا.

347
00:15:34,558 --> 00:15:35,743
لدي شعور بأنك ربما.

348
00:15:35,767 --> 00:15:36,828
تحدث معه أو شيء من هذا.

349
00:15:36,852 --> 00:15:37,978
نعم ، لقد فعلت

350
00:15:38,061 --> 00:15:39,861
أعتقد شيئاً قلته
حصلت من خلاله.

351
00:15:40,105 --> 00:15:42,065
على أي حال ، خرج
في مهمة إستطلاع

352
00:15:42,149 --> 00:15:43,775
مع Pipsqueak و Smellerbee.

353
00:15:43,859 --> 00:15:44,943
أنا سعيد أنه تبرد.

354
00:15:45,277 --> 00:15:46,987
انه عنيد جدا في بعض الأحيان.

355
00:15:47,070 --> 00:15:48,071
UHH!

356
00:15:49,030 --> 00:15:50,282
حسنًا ، نحن هنا.

357
00:15:50,699 --> 00:15:52,819
محاولة المياه الجوفية
للهروب من هذه الفتحات.

358
00:15:53,076 --> 00:15:54,661
أحتاج يا رفاق لمساعدته.

359
00:15:54,953 --> 00:15:57,747
أنا لم استخدم الانحناء
على الماء لا أستطيع أن أرى.

360
00:15:57,831 --> 00:15:59,207
انا لا اعرف...

361
00:15:59,416 --> 00:16:01,877
كتارا ، يمكنك القيام بذلك.

362
00:16:02,085 --> 00:16:03,378
ماذا عني؟

363
00:16:03,587 --> 00:16:05,547
وأنا أعلم أن الصورة الرمزية يمكن أن تفعل هذا.

364
00:16:27,068 --> 00:16:28,737
جيت: نعم! عمل جيد.

365
00:16:28,987 --> 00:16:30,572
هذا النهر يصب في الخزان.

366
00:16:30,655 --> 00:16:32,365
عدد قليل من السخانات
وسوف تكون كاملة.

367
00:16:33,033 --> 00:16:35,035
انظر ، هناك تنفيس بخار آخر.

368
00:16:36,119 --> 00:16:37,871
حسناً ، أنتما الإثنان

369
00:16:37,954 --> 00:16:39,554
سأذهب للتحقق من الأشياء
في الخزان.

370
00:16:41,166 --> 00:16:43,019
كاتارا: عندما ننتهي ،
سنلتقي بك هناك

371
00:16:43,043 --> 00:16:45,170
في الواقع ، ربما أفضل
إذا قابلتني

372
00:16:45,253 --> 00:16:46,733
مرة أخرى في المخبأ عند الانتهاء.

373
00:16:57,057 --> 00:16:58,517
أراهن هذا يكفي.

374
00:16:58,600 --> 00:17:00,160
وانا لست فقط
قائلا أن تكون كسول.

375
00:17:00,435 --> 00:17:02,187
دعونا اللحاق جيت
في الخزان.

376
00:17:02,562 --> 00:17:04,582
اعتقد اننا اتفقنا
لقاء جيت مرة أخرى في المخبأ.

377
00:17:04,606 --> 00:17:06,149
حسنا ، لقد انتهينا مبكرا.

378
00:17:06,566 --> 00:17:07,926
أنا متأكد من أنه سيكون سعيدًا برؤيتنا.

379
00:17:11,112 --> 00:17:13,156
هيا ، تحرك على طول!

380
00:17:13,240 --> 00:17:14,783
كيف يمكنك الوقوف وعدم القيام بأي شيء

381
00:17:14,866 --> 00:17:16,701
بينما تمسح جيت خارج المدينة بأكملها؟

382
00:17:17,035 --> 00:17:19,329
مهلا ، استمع ، سوكا ،
جيت قائد عظيم

383
00:17:19,412 --> 00:17:23,083
نحن نتبع ما يقوله ،
والأشياء تتحول دائما موافق.

384
00:17:27,712 --> 00:17:29,339
إذا كان هذا كيف تقود Jet ،

385
00:17:29,756 --> 00:17:30,956
ثم لديه الكثير لتعلمه!

386
00:17:31,007 --> 00:17:32,008
مهلا!

387
00:17:34,010 --> 00:17:35,011
مقر الأمم المتحدة!

388
00:17:36,304 --> 00:17:37,514
في حين أن اثنين من هناك ،

389
00:17:37,597 --> 00:17:39,683
قد ترغب في ممارسة
العمل الخاص بك عقدة.

390
00:17:40,559 --> 00:17:42,143
مرحبًا ، Smellerbee.

391
00:17:42,227 --> 00:17:44,145
أنت ذاهب لتناول طعامك المكسرات؟

392
00:17:44,229 --> 00:17:45,355
أوه.

393
00:17:52,529 --> 00:17:53,613
ماذا يفعلون؟

394
00:17:53,697 --> 00:17:55,073
مهلا ، تلك هي البراميل الحمراء

395
00:17:55,156 --> 00:17:56,324
حصل من النار الأمة.

396
00:17:56,575 --> 00:17:58,368
لماذا يحتاجون لتفجير هلام؟

397
00:17:58,952 --> 00:18:01,037
لأن جيت ستذهب
تفجير السد.

398
00:18:01,454 --> 00:18:02,455
ماذا؟

399
00:18:02,539 --> 00:18:04,332
لا ، من شأنه أن يدمر المدينة.

400
00:18:04,416 --> 00:18:06,001
جيت لن تفعل ذلك.

401
00:18:06,084 --> 00:18:07,627
يجب أن أوقفه!

402
00:18:08,128 --> 00:18:09,421
جيت لن تفعل ذلك.

403
00:18:09,921 --> 00:18:10,964
مقر الأمم المتحدة!

404
00:18:12,591 --> 00:18:13,633
نعم ، سأفعل

405
00:18:13,717 --> 00:18:14,968
جيت ، لماذا؟

406
00:18:15,051 --> 00:18:17,596
كتارا ، أنت أيضًا ،
إذا كنت مجرد التوقف للتفكير.

407
00:18:18,263 --> 00:18:20,890
فكر في ما هي الأمة النار
فعلت لأمك.

408
00:18:20,974 --> 00:18:23,518
لا يمكننا السماح لهم بذلك
إلى أي شخص آخر مرة أخرى.

409
00:18:23,810 --> 00:18:25,520
هذا ليس هو الحل.

410
00:18:25,604 --> 00:18:27,772
أريدك أن تفهمني يا كتارا.

411
00:18:28,189 --> 00:18:30,317
اعتقدت أخوك
سوف نفهم ، ولكن ...

412
00:18:30,692 --> 00:18:32,235
أين سوكا؟

413
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
كتارا.

414
00:18:36,114 --> 00:18:37,407
مقر الأمم المتحدة!

415
00:18:40,160 --> 00:18:41,286
أحتاج للوصول إلى السد.

416
00:18:43,246 --> 00:18:45,206
كنت لا أذهب إلى أي مكان
بدون الطائرة الخاصة بك.

417
00:18:45,290 --> 00:18:46,708
مقر الأمم المتحدة! UHH! مقر الأمم المتحدة!

418
00:18:48,835 --> 00:18:50,253
لن أقاتلك يا جيت

419
00:18:50,337 --> 00:18:52,213
عليك أن
إذا كنت تريد الخاص بك الشراعية مرة أخرى.

420
00:19:01,389 --> 00:19:02,390
ههه!

421
00:19:06,186 --> 00:19:07,187
مقر الأمم المتحدة!

422
00:19:13,652 --> 00:19:14,736
ههه!

423
00:19:28,083 --> 00:19:29,084
آآآه!

424
00:19:30,085 --> 00:19:31,169
مقر الأمم المتحدة!

425
00:19:31,252 --> 00:19:32,253
آآآه!

426
00:19:54,192 --> 00:19:55,193
مقر الأمم المتحدة!

427
00:20:05,412 --> 00:20:06,413
آآآه!

428
00:20:06,496 --> 00:20:07,497
مقر الأمم المتحدة!

429
00:20:12,544 --> 00:20:14,379
أوه ...

430
00:20:14,462 --> 00:20:15,505
مقر الأمم المتحدة!

431
00:20:30,019 --> 00:20:31,855
لماذا جيت؟

432
00:20:31,938 --> 00:20:34,190
لا أستطيع أن أصدق أنني أثق بك.

433
00:20:34,733 --> 00:20:36,025
لقد كذبت علي!

434
00:20:36,109 --> 00:20:38,069
أنت مريض ، وثقت بك!

435
00:20:38,153 --> 00:20:39,320
(دعوة الطيور)

436
00:20:42,157 --> 00:20:43,491
(دعوة الطيور)

437
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
ماذا تفعل؟

438
00:20:46,244 --> 00:20:47,245
أنت متأخر جدا

439
00:20:47,328 --> 00:20:48,329
لا!

440
00:20:51,583 --> 00:20:52,751
مقر الأمم المتحدة!

441
00:20:54,210 --> 00:20:55,545
ما زال سوكا هناك.

442
00:20:55,754 --> 00:20:57,338
انه فرصتنا الوحيدة

443
00:20:57,422 --> 00:20:59,090
تعال ، سوكا.

444
00:20:59,424 --> 00:21:01,092
أنا آسف لأني أشك في ذلك

445
00:21:01,176 --> 00:21:02,177
رجاء...

446
00:21:09,768 --> 00:21:10,852
لا.

447
00:21:30,580 --> 00:21:32,165
سوكا لم يجعلها في الوقت المناسب

448
00:21:32,248 --> 00:21:33,583
كل هؤلاء الناس.

449
00:21:34,584 --> 00:21:36,127
جيت ، أنت وحش!

450
00:21:36,211 --> 00:21:37,837
كان هذا انتصارا كتارا.

451
00:21:37,921 --> 00:21:39,088
تذكر ذلك.

452
00:21:39,172 --> 00:21:40,548
ذهب الأمة النار ،

453
00:21:40,632 --> 00:21:41,792
وسيكون هذا الوادي آمنًا.

454
00:21:42,050 --> 00:21:43,426
سوكا: ستكون آمنة ،

455
00:21:43,510 --> 00:21:45,261
بدونك.

456
00:21:46,012 --> 00:21:47,013
تراويح!

457
00:21:47,222 --> 00:21:48,657
حذرت القرويين من خطتك ،

458
00:21:48,681 --> 00:21:49,682
في الوقت المناسب.

459
00:21:49,766 --> 00:21:52,101
- ماذا؟!
- في البداية ، لم يصدقوني.

460
00:21:52,185 --> 00:21:54,771
جنود النار الأمة
افترض أنني كنت جاسوس.

461
00:21:54,854 --> 00:21:56,147
لكن رجل واحد أيدني ،

462
00:21:56,231 --> 00:21:58,274
الرجل العجوز الذي هاجمته

463
00:21:58,358 --> 00:22:01,486
وحثهم على الثقة بي ،
وحصلنا على الجميع في الوقت المناسب.

464
00:22:06,825 --> 00:22:08,827
السيدة بريتي!

465
00:22:09,577 --> 00:22:10,954
سوكا ، أنت مجنون!

466
00:22:11,037 --> 00:22:12,181
كان بإمكاننا تحرير هذا الوادي!

467
00:22:12,205 --> 00:22:13,373
من سيكون حرا؟

468
00:22:13,748 --> 00:22:14,874
الجميع سيموت

469
00:22:15,333 --> 00:22:16,334
أيها الخائن!

470
00:22:16,417 --> 00:22:18,211
لا طائرة. أصبحت الخائن

471
00:22:18,294 --> 00:22:20,171
عندما توقفت
حماية الأبرياء.

472
00:22:20,588 --> 00:22:23,091
كاتارا ، من فضلك ، ساعدني.

473
00:22:23,341 --> 00:22:24,843
وداعا ، جيت.

474
00:22:25,510 --> 00:22:26,803
نعم ، نعم.

475
00:22:27,762 --> 00:22:29,597
(APPA RUMBLING)

476
00:22:31,558 --> 00:22:33,238
AANG: كنا نظن
كنت ذاهبا إلى السد.

477
00:22:33,351 --> 00:22:34,871
كيف أتيت إلى المدينة بدلاً من ذلك؟

478
00:22:34,936 --> 00:22:36,187
دعني أخمن.

479
00:22:36,271 --> 00:22:37,856
أخبرتك غرائزك.

480
00:22:37,939 --> 00:22:39,440
مهلا ، في بعض الأحيان أنهم على حق.

481
00:22:39,524 --> 00:22:41,192
أم ، سوككا؟

482
00:22:41,276 --> 00:22:43,111
أنت تعلم أننا ذاهبون
الطريق الخطأ ، أليس كذلك؟

483
00:22:43,653 --> 00:22:45,321
وأحيانًا يكونون مخطئين.

484
00:22:45,405 --> 00:22:46,823
(APPA RUMBLING)


