1
00:00:02,376 --> 00:00:06,714
كاتارا: <i> الماء ، الأرض ، </ i>

2
00:00:06,797 --> 00:00:10,092
<i> النار ، الهواء ... </ i>

3
00:00:11,219 --> 00:00:15,264
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

4
00:00:15,348 --> 00:00:18,643
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

5
00:00:19,685 --> 00:00:23,606
العلامة & lt ؛ ط & GT ، فقط الصورة الرمزية ، سيد للجميع
أربعة عناصر ، يمكن أن يوقفهم. </ i>

6
00:00:23,689 --> 00:00:25,525
<i> لكن عندما احتاج العالم أكثر منه ، </ i>

7
00:00:25,608 --> 00:00:26,901
<i> لقد اختفى </ i>

8
00:00:27,318 --> 00:00:31,113
مرت مئة سنة ، وأخي
واكتشفت الصورة الرمزية الجديدة ، </ i>

9
00:00:31,197 --> 00:00:32,782
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

10
00:00:32,865 --> 00:00:35,159
على الرغم من أن له
مهارات Airbending كبيرة ، </ I>

11
00:00:35,243 --> 00:00:37,912
<ط> لديه الكثير لتعلمه
قبل أن يكون مستعدًا لإنقاذ أي شخص. </ i>

12
00:00:38,871 --> 00:00:42,166
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

13
00:00:54,470 --> 00:00:58,140
MAN: إذن ، مسافرين ،
في المرة القادمة التي تعتقد أنك تسمع فيها

14
00:00:58,224 --> 00:01:00,560
طير كبير غريب يتحدث ،

15
00:01:00,643 --> 00:01:07,358
نلقي نظرة فاحصة. قد لا يكون
ببغاء عملاق ، لكنه رجل طائر ،

16
00:01:07,984 --> 00:01:12,488
عضو في مجموعة سرية
من المشجعين الذين يضحكون على الجاذبية

17
00:01:12,572 --> 00:01:15,950
والضحك على هؤلاء
ملزمة على الأرض بها.

18
00:01:16,325 --> 00:01:17,827
(MOMO COOING)

19
00:01:17,910 --> 00:01:19,996
أليست قصص بالعربي هي الأفضل؟

20
00:01:20,079 --> 00:01:22,790
هل كان واقعيا؟
هل هذا كيف كان في ذلك الوقت؟

21
00:01:22,873 --> 00:01:24,834
أنا أضحك على الجاذبية طوال الوقت.

22
00:01:24,917 --> 00:01:27,044
ها ها ها! الجاذبية.

23
00:01:27,128 --> 00:01:28,629
الأغنية ، الأغنية.

24
00:01:33,718 --> 00:01:34,969
آسف.

25
00:01:35,052 --> 00:01:37,013
فصيل عبد الواحد. تشيبسكاتيس.

26
00:01:37,096 --> 00:01:38,889
مهلا ، شكرا على القصة.

27
00:01:38,973 --> 00:01:40,683
قلها للقبعة يا فتى

28
00:01:45,021 --> 00:01:48,024
فصيل عبد الواحد. كثير ملزمة ، الشيء الخفافيش قليلا.

29
00:01:48,107 --> 00:01:50,401
فهذا يعني الكثير
لسماع قصص بالعربي.

30
00:01:50,610 --> 00:01:52,194
يجب أن يكون قبل مائة عام

31
00:01:52,403 --> 00:01:53,696
التقى بك الجد.

32
00:01:53,779 --> 00:01:56,115
ما الذي يزعجك يا طفل؟

33
00:01:56,198 --> 00:01:58,576
العظمى-grandpappy
وشهدت airwalkers الاسبوع الماضي.

34
00:01:58,659 --> 00:01:59,952
(يتحدث غريما غرانده هارى)

35
00:02:07,209 --> 00:02:09,170
AANG: نحن تقريبا
إلى معبد الهواء الشمالي.

36
00:02:09,712 --> 00:02:11,339
هذا هو المكان
كان لديهم البطولات

37
00:02:11,422 --> 00:02:12,590
لسمك البيسون البولو.

38
00:02:13,841 --> 00:02:16,469
هل تعتقد
سوف نجد حقا airbenders؟

39
00:02:16,552 --> 00:02:18,638
تريد مني أن أكون مثلك
أو صادقة تماما؟

40
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
هل تقول أنا كذاب؟

41
00:02:20,264 --> 00:02:22,808
أنا أقول أنك متفائل.
نفس الشيء ، في الأساس.

42
00:02:23,267 --> 00:02:25,061
مرحبًا يا شباب ، انظروا إلى هذا!

43
00:02:34,028 --> 00:02:35,905
هم حقا airbenders!

44
00:02:37,657 --> 00:02:38,949
لا ليسوا كذلك.

45
00:02:39,033 --> 00:02:40,177
ماذا تقصد ، انهم لا؟

46
00:02:40,201 --> 00:02:41,410
هؤلاء الرجال يطيرون!

47
00:02:41,827 --> 00:02:43,954
مزلق ربما ، ولكن لا تطير.

48
00:02:44,038 --> 00:02:45,223
يمكنك معرفة الطريقة التي تتحرك بها

49
00:02:45,247 --> 00:02:48,250
انهم لا airbending.
هؤلاء الناس ليس لديهم روح.

50
00:02:50,920 --> 00:02:52,046
يا! يا!

51
00:02:52,129 --> 00:02:54,632
(صبي تشويكلنغ)

52
00:02:54,882 --> 00:02:57,468
لا أعلم ، آنج
بدا هذا الطفل مفعم بالحيوية.

53
00:03:08,813 --> 00:03:09,855
آه!

54
00:03:09,939 --> 00:03:12,608
من الأفضل أن نجد أرضية صلبة
قبل أن يجدنا.

55
00:03:16,737 --> 00:03:18,114
ها ها ها!

56
00:03:21,200 --> 00:03:22,535
اذهب يا (تيو)

57
00:03:22,618 --> 00:03:25,204
أظهر ذلك الصلعاء كيف يتم ذلك!

58
00:03:41,011 --> 00:03:42,847
مرحبا. انت جيدة جدا.

59
00:03:43,055 --> 00:03:46,016
نعم اعرف.
ولكن يمكنني القيام بأكثر من الانزلاق المبتكر.

60
00:04:02,074 --> 00:04:04,285
نجاح باهر لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.

61
00:04:04,452 --> 00:04:05,953
ولكن هنا فكرة جيدة.

62
00:04:24,847 --> 00:04:27,016
(KIDS CHEERING)

63
00:04:28,058 --> 00:04:29,351
ما رأيك؟

64
00:04:29,435 --> 00:04:30,561
انه رائع.

65
00:04:45,951 --> 00:04:49,371
مهلا ، أنت airbender الحقيقي.

66
00:04:49,789 --> 00:04:51,916
يجب أن تكون الصورة الرمزية.

67
00:04:51,999 --> 00:04:55,252
هذا رائع!
لقد سمعت قصصا عنك

68
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
شكر.

69
00:04:56,712 --> 00:04:59,048
نجاح باهر هذا الكرسي المنزلق لا يصدق.

70
00:04:59,131 --> 00:05:01,175
إذا كنت تعتقد أن هذا أمر جيد ،
انتظر حتى ترى

71
00:05:01,258 --> 00:05:03,427
الاشياء الأخرى التي صممها والدي.

72
00:05:25,032 --> 00:05:26,617
نجاح باهر

73
00:05:26,826 --> 00:05:28,744
نعم ، أبي هو العقل المدبر

74
00:05:28,828 --> 00:05:30,329
وراء هذا المكان كله.

75
00:05:30,579 --> 00:05:32,331
كل شيء مدعوم من الهواء الساخن.

76
00:05:32,498 --> 00:05:34,018
حتى أنه يضخ تيارات الهواء الساخن في الخارج

77
00:05:34,083 --> 00:05:35,626
لتعطينا رافعة عندما ننزلق

78
00:05:35,835 --> 00:05:37,378
هذا المكان لا يصدق.

79
00:05:37,461 --> 00:05:39,171
بلى. إنه رائع ، أليس كذلك؟

80
00:05:39,255 --> 00:05:41,298
رقم فقط لا يصدق.

81
00:05:41,507 --> 00:05:43,926
Aang اعتادت المجيء إلى هنا
منذ وقت طويل.

82
00:05:44,009 --> 00:05:46,929
أعتقد أنه صُدم قليلاً
انها مختلفة جدا.

83
00:05:47,263 --> 00:05:48,389
ذلك أفضل!

84
00:05:54,019 --> 00:05:56,981
AANG: هذا من المفترض أن يكون
تاريخ شعبي.

85
00:06:09,785 --> 00:06:10,786
قرف!

86
00:06:12,079 --> 00:06:14,957
أنا متأكد من بعض أجزاء من المعبد
لا تزال هي نفسها.

87
00:06:19,461 --> 00:06:21,523
AANG: من الجميل أن نرى على الأقل
جزء واحد من المعبد

88
00:06:21,547 --> 00:06:22,715
هذا لم يدمر.

89
00:06:25,217 --> 00:06:26,552
(ييلز مان)

90
00:06:26,635 --> 00:06:28,429
(كل السعال)

91
00:06:33,434 --> 00:06:35,644
ما خربش؟ لا تعلم بما فيه الكفاية

92
00:06:35,728 --> 00:06:38,105
للبقاء بعيدا عن مواقع البناء؟

93
00:06:38,188 --> 00:06:40,482
علينا أن نجعل الغرفة
للحمام.

94
00:06:40,566 --> 00:06:42,067
هل تعرف ماذا فعلت؟

95
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
لقد دمرت شيئًا مقدسًا

96
00:06:44,403 --> 00:06:46,113
للحمام غبي.

97
00:06:46,196 --> 00:06:48,574
حسنا ، الناس هنا
تبدأ في الرائحة الكريهة.

98
00:06:48,657 --> 00:06:50,659
هذا المكان كله ينتن.

99
00:06:50,743 --> 00:06:51,952
Hyah!

100
00:07:00,169 --> 00:07:03,547
هذا معبد مقدس.
لا يمكنك التعامل معها بهذه الطريقة.

101
00:07:03,756 --> 00:07:05,275
لقد رأيت ذلك عندما كان الرهبان هنا.

102
00:07:05,299 --> 00:07:06,693
أنا أعلم ما يفترض أن يكون عليه الحال.

103
00:07:06,717 --> 00:07:10,262
الرهبان؟ لكنك 12.

104
00:07:10,346 --> 00:07:13,015
أبي ، إنه الصورة الرمزية.

105
00:07:13,098 --> 00:07:15,142
اعتاد المجيء إلى هنا
قبل مئة سنة.

106
00:07:15,225 --> 00:07:17,978
ماذا تفعل؟
من قال أنك يمكن أن تكون هنا؟

107
00:07:18,979 --> 00:07:20,356
القيام هنا ...

108
00:07:20,564 --> 00:07:23,651
منذ وقت طويل،
لكن ليس مائة عام ،

109
00:07:23,734 --> 00:07:25,986
أصبح شعبي لاجئين

110
00:07:26,070 --> 00:07:27,947
بعد الفيضان الرهيب.

111
00:07:28,030 --> 00:07:31,450
أصيب ابني الرضيع ، تيو ، بأذى شديد

112
00:07:31,533 --> 00:07:32,743
وفقدت والدته.

113
00:07:33,035 --> 00:07:34,328
(يشهق)

114
00:07:34,411 --> 00:07:36,455
كنت بحاجة إلى مكان لإعادة البناء ،

115
00:07:36,622 --> 00:07:38,415
وتعثرت عبر هذا المكان.

116
00:07:38,540 --> 00:07:39,708
لا أصدق ذلك.

117
00:07:39,792 --> 00:07:43,837
في كل مكان صور لأشخاص يطيرون ،
لكن فارغة.

118
00:07:43,921 --> 00:07:45,130
لا احد المنزل.

119
00:07:45,214 --> 00:07:48,550
ثم جئت عبر
هذه البدع تشبه مروحة.

120
00:07:48,634 --> 00:07:49,802
الطائرات الشراعية لدينا.

121
00:07:49,885 --> 00:07:52,471
نعم ، آلات الطيران الخفيفة قليلا.

122
00:07:52,554 --> 00:07:53,973
أعطوني فكرة ...

123
00:07:54,056 --> 00:07:57,309
بناء حياة جديدة لابني
في الهواء.

124
00:07:57,393 --> 00:08:00,312
ثم سيكون الجميع
على أرض متساوية ،

125
00:08:00,396 --> 00:08:02,189
إذا جاز التعبير.

126
00:08:02,564 --> 00:08:05,943
نحن فقط في عملية
تحسين ما هو موجود بالفعل هنا.

127
00:08:06,026 --> 00:08:10,197
وبعد كل شيء،
أليس هذا ما تفعله الطبيعة؟

128
00:08:10,280 --> 00:08:12,074
الطبيعة تعرف أين تتوقف.

129
00:08:12,157 --> 00:08:13,659
أفترض هذا صحيح.

130
00:08:13,742 --> 00:08:19,123
لسوء الحظ ، التقدم لديه طريقة
من الابتعاد عنا.

131
00:08:19,206 --> 00:08:20,416
انظر الى الوقت!

132
00:08:22,918 --> 00:08:25,671
تأتي. نظام البكرة
يجب أن يتأهل قبل حلول الظلام.

133
00:08:25,754 --> 00:08:28,173
انتظر. كيف يمكنك معرفة الوقت
من هذا الشيء؟

134
00:08:28,257 --> 00:08:30,009
جميع الشقوق تبدو متشابهة.

135
00:08:30,092 --> 00:08:32,386
سوف تخبرنا الشمعة. راقب.

136
00:08:34,513 --> 00:08:36,598
كنت وضعت مسحوق الشرارة في الشمعة!

137
00:08:36,682 --> 00:08:40,436
أربعة ومضات. لذلك بالضبط
أربع ساعات بعد منتصف النهار ،

138
00:08:40,519 --> 00:08:42,646
أو كما أسميها ، أربعة أوراكل.

139
00:08:42,730 --> 00:08:43,772
ها ها ها!

140
00:08:43,856 --> 00:08:45,024
إذا كنت تحب ذلك ،

141
00:08:45,107 --> 00:08:48,110
انتظر حتى ترى
بلدي سكين مبراة آمنة للأصابع.

142
00:08:48,193 --> 00:08:51,030
استغرق الأمر مني ثلاث محاولات فقط
للحصول عليه بشكل صحيح.

143
00:08:51,780 --> 00:08:53,699
آآآه!

144
00:08:53,907 --> 00:08:55,034
اتبعني.

145
00:08:55,117 --> 00:08:57,327
مهلا ، آنج ،
اريد ان اريك شيئا.

146
00:08:58,370 --> 00:08:59,663
AANG: أنا فقط لا يمكن الحصول عليها.

147
00:08:59,747 --> 00:09:01,749
لا يوجد شيء واحد
نفس الشيئ.

148
00:09:01,832 --> 00:09:03,333
لا أعرف عن ذلك.

149
00:09:03,417 --> 00:09:04,617
قد يكون المعبد مختلفًا

150
00:09:04,668 --> 00:09:07,838
لكن المخلوقات التي تعيش هنا
ربما أحفاد المباشر

151
00:09:07,921 --> 00:09:10,007
من الذين عاشوا هنا
منذ وقت طويل.

152
00:09:10,090 --> 00:09:13,635
أنت على حق. انهم نوع من حفظة
من اصول المعبد.

153
00:09:15,012 --> 00:09:17,097
الى جانب ذلك ، هناك
جزء واحد من المعبد

154
00:09:17,181 --> 00:09:18,390
لم يتغير على الاطلاق.

155
00:09:19,349 --> 00:09:20,350
كاتارا: يا ...

156
00:09:20,517 --> 00:09:22,561
انها فقط مثل واحد
في المعبد الجوي الآخر.

157
00:09:22,644 --> 00:09:24,480
فقط يمكن أن تفتحه airbender.

158
00:09:24,563 --> 00:09:26,690
داخلها ، لم يمسها شيء تمامًا.

159
00:09:26,774 --> 00:09:28,108
فقط الطريقة التي تركها الرهبان.

160
00:09:28,275 --> 00:09:30,986
لطالما تساءلت
كيف كان هناك.

161
00:09:31,403 --> 00:09:32,446
آنغ؟

162
00:09:32,529 --> 00:09:35,032
أنا آسف.
هذا هو الجزء الأخير من المعبد

163
00:09:35,115 --> 00:09:36,658
هذا هو نفسه كما كان.

164
00:09:36,742 --> 00:09:38,368
أنا أريدها أن تبقى هكذا

165
00:09:38,911 --> 00:09:41,080
أنا أفهم تماما.

166
00:09:41,163 --> 00:09:42,831
أردت فقط أن تعرف أنه كان هنا

167
00:09:42,915 --> 00:09:44,208
شكر.

168
00:09:49,963 --> 00:09:53,425
هذه الفوانيس رهيب.
لا استطيع ان ارى

169
00:09:53,967 --> 00:09:56,345
لماذا سوف
تريد استخدام اليراعات للضوء؟

170
00:09:56,428 --> 00:09:59,348
مهلا! أغلق هذا سوف يفقدون.

171
00:09:59,431 --> 00:10:02,851
اليراعات
مصدر ضوء غير قابل للاشتعال.

172
00:10:08,982 --> 00:10:11,110
غطي أنفك واحبس أنفاسك.

173
00:10:12,778 --> 00:10:15,656
حسنا. لذا أحضرتني
على طول الطريق هنا

174
00:10:15,739 --> 00:10:16,949
لرؤية غرفة فارغة.

175
00:10:17,157 --> 00:10:18,283
خطأ.

176
00:10:18,367 --> 00:10:21,411
انها مليئة على الحافة
مع الغاز الطبيعي.

177
00:10:21,495 --> 00:10:23,455
جئت عبرها المرة الأولى هنا.

178
00:10:23,539 --> 00:10:26,458
لسوء الحظ ، كنت
يحمل شعلة في ذلك الوقت.

179
00:10:26,542 --> 00:10:30,379
فجر تقريبا نفسي والمكان كله
أكثر من السماء.

180
00:10:30,462 --> 00:10:33,048
فكرت في حاجبي
لن تنمو مرة أخرى.

181
00:10:33,132 --> 00:10:36,718
على أي حال ، هناك مشكلة حيوية
يحتاج الى حل.

182
00:10:36,927 --> 00:10:40,013
من وقت لآخر ، لدينا تسربات الغاز.

183
00:10:40,097 --> 00:10:42,599
ويكاد يكون من المستحيل العثور عليها.

184
00:10:42,891 --> 00:10:45,227
لذلك هذا المكان هو انفجار
في انتظار أن يحدث.

185
00:10:45,435 --> 00:10:48,230
نعم فعلا. حتى أجد كيفية تحديد موقع

186
00:10:48,313 --> 00:10:52,317
شيء لا أستطيع رؤيته ،
سماع أو شم أو لمس.

187
00:10:52,568 --> 00:10:54,069
TEO: سوف تحملك الرياح.

188
00:10:54,153 --> 00:10:55,654
يدعم شيئًا بداخلك ،

189
00:10:55,737 --> 00:10:57,322
شيء أخف من الهواء.

190
00:10:57,656 --> 00:11:00,200
وهذا شيء
يتولى القيادة عندما تطير.

191
00:11:01,618 --> 00:11:02,870
غيرت رأيي.

192
00:11:02,953 --> 00:11:05,080
أعتقد أنني ولدت
بدون هذا الشيء.

193
00:11:05,289 --> 00:11:08,125
ها! غير ممكن. كل شخص لديه ذلك.

194
00:11:08,250 --> 00:11:09,334
aang: الروح.

195
00:11:09,501 --> 00:11:10,711
ماذا؟

196
00:11:10,794 --> 00:11:12,546
هذا هو الشيء
أنت تتكلم عن.

197
00:11:12,629 --> 00:11:13,922
بلى. أفترض أنه.

198
00:11:16,049 --> 00:11:17,050
هل أنت جاهز؟

199
00:11:17,176 --> 00:11:19,845
لا! آآآه!

200
00:11:21,430 --> 00:11:22,764
(يضحك)

201
00:11:28,061 --> 00:11:30,147
لا أستطيع أن أصدق أنني تطير!

202
00:11:30,230 --> 00:11:31,857
فقط تأكد
تبقي فمك مغلقا

203
00:11:31,940 --> 00:11:33,192
حتى لا تبتلع حشرة

204
00:11:35,944 --> 00:11:37,738
كان تيو على حق حول الهواء.

205
00:11:37,821 --> 00:11:39,489
كل ما كان علي فعله هو الوثوق به ،

206
00:11:39,573 --> 00:11:41,241
دعها تحملني.

207
00:11:41,325 --> 00:11:43,202
على الرغم من أن تيو ليس جوا ،

208
00:11:43,285 --> 00:11:45,329
هو حقا لديه روح واحد.

209
00:11:48,207 --> 00:11:49,333
كنت افكر.

210
00:11:49,416 --> 00:11:51,668
لو تود ان ترى
ماذا يوجد في تلك الغرفة

211
00:11:51,877 --> 00:11:53,921
سأكون سعيدا لفتح الباب لك.

212
00:11:54,254 --> 00:11:56,089
- عظيم.
- كاتارا: انتظر!

213
00:11:56,173 --> 00:11:57,591
كيف يمكنني هبوط هذا الشيء؟

214
00:11:58,050 --> 00:11:59,384
ماذا لو هبطت في ...

215
00:11:59,468 --> 00:12:00,844
(الكمامات)

216
00:12:00,928 --> 00:12:03,639
BLECH! علة. علة.

217
00:12:03,722 --> 00:12:05,349
كان هذا خطأ.

218
00:12:08,393 --> 00:12:09,645
(يصطدم _ تصادم)

219
00:12:09,811 --> 00:12:11,772
قلت ، لا تلمس أي شيء.

220
00:12:11,855 --> 00:12:12,856
يا!

221
00:12:13,649 --> 00:12:14,775
لا تقلقي

222
00:12:14,858 --> 00:12:16,276
هذه التجربة قديمة

223
00:12:16,360 --> 00:12:19,780
وأن البيضة كانت فقط
جزء من الغداء الأسبوع الماضي.

224
00:12:19,863 --> 00:12:21,073
(SNIFFS)

225
00:12:21,156 --> 00:12:22,991
رائحة البيض منذ أسبوع.

226
00:12:23,075 --> 00:12:24,117
سريعة ، تجد أن البيض.

227
00:12:26,453 --> 00:12:29,206
لا أستطيع أن أصدق أنني في النهاية
سوف نرى ما بداخله.

228
00:12:42,261 --> 00:12:44,763
كيف يمكن أن يكون شيئًا صغيرًا جدًا ،
لا يمكنك رؤيتها حتى

229
00:12:44,846 --> 00:12:46,431
جعل مثل هذا الرائحة الكريهة الكبيرة؟

230
00:12:46,515 --> 00:12:49,268
هذا هو الحل لمشكلتنا.

231
00:12:49,351 --> 00:12:52,229
بلى. إذا وضعنا فوضى كاملة
من البيض الفاسد

232
00:12:52,437 --> 00:12:54,147
في قبو
حيث يتسرب الغاز ...

233
00:12:54,231 --> 00:12:57,526
الغاز سوف يختلط
مع رائحة البيض الفاسد.

234
00:12:57,609 --> 00:12:58,902
ثم إذا كان هناك تسرب ...

235
00:12:58,986 --> 00:13:00,821
شم رائحة البيض الفاسد.

236
00:13:00,904 --> 00:13:02,614
ثم عليك فقط اتباع أنفك

237
00:13:02,698 --> 00:13:05,075
الى المكان حيث الرائحة
قادم من ...

238
00:13:05,158 --> 00:13:07,411
وقم بتوصيل الحفرة
حيث ينفد الغاز.

239
00:13:07,494 --> 00:13:08,721
- انت عبقري!
- انت عبقري!

240
00:13:08,745 --> 00:13:10,580
(رنين الجرس)

241
00:13:10,664 --> 00:13:12,582
هناك شئ غير صحيح. يجب أن أذهب.

242
00:13:26,513 --> 00:13:27,931
هذا هو كابوس.

243
00:13:28,557 --> 00:13:29,933
أنت لا تفهم

244
00:13:30,851 --> 00:13:32,811
أنت تصنع أسلحة
من أجل الأمة النار.

245
00:13:41,403 --> 00:13:43,989
تصنع أسلحة لأمة النار؟

246
00:13:45,824 --> 00:13:47,868
اشرح كل هذا ... الآن!

247
00:13:48,076 --> 00:13:50,787
كان حوالي عام
بعد أن انتقلنا هنا.

248
00:13:50,996 --> 00:13:54,374
جنود حريق الأمة
وجدت مستوطنتنا.

249
00:13:54,458 --> 00:13:57,252
كنت صغيرا جدا
لتذكر هذه القصة.

250
00:13:57,461 --> 00:13:59,087
كانوا سيدمرون كل شيء ،

251
00:13:59,171 --> 00:14:00,672
احرقه كاملا.

252
00:14:00,756 --> 00:14:04,051
توسلت معهم.
توسلت إليهم أن وفروا لنا.

253
00:14:04,134 --> 00:14:06,011
سألوا ما كان علي أن أقدمه.

254
00:14:06,261 --> 00:14:08,889
عرضت خدماتي.

255
00:14:09,139 --> 00:14:12,517
يجب ان تفهم.
فعلت هذا بالنسبة لك.

256
00:14:20,859 --> 00:14:22,611
(يفتح الباب)

257
00:14:22,778 --> 00:14:24,029
متى سيأتون؟

258
00:14:24,821 --> 00:14:27,908
قريبا ، قريبا جدا.

259
00:14:28,033 --> 00:14:30,369
لا يمكنك منحهم المزيد من الأسلحة.

260
00:14:30,452 --> 00:14:32,079
إذا لم أعطيهم ما يريدون ،

261
00:14:32,162 --> 00:14:33,872
سوف يدمرون هذا المكان.

262
00:14:36,375 --> 00:14:37,751
كيف يمكنني أن أفتخر بك

263
00:14:37,834 --> 00:14:40,545
عندما اختراعاتك
يتم استخدامها لقتل؟

264
00:14:41,129 --> 00:14:42,964
أحتاج بعض الوقت للتفكير.

265
00:14:43,173 --> 00:14:44,466
(رنين الجرس)

266
00:14:44,674 --> 00:14:46,009
يجب أن تغادر اذهب.

267
00:14:46,093 --> 00:14:47,594
لن نغادر

268
00:14:47,677 --> 00:14:49,679
ثم اخفي بسرعة.

269
00:14:53,600 --> 00:14:55,435
انت ادرى
من أن تبقيني أنتظر.

270
00:14:55,519 --> 00:14:58,188
اعطني ما تدين لنا به
حتى أكون في طريقي.

271
00:14:59,648 --> 00:15:02,484
حسنا؟ هل هناك مشكلة؟

272
00:15:03,276 --> 00:15:05,112
لا ، صحيح بهذه الطريقة

273
00:15:07,948 --> 00:15:09,491
الصفقة هي خارج.

274
00:15:09,574 --> 00:15:10,742
الصورة الرمزية.

275
00:15:10,826 --> 00:15:12,702
آنغ ، لا تتدخل

276
00:15:12,911 --> 00:15:14,704
إذا لم أحصل على ما جئت من أجله ،

277
00:15:14,913 --> 00:15:17,707
الأمة النار
سوف يحرق هذا المكان إلى أنقاض.

278
00:15:17,791 --> 00:15:19,209
اخرج من هنا.

279
00:15:19,418 --> 00:15:20,836
اه!

280
00:15:21,044 --> 00:15:22,712
أنت تغادر خالي الوفاض

281
00:15:22,796 --> 00:15:26,383
ثم تدمير هذا المعبد
سيكون على رأسك.

282
00:15:36,560 --> 00:15:38,478
هذا سيئ ، سيء للغاية.

283
00:15:38,562 --> 00:15:40,021
آنج ، ماذا سنفعل؟

284
00:15:40,105 --> 00:15:42,357
كيف يمكننا ذلك
أبقيهم جميعًا بعيدًا؟

285
00:15:42,441 --> 00:15:43,608
سأخبرك كيف.

286
00:15:43,692 --> 00:15:45,152
لدينا شيء لا يفعلونه ...

287
00:15:45,235 --> 00:15:46,528
القوة الجوية.

288
00:15:46,611 --> 00:15:48,238
نحن نتحكم في السماء.

289
00:15:48,321 --> 00:15:50,490
هذا شيء ما
لا يمكن لأمة النار القيام به.

290
00:15:50,699 --> 00:15:52,033
نستطيع الفوز.

291
00:15:52,159 --> 00:15:53,285
DAD: أريد أن أساعد.

292
00:15:54,744 --> 00:15:56,997
جيد. سنحتاجها.

293
00:15:58,623 --> 00:16:00,459
لقد حصلنا اخيرا
البالون الحربي يعمل ،

294
00:16:00,542 --> 00:16:01,918
شكرا لسوكا.

295
00:16:02,127 --> 00:16:03,503
هذا الولد عبقري

296
00:16:03,712 --> 00:16:05,297
شكرا لكم. انت عبقري.

297
00:16:05,505 --> 00:16:06,715
شكرا لكم.

298
00:16:07,090 --> 00:16:09,426
انظر ، المشكلة
مع بالون الحرب القديم كان ،

299
00:16:09,509 --> 00:16:10,844
يمكنك الحصول عليها في الهواء ،

300
00:16:10,927 --> 00:16:13,263
ولكن بمجرد ما فعلت ، استمر الأمر.

301
00:16:13,346 --> 00:16:14,723
يمكنك وضع ثقب في الأعلى ،

302
00:16:14,806 --> 00:16:16,725
لكن كل الهواء الساخن سيهرب

303
00:16:16,808 --> 00:16:20,812
لذلك أصبح السؤال ،
كيف تحافظ على غطاء على الهواء الساخن؟

304
00:16:20,979 --> 00:16:22,522
قرف. لو عرفنا فقط.

305
00:16:22,647 --> 00:16:24,316
(ضحك)

306
00:16:24,608 --> 00:16:26,651
الغطاء هو في الواقع الجواب.

307
00:16:26,776 --> 00:16:29,821
إذا كنت تتحكم في الهواء الساخن ،
يمكنك التحكم في بالون الحرب.

308
00:16:30,030 --> 00:16:32,908
حسنًا ، هذا في الواقع ذكي جدًا.

309
00:16:32,991 --> 00:16:34,951
حسنا. حصلنا على أربعة أنواع من القنابل ...

310
00:16:35,160 --> 00:16:37,412
الدخان ، الوحل ، النار ، و ...

311
00:16:37,496 --> 00:16:38,663
نتن.

312
00:16:38,747 --> 00:16:41,249
لا تستخف أبدا
قوة نتن.

313
00:16:48,048 --> 00:16:49,341
انهم قادمون!

314
00:16:49,549 --> 00:16:50,717
هل نحن مستعدون؟

315
00:16:50,800 --> 00:16:53,220
نعم ، ولكن أين هو سوكا
مع بالون الحرب؟

316
00:16:53,303 --> 00:16:55,305
علينا أن نبدأ بدونها.

317
00:17:06,650 --> 00:17:08,193
(هتاف)

318
00:17:26,836 --> 00:17:28,004
- اوه!
- اه!

319
00:17:28,088 --> 00:17:29,089
أوه!

320
00:17:37,597 --> 00:17:39,015
اخرجهم من السماء الآن!

321
00:17:41,560 --> 00:17:42,936
(كل السعال)

322
00:18:02,581 --> 00:18:03,623
لقد حصلنا عليها.

323
00:18:03,832 --> 00:18:05,292
نحن بحاجة الى مزيد من الوحل.

324
00:18:12,465 --> 00:18:13,550
آآآه!

325
00:18:37,824 --> 00:18:39,159
هاه!

326
00:18:39,784 --> 00:18:41,369
اه ... اه!

327
00:18:44,831 --> 00:18:46,082
قف!

328
00:19:23,078 --> 00:19:24,704
اه! هاه!

329
00:19:24,913 --> 00:19:26,831
اه! هاه! Yaah!

330
00:19:39,928 --> 00:19:41,513
هذه الأشياء لا يمكن وقفها.

331
00:19:41,596 --> 00:19:43,431
أعتقد أنني أعرف كيف يعملون.

332
00:19:43,515 --> 00:19:46,559
أتذكر والدي ترقيع مع
نظام موازنة ،

333
00:19:46,643 --> 00:19:48,061
شيء يجب القيام به مع الماء.

334
00:19:48,269 --> 00:19:49,562
يعمل بشكل رائع ، هاه؟

335
00:19:49,729 --> 00:19:52,190
ماء؟ هل يمكنك اقترابي من أحد؟

336
00:19:52,273 --> 00:19:53,274
ليس هناك أى مشكلة.

337
00:20:19,175 --> 00:20:20,552
هاه!

338
00:20:20,635 --> 00:20:21,886
هاه!

339
00:20:25,056 --> 00:20:26,641
(هدير)

340
00:20:34,149 --> 00:20:35,817
نحن خارج القنابل.

341
00:20:35,900 --> 00:20:39,112
تعال ، سوكا.
أين هو بالون الحرب؟

342
00:20:48,496 --> 00:20:50,790
مهلا ، لماذا لا يطلقون النار علينا؟

343
00:20:50,874 --> 00:20:52,167
الشارة.

344
00:20:52,250 --> 00:20:54,252
يعتقدون أننا في جانبهم.

345
00:20:54,335 --> 00:20:56,379
ثم اعتقد
لن يروا هذا قادم.

346
00:20:56,463 --> 00:20:58,465
القنابل بعيدا.

347
00:20:59,466 --> 00:21:01,509
اه! مهلا! آآآه!

348
00:21:06,139 --> 00:21:07,932
أوه لا. كان هذا الأخير.

349
00:21:09,517 --> 00:21:10,810
انتظر لحظة. (الشمة)

350
00:21:10,894 --> 00:21:12,061
هل رائحة ذلك؟

351
00:21:12,145 --> 00:21:14,022
البيض الفاسد. هناك.

352
00:21:14,230 --> 00:21:15,857
هذا هو المكان الذي ينفث الغاز.

353
00:21:21,821 --> 00:21:25,158
ماذا تفعل؟
هذا مصدر الوقود لدينا.

354
00:21:25,241 --> 00:21:27,076
إنها القنبلة الوحيدة التي لدينا.

355
00:21:48,306 --> 00:21:50,058
aang: انظر. انهم يتراجعون.

356
00:21:50,141 --> 00:21:51,643
بلى!

357
00:21:51,726 --> 00:21:52,811
سوكا: نحن ذاهبون إلى الأسفل!

358
00:21:53,144 --> 00:21:55,104
لا! سوكا ، انتظر!

359
00:21:56,397 --> 00:21:57,649
إستعد.

360
00:22:03,446 --> 00:22:05,031
يا!

361
00:22:12,330 --> 00:22:13,331
آنغ: أنت تعرف ماذا؟

362
00:22:13,498 --> 00:22:15,667
أنا سعيد حقا
يا رفاق جميعًا نعيش هنا الآن.

363
00:22:15,875 --> 00:22:18,962
أدركت أنه مثل السلطعون الناسك.

364
00:22:19,170 --> 00:22:20,880
ربما لم تولد هنا ،

365
00:22:21,089 --> 00:22:23,842
لكنك وجدت هذه القوقعة الفارغة
وجعلها منزلك ،

366
00:22:23,967 --> 00:22:25,885
والآن أنت تحمي بعضكما

367
00:22:25,969 --> 00:22:28,012
وهذا يعني الكثير قادم منك.

368
00:22:28,680 --> 00:22:30,849
Aang ، كنت على حق حول القوة الجوية.

369
00:22:30,932 --> 00:22:32,392
طالما لدينا سماء

370
00:22:32,475 --> 00:22:34,352
سيكون لدينا النار الأمة على المدى.

371
00:22:34,561 --> 00:22:37,105
(هتاف)

372
00:22:49,534 --> 00:22:53,913
هذه الهزيمة هي البوابة
لكثير من الانتصارات.

373
00:23:05,592 --> 00:23:07,594
(الرجال يهتمون بشكل رمحي)


