1
00:00:02,543 --> 00:00:06,881
كاتارا: <i> الماء ، الأرض ، </ i>

2
00:00:06,964 --> 00:00:10,259
<i> النار ، الهواء ... </ i>

3
00:00:11,385 --> 00:00:15,431
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

4
00:00:15,515 --> 00:00:18,809
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

5
00:00:19,852 --> 00:00:23,773
العلامة & lt ؛ ط & GT ، فقط الصورة الرمزية ، سيد للجميع
أربعة عناصر ، يمكن أن يوقفهم. </ i>

6
00:00:23,856 --> 00:00:25,691
<i> لكن عندما احتاج العالم أكثر منه ، </ i>

7
00:00:25,775 --> 00:00:27,068
<i> لقد اختفى </ i>

8
00:00:27,485 --> 00:00:31,280
مرت مئة سنة ، وأخي
واكتشفت الصورة الرمزية الجديدة ، </ i>

9
00:00:31,364 --> 00:00:32,949
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

10
00:00:33,032 --> 00:00:35,326
على الرغم من أن له
مهارات Airbending كبيرة ، </ I>

11
00:00:35,409 --> 00:00:38,079
<ط> لديه الكثير لتعلمه
قبل أن يكون مستعدًا لإنقاذ أي شخص. </ i>

12
00:00:39,038 --> 00:00:42,333
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

13
00:00:53,928 --> 00:00:55,388
(هديل)

14
00:00:55,596 --> 00:00:57,723
(خوار)

15
00:00:57,932 --> 00:00:59,475
أنا لست شخصًا لأشتكي

16
00:00:59,684 --> 00:01:02,019
ولكن لا يمكن أن تطير آبا إلى أعلى؟

17
00:01:04,063 --> 00:01:05,481
لدي فكرة

18
00:01:05,565 --> 00:01:07,108
لماذا لا نحصل على ظهرك

19
00:01:07,316 --> 00:01:08,859
ويمكنك أن تطير بنا إلى القطب الشمالي.

20
00:01:09,068 --> 00:01:10,403
أحب أن.

21
00:01:10,611 --> 00:01:12,113
تسلق على الجميع.

22
00:01:12,196 --> 00:01:14,323
سوكا جاهز للإقلاع.

23
00:01:16,659 --> 00:01:19,161
انظروا ، نحن جميعا فقط متعب قليلا
و غريب الأطوار

24
00:01:19,245 --> 00:01:21,330
لأننا كنا نطير
لمدة يومين على التوالي.

25
00:01:21,539 --> 00:01:22,748
و لماذا؟

26
00:01:22,832 --> 00:01:24,552
لا يمكننا حتى العثور عليها
قبيلة المياه الشمالية.

27
00:01:24,917 --> 00:01:26,544
لا يوجد شيء هنا

28
00:01:27,003 --> 00:01:28,588
(دفقة)

29
00:01:29,630 --> 00:01:30,715
Aagh!

30
00:01:31,966 --> 00:01:33,676
(صراخ الاطفال)

31
00:01:44,353 --> 00:01:45,563
انهم الشواذ المياه.

32
00:01:45,771 --> 00:01:47,064
وجدنا قبيلة المياه.

33
00:01:51,861 --> 00:01:53,112
زهاو: إنه يتجه شمالا.

34
00:01:53,195 --> 00:01:55,448
قبيلة المياه الشمالية.

35
00:01:55,656 --> 00:01:58,409
الصورة الرمزية
يحتاج لإتقان waterbending.

36
00:01:58,618 --> 00:02:00,494
إنه يبحث عن معلم.

37
00:02:00,745 --> 00:02:03,205
ثم ما الذي ننتظره؟
لنذهب نحصل عليه

38
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
الصبر ، الكابتن لي.

39
00:02:05,708 --> 00:02:07,144
هذه ليست قرية صغيرة

40
00:02:07,168 --> 00:02:09,170
يمكننا فقط الذهاب الى.

41
00:02:09,253 --> 00:02:11,255
قبيلة الماء هي أمة عظيمة.

42
00:02:11,464 --> 00:02:14,925
هناك سبب لقد نجوا
100 عام من الحرب.

43
00:02:15,009 --> 00:02:16,469
التندرا المتجمدة غادرة.

44
00:02:16,552 --> 00:02:18,846
المشهد نفسه
هي قلعة جليدية.

45
00:02:19,764 --> 00:02:22,516
سنحتاج إلى قوة غزو ضخمة.

46
00:02:26,270 --> 00:02:27,271
ذلك هو!

47
00:02:28,564 --> 00:02:31,025
كاتارا: قبيلة المياه الشمالية.

48
00:02:31,233 --> 00:02:32,318
نحن في النهاية هنا.

49
00:02:32,401 --> 00:02:33,402
(مومو COOS)

50
00:02:54,423 --> 00:02:56,842
كاتارا: لا أستطيع أن أصدق
كم من waterbenders ترقى هنا.

51
00:02:56,967 --> 00:02:59,387
سوف نجد سيد
ليعلمنا لا مشكلة.

52
00:03:40,302 --> 00:03:42,638
كاتارا: هذا المكان جميل.

53
00:03:42,722 --> 00:03:44,014
بلى.

54
00:03:44,098 --> 00:03:45,474
هي تكون.

55
00:03:46,726 --> 00:03:48,310
(STRINGED INSTRUMENT PLAYING)

56
00:03:57,903 --> 00:04:00,489
(الغناء) <i> الشتاء ، الربيع. </ i>

57
00:04:00,573 --> 00:04:02,950
<i> الصيف والخريف. </ i>

58
00:04:03,159 --> 00:04:05,661
<i> شتاء ، ربيع </ i>

59
00:04:05,745 --> 00:04:08,789
<i> الصيف والخريف. </ i>

60
00:04:08,873 --> 00:04:11,417
<i> أربعة فصول. </ i>

61
00:04:11,625 --> 00:04:14,211
<i> أربعة يحب. </ i>

62
00:04:14,295 --> 00:04:17,173
<i> أربعة فصول. </ i>

63
00:04:17,256 --> 00:04:19,884
<i> من أجل الحب </ i>

64
00:04:20,926 --> 00:04:22,178
(توقف الموسيقى)

65
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
(DRUMS BEATING)

66
00:04:34,774 --> 00:04:36,817
(صرخات)

67
00:04:41,739 --> 00:04:44,575
الليلة ، نحتفل بالوصول

68
00:04:44,658 --> 00:04:46,535
من أخينا وأختنا

69
00:04:46,619 --> 00:04:48,204
من القبيلة الجنوبية.

70
00:04:48,621 --> 00:04:51,999
وأحضروا معهم
شخص مميز جدا

71
00:04:52,208 --> 00:04:54,001
شخص يعتقد الكثير منا

72
00:04:54,210 --> 00:04:57,505
اختفى من العالم
الى الآن...

73
00:04:57,588 --> 00:04:59,131
الصورة الرمزية.

74
00:04:59,340 --> 00:05:00,549
(هتاف)

75
00:05:02,968 --> 00:05:07,681
نحن نحتفل أيضا
عيد ميلاد ابنتي ال 16.

76
00:05:07,765 --> 00:05:11,477
الأميرة يوي الآن في سن الزواج.

77
00:05:12,102 --> 00:05:13,521
شكرا لك يا أبي.

78
00:05:13,604 --> 00:05:15,314
نرجو أن تحظى بأرواح المحيطات والقمر الرائعة

79
00:05:15,397 --> 00:05:17,733
شاهدنا
خلال هذه الأوقات العصيبة.

80
00:05:18,400 --> 00:05:22,613
الآن ، سيد باككو
وسيقوم طلابه بأداء!

81
00:05:27,743 --> 00:05:28,828
(تصفيق)

82
00:05:42,967 --> 00:05:45,261
مرحباً. سوكا ، قبيلة المياه الجنوبية.

83
00:05:45,469 --> 00:05:46,762
سعيد بلقائك.

84
00:05:49,181 --> 00:05:51,517
لذلك ، اه ...

85
00:05:52,309 --> 00:05:54,395
أنت أميرة ، هاه؟

86
00:05:54,478 --> 00:05:57,815
أنت تعرف ، في قبيلي ،
أنا نوع من مثل الأمير نفسي.

87
00:05:57,898 --> 00:05:59,942
ها! أمير ماذا؟

88
00:06:00,025 --> 00:06:01,277
الكثير من الأشياء!

89
00:06:01,360 --> 00:06:03,737
هل تمانع؟ أنا أحاول
لإجراء محادثة هنا.

90
00:06:03,821 --> 00:06:05,948
اعتذاري ، الأمير سوككا.

91
00:06:07,908 --> 00:06:10,578
لذا ، يبدو
سأكون في المدينة لفترة من الوقت.

92
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
أفكر ربما يمكننا ...

93
00:06:12,788 --> 00:06:14,748
هل النشاط معا؟

94
00:06:15,124 --> 00:06:16,542
القيام بنشاط؟

95
00:06:19,420 --> 00:06:21,171
(السعال)

96
00:06:21,380 --> 00:06:22,756
ناعمة جدا.

97
00:06:23,048 --> 00:06:24,466
سيد باكو ،

98
00:06:24,592 --> 00:06:26,594
تلبية أحدث طالب:

99
00:06:26,677 --> 00:06:27,887
الصورة الرمزية.

100
00:06:28,053 --> 00:06:30,639
فقط لأن
كنت مقدرًا لإنقاذ العالم ،

101
00:06:30,848 --> 00:06:33,100
لا تتوقع أي علاج خاص.

102
00:06:34,393 --> 00:06:37,271
صديقي وأنا لا استطيع الانتظار
لبدء التدريب معك ...

103
00:06:37,354 --> 00:06:39,315
بعد أن نرتاح لبضعة أيام.

104
00:06:39,523 --> 00:06:40,941
إذا كنت ترغب في الاسترخاء ،

105
00:06:41,150 --> 00:06:43,235
ثم أقترح
زيارة جزيرة استوائية.

106
00:06:43,444 --> 00:06:46,322
إذا لم يكن كذلك ، سوف أراكما عند شروق الشمس.

107
00:06:46,530 --> 00:06:47,781
تصبح على خير.

108
00:06:53,621 --> 00:06:56,332
للمرة الاخيرة،
أنا لا ألعب دور سونغ.

109
00:06:56,415 --> 00:06:58,584
لا ، الأمر يتعلق بخططنا.

110
00:06:58,667 --> 00:07:00,628
هناك القليل من المشاكل.

111
00:07:04,298 --> 00:07:05,883
أنا آخذ طاقمك

112
00:07:05,966 --> 00:07:06,967
ماذا؟

113
00:07:07,176 --> 00:07:09,011
لقد جندتهم
لرحلة صغيرة

114
00:07:09,219 --> 00:07:10,554
إلى القطب الشمالي.

115
00:07:10,638 --> 00:07:12,097
عم ، هل هذا صحيح؟

116
00:07:12,306 --> 00:07:13,641
أخشى ذلك.

117
00:07:13,849 --> 00:07:15,434
انه يأخذ الجميع ...

118
00:07:15,643 --> 00:07:17,227
حتى الطباخ.

119
00:07:17,311 --> 00:07:18,938
آسف لن تكوني هناك

120
00:07:19,021 --> 00:07:20,814
لمشاهدتي التقاط الصورة الرمزية ،

121
00:07:21,023 --> 00:07:24,401
لكن لا يمكنني امتلاكك
الحصول على طريقي مرة أخرى.

122
00:07:24,485 --> 00:07:26,153
- (GROWLS)
- لا!

123
00:07:42,962 --> 00:07:46,298
لم أكن أعلم أنك كنت ماهرة
مع broadWords ، الأمير Zuko.

124
00:07:46,382 --> 00:07:47,675
أنالست.

125
00:07:47,883 --> 00:07:49,385
انهم التحف.

126
00:07:49,468 --> 00:07:51,095
مجرد ديكور.

127
00:07:51,178 --> 00:07:54,098
هل سمعت عن الروح الزرقاء ،
عام Iroh؟

128
00:07:54,181 --> 00:07:55,516
مجرد شائعات.

129
00:07:55,724 --> 00:07:57,393
لا أعتقد أنه حقيقي.

130
00:07:57,601 --> 00:07:59,269
إنه حقيقي ، كل الحق.

131
00:07:59,353 --> 00:08:00,562
إنه مجرم

132
00:08:00,646 --> 00:08:02,606
وعدو الأمة النار.

133
00:08:02,690 --> 00:08:06,235
لكن لدي شعور بالعدالة
سوف اللحاق معه قريبا.

134
00:08:06,318 --> 00:08:09,697
الجنرال Iroh ، هذا العرض
للانضمام مهمتي لا تزال تقف ...

135
00:08:09,905 --> 00:08:11,323
اذا غيرت رايك.

136
00:08:16,328 --> 00:08:18,580
انتظرت هذا اليوم
حياتي كلها.

137
00:08:18,914 --> 00:08:22,376
أخيراً تعلمت من
سيد معلم حقيقي!

138
00:08:25,379 --> 00:08:27,131
صباح الخير يا سيد باكو

139
00:08:27,214 --> 00:08:28,882
لا أرجوك! مارس الحق!

140
00:08:28,966 --> 00:08:31,051
أنا لا أركز أو أي شيء.

141
00:08:31,343 --> 00:08:33,512
اه ، هذا صديقي ... كتارا ...

142
00:08:33,679 --> 00:08:34,930
ما أخبرتك عنه

143
00:08:36,557 --> 00:08:37,683
أنا آسف.

144
00:08:37,766 --> 00:08:39,852
أعتقد أن هناك
سوء فهم.

145
00:08:39,935 --> 00:08:42,146
أنت لم تخبرني
كان صديقك فتاة.

146
00:08:42,438 --> 00:08:44,398
في قبيلة لدينا ، هو ممنوع

147
00:08:44,481 --> 00:08:46,942
للنساء لتعلم ربط المياه.

148
00:08:55,159 --> 00:08:57,077
ماذا تقصد ، أنت لن تعلمني؟

149
00:08:57,369 --> 00:08:59,079
أنا لم أسافر
في جميع أنحاء العالم

150
00:08:59,288 --> 00:09:00,706
حتى يمكنك أن تخبرني لا!

151
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
لا.

152
00:09:02,207 --> 00:09:04,084
ولكن يجب أن يكون هناك
waterbenders الإناث الأخرى

153
00:09:04,168 --> 00:09:05,210
في قبيلة الخاص بك.

154
00:09:05,335 --> 00:09:07,379
هنا ، تتعلم النساء من ياجودا

155
00:09:07,463 --> 00:09:09,339
لاستخدام المياه الخاصة بهم للشفاء.

156
00:09:09,548 --> 00:09:11,300
أنا متأكد من أنها ستكون
سعيد أن آخذك

157
00:09:11,383 --> 00:09:12,718
كطالبها ...

158
00:09:12,926 --> 00:09:14,344
على الرغم من موقفك السيئ.

159
00:09:14,428 --> 00:09:16,555
لا أريد أن أشفي. اريد القتال!

160
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
أستطيع أن أرى ذلك.

161
00:09:18,307 --> 00:09:20,851
لكن قريتنا لديها عادات وقواعد.

162
00:09:20,934 --> 00:09:22,102
حسنا ، قواعدك كريه الرائحة!

163
00:09:22,186 --> 00:09:23,353
بلى!

164
00:09:23,437 --> 00:09:24,605
انهم ليسوا عادلين.

165
00:09:24,688 --> 00:09:26,440
إذا كنت لن تعلم كتارا ، ثم ...

166
00:09:26,523 --> 00:09:27,524
ثم ماذا؟

167
00:09:28,025 --> 00:09:29,610
ثم لن أتعلم منك!

168
00:09:29,693 --> 00:09:31,862
حسنًا ، استمتع بتدريس نفسك.

169
00:09:31,945 --> 00:09:33,822
أنا متأكد من أنك ستقوم بعمل رائع.

170
00:09:33,906 --> 00:09:34,907
انتظر!

171
00:09:34,990 --> 00:09:36,867
آنج لم يقصد ذلك.

172
00:09:37,951 --> 00:09:39,828
لا يمكنك المخاطرة بالتدريب بالنسبة لي.

173
00:09:39,912 --> 00:09:41,747
عليك أن تتعلم من ماستر باكو ،

174
00:09:41,955 --> 00:09:44,124
حتى لو كان رعبا كبيرا.

175
00:09:47,586 --> 00:09:49,088
لماذا لا نبدأ ، إذن.

176
00:09:51,924 --> 00:09:54,635
سوكا: الأميرة يوي ، صباح الخير!

177
00:09:54,843 --> 00:09:55,928
(يلهث)

178
00:09:56,011 --> 00:09:58,263
مهلا ، ماذا عن هذا النزهة الليلة الماضية؟

179
00:09:58,347 --> 00:10:00,891
صبي ، والدك يعلم بالتأكيد
كيف لرمي حفلة.

180
00:10:00,974 --> 00:10:02,559
أنا سعيد أنك استمتعت بنفسك.

181
00:10:02,893 --> 00:10:05,020
حسنًا ، لم يكن الأمر ممتعًا
بعد مغادرتك

182
00:10:07,523 --> 00:10:10,359
لذلك ، ما زلت آمل
يمكننا رؤية المزيد من بعضنا البعض.

183
00:10:10,567 --> 00:10:12,569
القيام بنشاط ، تقصد؟

184
00:10:12,653 --> 00:10:15,322
نعم ، في مكان ...

185
00:10:15,405 --> 00:10:16,782
لبعض الوقت.

186
00:10:16,865 --> 00:10:18,033
أحب أن.

187
00:10:18,117 --> 00:10:20,077
سوف أقابلك على هذا الجسر الليلة

188
00:10:20,285 --> 00:10:21,495
عظيم! سوف أراك...

189
00:10:21,578 --> 00:10:23,080
Aagh!

190
00:10:23,288 --> 00:10:25,165
(GIGGLES) معذرة.

191
00:10:26,333 --> 00:10:28,085
هذا حسن. أنه كان يستحق ذلك.

192
00:10:29,253 --> 00:10:31,171
اراك الليلة.

193
00:10:31,463 --> 00:10:33,132
ZHAO: أنا معجب جدا.

194
00:10:33,465 --> 00:10:35,801
يبدو أنك جميعًا مؤهلون للغاية

195
00:10:36,009 --> 00:10:38,137
للبعثة التي تفكر بها.

196
00:10:38,345 --> 00:10:40,139
(الزعيق)

197
00:10:40,347 --> 00:10:42,224
هذا بعض الذهب اللذيذ

198
00:10:43,433 --> 00:10:45,185
ماذا تريد منا أن نفعل؟

199
00:10:45,435 --> 00:10:48,480
أعتقد أنك على معرفة
مع الأمير زوكو.

200
00:10:56,572 --> 00:10:57,948
أم مرحبا.

201
00:10:58,031 --> 00:10:59,032
هل انت ياغودا؟

202
00:10:59,575 --> 00:11:01,160
هل أنت هنا لدرس الشفاء؟

203
00:11:05,831 --> 00:11:07,082
أعتقد أنني كذلك.

204
00:11:07,166 --> 00:11:08,208
أهلا بك!

205
00:11:08,417 --> 00:11:09,960
أهلا بك!

206
00:11:15,924 --> 00:11:17,843
أنت تتحرك الماء ،

207
00:11:17,926 --> 00:11:20,846
لكنك لا تشعر
الدفع والجذب.

208
00:11:21,054 --> 00:11:22,514
أنا أحاول.

209
00:11:22,806 --> 00:11:24,516
(تسرع في الشراب)

210
00:11:24,725 --> 00:11:25,851
آه!

211
00:11:25,934 --> 00:11:27,811
ربما هذا التحرك
هو متقدم جدا بالنسبة لك.

212
00:11:27,895 --> 00:11:29,855
لماذا لا تحاول تجربة أسهل؟

213
00:11:30,063 --> 00:11:31,190
(الهدير)

214
00:11:35,611 --> 00:11:37,446
شكرا على الدرس.

215
00:11:37,529 --> 00:11:39,072
لذا ، من هو الصديق المحظوظ؟

216
00:11:39,156 --> 00:11:40,157
هاه؟

217
00:11:40,240 --> 00:11:41,575
عقد خطوبة الخاص بك.

218
00:11:41,658 --> 00:11:43,994
أنت تتزوج ، صحيح؟

219
00:11:44,077 --> 00:11:45,204
أوه لا.

220
00:11:45,287 --> 00:11:47,331
لا أعتقد أنني مستعد لذلك بعد.

221
00:11:47,414 --> 00:11:49,416
جدتي
أعطت أمي هذه القلادة ،

222
00:11:49,499 --> 00:11:51,376
وأمرته أمي إلي.

223
00:11:52,628 --> 00:11:55,505
أنا أدرك هذا النحت!

224
00:11:55,589 --> 00:11:58,091
انا لا اعرف
لماذا لم أكن أدرك في وقت أقرب.

225
00:11:58,300 --> 00:12:00,177
كنت صورة البصق من كنا.

226
00:12:00,344 --> 00:12:01,470
انتظر!

227
00:12:01,553 --> 00:12:03,513
كيف تعرف اسم جراني غراني؟

228
00:12:03,847 --> 00:12:06,016
عندما كنت في سنك

229
00:12:06,099 --> 00:12:07,643
كنت اصدقاء مع كنا.

230
00:12:07,851 --> 00:12:09,561
لقد ولدت هنا ...

231
00:12:09,645 --> 00:12:11,104
في القبيلة الشمالية.

232
00:12:11,188 --> 00:12:12,856
لم تخبرني أبداً

233
00:12:12,940 --> 00:12:15,067
جدتك
كان زواج مرتبة

234
00:12:15,150 --> 00:12:16,652
مع waterbender شاب.

235
00:12:16,860 --> 00:12:18,904
نحت هذا العقد لها.

236
00:12:19,112 --> 00:12:22,157
إذا كانت غران غران مخطوبة ،
لماذا تركت؟

237
00:12:22,241 --> 00:12:23,742
انا لا اعرف.

238
00:12:23,867 --> 00:12:25,786
هذا كان دائما لغزا بالنسبة لي.

239
00:12:25,994 --> 00:12:29,206
غادرت دون أن تقول وداعا.

240
00:12:29,498 --> 00:12:31,333
IROH: حظا سعيدا!

241
00:12:33,252 --> 00:12:36,046
الطاقم أرادني
أتمنى لك سفرات آمنة.

242
00:12:36,129 --> 00:12:38,090
مخلص جيد لهؤلاء الخونة.

243
00:12:38,298 --> 00:12:40,217
إنها ليلة جميلة للنزهة.

244
00:12:40,300 --> 00:12:42,094
لماذا لا تنضم إلي؟

245
00:12:42,177 --> 00:12:44,054
من الواضح رأسك.

246
00:12:46,390 --> 00:12:48,350
أو مجرد البقاء في غرفتك

247
00:12:48,433 --> 00:12:50,269
والجلوس في الظلام.

248
00:12:50,352 --> 00:12:52,187
أي شئ يجعلك سعيدا.

249
00:12:52,396 --> 00:12:53,397
(يغلق الباب)

250
00:12:53,605 --> 00:12:55,357
(طنين)

251
00:13:18,714 --> 00:13:19,798
قف!

252
00:13:19,965 --> 00:13:21,925
حذرا مع هلام التفجير.

253
00:13:24,428 --> 00:13:25,429
- (SQUEAK)
- اوه!

254
00:13:26,638 --> 00:13:27,848
اخو الام؟

255
00:13:28,056 --> 00:13:29,433
عمي ، هل هذا أنت؟

256
00:13:52,372 --> 00:13:53,373
(النعيق)

257
00:13:59,588 --> 00:14:00,589
آآآه!

258
00:14:04,259 --> 00:14:05,302
(زوكو الصرير)

259
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
Zuko!

260
00:14:22,027 --> 00:14:23,612
Zuko.

261
00:14:34,664 --> 00:14:36,500
مرحبا ، الأميرة يو.

262
00:14:36,583 --> 00:14:38,251
لقد صنعت لك شيئاً

263
00:14:38,335 --> 00:14:39,628
لقد قمت بنقشها بنفسي

264
00:14:40,295 --> 00:14:41,546
إنه دب.

265
00:14:41,630 --> 00:14:44,424
في الواقع ، من المفترض أن يكون سمكة.

266
00:14:44,508 --> 00:14:46,343
ترى ، لديها زعنفة.

267
00:14:46,551 --> 00:14:47,969
يا.

268
00:14:48,470 --> 00:14:51,348
أنا آسف. لقد ارتكبت خطأ.

269
00:14:51,556 --> 00:14:53,475
لا يجب علي
طلب منك المجيء إلى هنا.

270
00:14:57,729 --> 00:14:58,730
(همهمات)

271
00:15:01,566 --> 00:15:03,046
كاتارا: كيف يتم تدريب المحارب؟

272
00:15:03,360 --> 00:15:04,486
(الهدير)

273
00:15:04,694 --> 00:15:05,946
هذا سيء؟

274
00:15:06,154 --> 00:15:07,948
لا ، إنها الأميرة يوي.

275
00:15:08,031 --> 00:15:09,199
انا لم احصل عليها.

276
00:15:09,282 --> 00:15:10,676
دقيقة واحدة،
إنها تريد أن تخرج معي ،

277
00:15:10,700 --> 00:15:12,380
والتالي،
انها تقول لي أن تضيع.

278
00:15:13,078 --> 00:15:15,080
إذن ، كيف هو التدريب المائي؟

279
00:15:15,288 --> 00:15:19,084
سيد رأسه لن يعلمها
لأنها فتاة.

280
00:15:19,292 --> 00:15:21,420
لماذا لا تعلموها فقط ، آنج؟

281
00:15:21,878 --> 00:15:23,713
لماذا لم أفكر في ذلك؟

282
00:15:24,131 --> 00:15:25,424
في الليل ، يمكنك تعليمني

283
00:15:25,507 --> 00:15:27,634
مهما كانت التحركات
تتعلم من ماستر باكو.

284
00:15:27,717 --> 00:15:29,437
بهذه الطريقة،
لديك شخص تمارس معه

285
00:15:29,469 --> 00:15:31,012
وأنا أتعلم تعلم المياه.

286
00:15:31,096 --> 00:15:32,848
الجميع سعيد!

287
00:15:32,931 --> 00:15:34,224
أنا لست سعيدا.

288
00:15:34,307 --> 00:15:35,434
لكنك لست سعيدًا أبدًا.

289
00:15:35,517 --> 00:15:36,768
تعال ، آنج

290
00:15:41,898 --> 00:15:43,191
وقال ماستر Pakku هذه الخطوة

291
00:15:43,275 --> 00:15:46,319
هو كل شيء عن الغرق والعائمة.

292
00:15:48,363 --> 00:15:49,364
فهمت!

293
00:15:51,158 --> 00:15:52,451
كان ذلك مدهشا!

294
00:15:52,659 --> 00:15:53,785
لم يكن هذا أنا.

295
00:15:56,037 --> 00:15:58,373
كنت أقوم فقط بعرض كتارا بعض التحركات.

296
00:15:58,540 --> 00:16:00,041
لقد احترمتني ،

297
00:16:00,125 --> 00:16:02,627
تعاليمه ، وثقافتي بأكملها.

298
00:16:02,711 --> 00:16:03,753
أنا آسف ، أنا ...

299
00:16:03,837 --> 00:16:07,549
لم تعد مرحبًا بك
كطالبتي

300
00:16:14,723 --> 00:16:16,308
ماذا تريدني ان افعل؟

301
00:16:16,391 --> 00:16:18,852
قوة ماستر Pakku لاتخاذ Aang مرة أخرى

302
00:16:18,935 --> 00:16:19,978
كطالبه؟

303
00:16:20,061 --> 00:16:22,022
نعم فعلا. رجاء.

304
00:16:22,105 --> 00:16:24,900
أظن أنه قد يغير رأيه

305
00:16:24,983 --> 00:16:28,528
إذا كنت ابتلاع كبرياءك
والاعتذار له.

306
00:16:32,407 --> 00:16:33,408
غرامة.

307
00:16:34,159 --> 00:16:35,911
أنا في انتظار ، فتاة صغيرة.

308
00:16:36,828 --> 00:16:37,996
لا!

309
00:16:38,079 --> 00:16:41,541
بأي حال من الأحوال أنا أعتذر
لرجل عجوز مثلك مثلك!

310
00:16:43,418 --> 00:16:44,586
aang: اه ، كتارا ...

311
00:16:44,669 --> 00:16:46,963
سأكون بالخارج
إذا كنت رجل يكفي لمحاربتي.

312
00:16:51,676 --> 00:16:53,345
أنا متأكد من أنها لم تعني ذلك.

313
00:16:53,428 --> 00:16:55,013
نعم ، أعتقد أنها فعلت.

314
00:16:57,015 --> 00:17:00,268
اشعر بخيبة امل كبيرة
لسماع عن الأمير زوكو.

315
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
فقط دمرت.

316
00:17:03,063 --> 00:17:04,981
لن يرضي الرب النار

317
00:17:05,190 --> 00:17:07,776
عندما يعلم من المسؤول.

318
00:17:07,984 --> 00:17:10,570
أنت تعرف من كان وراء الهجوم؟

319
00:17:11,071 --> 00:17:13,615
نعم فعلا. القراصنة.

320
00:17:14,241 --> 00:17:16,618
كان لدينا في تشغيل معهم
لفترة سبقت.

321
00:17:16,743 --> 00:17:18,495
كانوا يريدون الانتقام.

322
00:17:20,664 --> 00:17:23,375
لذا ، هل قمت بإعادة النظر في عرضي؟

323
00:17:23,875 --> 00:17:25,544
نعم ، أوافق.

324
00:17:26,086 --> 00:17:29,089
سيكون شرف
لتكون بمثابة الجنرال الخاص بك.

325
00:17:29,923 --> 00:17:31,508
إلى الأمة النار.

326
00:17:31,591 --> 00:17:32,801
إلى النصر!

327
00:17:36,471 --> 00:17:37,764
سوكا: هل أنت مجنون ، كاتارا؟

328
00:17:37,847 --> 00:17:39,724
لن تفوز بهذه المعركة

329
00:17:39,933 --> 00:17:41,601
اعرف. لا أهتم.

330
00:17:41,685 --> 00:17:43,311
ليس عليك القيام بهذا من أجلي

331
00:17:43,395 --> 00:17:44,854
يمكنني العثور على معلم آخر.

332
00:17:44,938 --> 00:17:46,690
أنا لا أفعل ذلك من أجلك.

333
00:17:46,773 --> 00:17:49,234
يحتاج شخص ل
صفعة بعض الشيء في هذا الرجل.

334
00:17:50,235 --> 00:17:52,195
لذا ، قررت أن تظهر؟

335
00:17:55,865 --> 00:17:56,866
ألن ستقاتل؟

336
00:17:57,200 --> 00:17:58,618
عد إلى أكواخ الشفاء

337
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
مع النساء الأخريات
الى من تنتمي.

338
00:18:05,000 --> 00:18:06,167
غرامة.

339
00:18:06,251 --> 00:18:07,794
تريد أن تتعلم كيف تحارب بهذا السوء ،

340
00:18:07,877 --> 00:18:09,296
دراسة عن كثب.

341
00:18:19,764 --> 00:18:21,284
لا تقلق.
أنا لن يضر بك.

342
00:18:24,894 --> 00:18:26,187
آه!

343
00:18:40,493 --> 00:18:42,579
لا يمكنك ضربني!

344
00:18:42,662 --> 00:18:44,080
AANG: اذهب ، كتارا!

345
00:18:44,289 --> 00:18:45,290
(هتاف)

346
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
(هتاف)

347
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
(يلهث)

348
00:19:25,580 --> 00:19:27,457
حسنا ، أنا معجب.

349
00:19:27,540 --> 00:19:29,959
أنت شارب ممتاز.

350
00:19:30,043 --> 00:19:32,128
لكنك مازلت لن تعلمني
سوف تفعل؟

351
00:19:32,212 --> 00:19:33,463
لا.

352
00:19:44,307 --> 00:19:45,475
(يلهث)

353
00:19:58,196 --> 00:19:59,864
هذه المعركة انتهت

354
00:20:00,240 --> 00:20:02,409
عد إلى هنا. انا لم تنته بعد.

355
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
نعم فعلا. أنت.

356
00:20:06,579 --> 00:20:09,165
هذا هو قلادتي.

357
00:20:09,332 --> 00:20:11,960
لا ليس كذلك. انها لي. أرجعها!

358
00:20:12,043 --> 00:20:14,504
لقد صنعت هذا منذ 60 عامًا ...

359
00:20:14,713 --> 00:20:17,215
الي حب حياتي...

360
00:20:17,424 --> 00:20:18,550
لقنا.

361
00:20:19,008 --> 00:20:21,636
بلدي غران غران
كان من المفترض أن يتزوجك؟

362
00:20:27,517 --> 00:20:29,769
خطتنا تعمل على أكمل وجه.

363
00:20:29,978 --> 00:20:32,230
لا يشك تشاو بشيء.

364
00:20:33,189 --> 00:20:34,649
لم يكن عليك القيام بذلك.

365
00:20:34,899 --> 00:20:38,194
لا ابن أخ لي
سوف يخزن على متن سفينة

366
00:20:38,278 --> 00:20:39,529
دون بعض النسخ الاحتياطي.

367
00:20:39,738 --> 00:20:40,864
أشكرك عمي.

368
00:20:40,947 --> 00:20:42,031
(يفتح الباب)

369
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
شخص ما قادم.

370
00:20:44,033 --> 00:20:46,619
البقاء خفية
حتى نصل إلى القطب الشمالي

371
00:20:46,703 --> 00:20:48,955
وسوف تكون الصورة الرمزية لك.

372
00:20:49,038 --> 00:20:50,457
حظا طيبا وفقك الله.

373
00:20:53,334 --> 00:20:55,378
أنا نحت هذا العقد
لجدتك

374
00:20:55,462 --> 00:20:57,380
عندما انخرطنا

375
00:20:57,464 --> 00:21:01,176
ظننت أنه سيكون لدينا
حياة سعيدة طويلة معا.

376
00:21:01,259 --> 00:21:02,677
لقد احببتها.

377
00:21:02,761 --> 00:21:04,679
لكنها لم تحبك ، أليس كذلك؟

378
00:21:04,804 --> 00:21:06,598
لقد كان زواجًا مرتبًا.

379
00:21:07,849 --> 00:21:11,644
غران غران لن تدع قبيلة الخاص بك
العادات الغبية تدير حياتها.

380
00:21:11,853 --> 00:21:13,396
لهذا غادرت

381
00:21:13,605 --> 00:21:15,523
يجب أن يكون قد اتخذت الكثير من الشجاعة.

382
00:21:15,982 --> 00:21:18,026
(يبكي)

383
00:21:18,109 --> 00:21:19,235
اذهب و أحضرها.

384
00:21:26,951 --> 00:21:28,495
اش بدك مني؟

385
00:21:28,828 --> 00:21:29,871
لا شيئ.

386
00:21:29,954 --> 00:21:32,874
أنا فقط اريد منك ان تعرف
أعتقد أنك جميلة.

387
00:21:32,957 --> 00:21:35,960
ولم افكر ابدا فتاة مثلك
ستلاحظ حتى رجل مثلي.

388
00:21:36,044 --> 00:21:37,545
أنت لا تفهم

389
00:21:37,754 --> 00:21:38,880
لا لا.

390
00:21:38,963 --> 00:21:40,381
انظر ، هذا هو الشيء.

391
00:21:40,465 --> 00:21:42,091
أعتقد أنني أفهم الآن.

392
00:21:42,300 --> 00:21:44,677
أنت أميرة ، وأنا ...

393
00:21:44,761 --> 00:21:46,262
أنا فقط فلاح جنوبي

394
00:21:46,471 --> 00:21:48,014
لا ، سوكا.

395
00:21:48,223 --> 00:21:49,349
إنها جيدة.

396
00:21:49,432 --> 00:21:50,809
ليس عليك قول أي شيء

397
00:21:51,559 --> 00:21:52,685
سأراك هنا ، حسناً

398
00:21:56,481 --> 00:21:59,317
حسنا ، أنا الآن مرتبك حقا!

399
00:21:59,526 --> 00:22:02,195
سعيد ، ولكن مرتبك.

400
00:22:02,278 --> 00:22:04,739
أنا معجب بك ... كثير!

401
00:22:04,823 --> 00:22:06,533
لكن لا يمكننا أن نكون معاً

402
00:22:06,616 --> 00:22:08,701
وليس لسبب تفكيرك.

403
00:22:09,285 --> 00:22:11,246
انه بسبب...

404
00:22:11,329 --> 00:22:12,956
انا مخطوب.

405
00:22:14,666 --> 00:22:16,125
أنا آسف.

406
00:22:26,511 --> 00:22:28,263
ليس سيئا. ليس سيئا.

407
00:22:28,346 --> 00:22:29,430
هاهاهاها.

408
00:22:29,514 --> 00:22:31,074
استمر بالتدريب،
وربما ستحصل عليه

409
00:22:31,140 --> 00:22:32,976
في الوقت الذي كنت عمري.

410
00:22:34,060 --> 00:22:35,061
(يلهث)

411
00:22:35,395 --> 00:22:36,688
مهلا ، كتارا.

412
00:22:36,771 --> 00:22:38,147
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

413
00:22:38,731 --> 00:22:40,400
انها شروق الشمس الماضي.

414
00:22:40,483 --> 00:22:42,026
انت متاخر.

415
00:22:42,777 --> 00:22:44,028
من الجيد رؤيتك هنا

416
00:22:44,153 --> 00:22:45,280
و انت ايضا.

417
00:22:53,621 --> 00:22:55,540
أسطولى جاهز

418
00:22:55,790 --> 00:22:58,585
تعيين دورة
لقبيلة المياه الشمالية.


