1
00:00:02,502 --> 00:00:03,836
كاتارا: <i> الماء ... </ i>

2
00:00:04,879 --> 00:00:06,297
<ط> الأرض ... </ I>

3
00:00:06,797 --> 00:00:08,132
<ط> النار ... </ I>

4
00:00:09,050 --> 00:00:10,301
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:11,135 --> 00:00:14,639
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:15,306 --> 00:00:18,809
ثم ، كل شيء تغير
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:19,685 --> 00:00:22,563
<i> فقط الصورة الرمزية ،
سيد جميع العناصر الأربعة ، </ I>

8
00:00:22,647 --> 00:00:23,773
<i> يمكن أن يوقفهم. </ i>

9
00:00:23,856 --> 00:00:25,525
<i> لكن عندما احتاج العالم أكثر منه ، </ i>

10
00:00:25,608 --> 00:00:26,859
<i> لقد اختفى </ i>

11
00:00:27,318 --> 00:00:28,402
<i> مائة عام مضت ، </ i>

12
00:00:28,486 --> 00:00:31,197
<i> و أخي وأنا
اكتشف الصورة الرمزية الجديدة ... </ i>

13
00:00:31,280 --> 00:00:32,823
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

14
00:00:32,907 --> 00:00:35,117
على الرغم من أن Airbending له
المهارات رائعة ، </ i>

15
00:00:35,201 --> 00:00:37,828
<ط> لديه الكثير لتعلمه
قبل أن يكون مستعدًا لإنقاذ أي شخص. </ i>

16
00:00:37,912 --> 00:00:39,080
aang:

17
00:00:39,163 --> 00:00:41,832
كاتارا: لكنني أعتقد
Aang يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

18
00:01:23,124 --> 00:01:24,208
آآآه!

19
00:01:33,217 --> 00:01:34,719
(آنج سعادة قوية)

20
00:01:39,390 --> 00:01:40,391
آنغ؟

21
00:01:42,268 --> 00:01:43,686
هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟

22
00:01:43,769 --> 00:01:46,606
وقام خلاله. مجرد كابوس.

23
00:01:46,689 --> 00:01:48,816
كنت في الدولة الرمزية ،

24
00:01:48,899 --> 00:01:51,068
لكن كنت خارج جسدي ،
أشاهد نفسي.

25
00:01:51,944 --> 00:01:53,446
كان مخيفا.

26
00:01:53,529 --> 00:01:54,989
كنت مخيفة.

27
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
كتارا ، أريدك أن تحصل على هذا.

28
00:02:03,414 --> 00:02:06,334
تحتوي هذه التميمة
الماء من واحة الروح.

29
00:02:07,043 --> 00:02:09,086
الماء له خصائص فريدة من نوعها.

30
00:02:09,170 --> 00:02:10,504
لا تفقدها.

31
00:02:11,172 --> 00:02:12,798
شكرا لك يا معلم باكو.

32
00:02:12,882 --> 00:02:16,344
Aang ، هذه اللفائف
سوف تساعدك على إتقان waterbending.

33
00:02:16,427 --> 00:02:20,431
لكن تذكر،
انهم لا بديل عن سيد حقيقي.

34
00:02:25,436 --> 00:02:26,437
تراويح ...

35
00:02:27,897 --> 00:02:29,607
رعاية ، يا بني.

36
00:02:31,567 --> 00:02:34,779
تطير مباشرة إلى مملكة الأرض
القاعدة إلى الشرق من هنا.

37
00:02:34,862 --> 00:02:38,032
سوف جنرال فونغ توفر لك
مع مرافقة لأوماشو.

38
00:02:38,491 --> 00:02:43,496
ستكون هناك آمن للبدء
تدريبك على الأرض مع الملك بومي.

39
00:02:43,579 --> 00:02:46,123
- ابا ، ييب - ييب!
- كاتارا: قل مرحبا لغران جران بالنسبة لي.

40
00:02:54,590 --> 00:02:55,758
الخبر.

41
00:02:57,218 --> 00:02:59,804
هذا ما فقدته.

42
00:02:59,887 --> 00:03:03,766
من عرف الطفو
على قطعة من الاخشاب الطافية لمدة ثلاثة اسابيع

43
00:03:03,849 --> 00:03:05,518
بدون طعام أو ماء

44
00:03:06,268 --> 00:03:09,271
والنسور البحر
في انتظار اقتلاع الكبد

45
00:03:09,355 --> 00:03:11,691
يمكن أن تجعل واحدة متوترة جدا؟

46
00:03:13,776 --> 00:03:18,114
أنا أرى. إنها الذكرى ، أليس كذلك؟

47
00:03:18,197 --> 00:03:20,783
قبل ثلاث سنوات اليوم ، تم نفي.

48
00:03:20,866 --> 00:03:23,703
لقد فقدت كل شيء. اريدها مرة اخرى

49
00:03:24,245 --> 00:03:28,124
اريد الصورة الرمزية.
اريد شرفى يا عرشى

50
00:03:28,207 --> 00:03:31,085
اريد والدي
لا أعتقد أنني عديمة القيمة.

51
00:03:31,335 --> 00:03:36,424
أنا متأكد من أنه لا يفعل.
لماذا يزيلك إذا لم يهتم؟

52
00:03:38,843 --> 00:03:41,303
أه ، خرج من الخطأ ، أليس كذلك؟

53
00:04:05,327 --> 00:04:08,748
أخي وعمّي
قد أهلكوا رب النار ،

54
00:04:08,831 --> 00:04:10,458
وجلب العار علينا جميعًا.

55
00:04:11,000 --> 00:04:14,420
قد يكون لديك مشاعر مختلطة حول
مهاجمة أعضاء العائلة المالكة.

56
00:04:14,503 --> 00:04:16,881
أفهم. لكن اؤكد لك

57
00:04:16,964 --> 00:04:21,093
إذا ترددت ، لن أتردد
ليجلبك.

58
00:04:21,594 --> 00:04:23,095
رفضت.

59
00:04:23,971 --> 00:04:28,225
أميرة ، أخشى أن المد والجزر لن
تسمح لنا بإحضار السفينة إلى الميناء

60
00:04:28,309 --> 00:04:29,435
قبل حلول الظلام

61
00:04:29,518 --> 00:04:32,730
أنا آسف يا كابتن ، لكني لا أعرف
الكثير عن المد والجزر.

62
00:04:33,189 --> 00:04:34,815
هل يمكنك شرح شيء لي؟

63
00:04:35,399 --> 00:04:36,859
بالطبع ، سموكم

64
00:04:36,942 --> 00:04:38,861
هل يقود المد والجزر هذه السفينة؟

65
00:04:39,111 --> 00:04:41,822
اه ، أخشى أنني لا أفهم

66
00:04:41,906 --> 00:04:45,576
قلت المد والجزر
لن تسمح لنا بإحضار السفينة.

67
00:04:45,659 --> 00:04:47,828
هل يقود المد والجزر هذه السفينة؟

68
00:04:48,204 --> 00:04:49,205
لا يا أميرة.

69
00:04:49,580 --> 00:04:51,791
وإذا كان لي أن يكون لك
ألقيت في البحر

70
00:04:51,874 --> 00:04:56,420
سوف يفكر المد والجزر مرتين
تحطيمك ضد الشاطئ الصخري؟

71
00:04:56,504 --> 00:04:57,963
لا يا أميرة.

72
00:04:58,047 --> 00:05:00,966
حسنا ، ربما يجب عليك
يقلقون بشأن المد والجزر ،

73
00:05:01,050 --> 00:05:03,469
الذين قاموا بالفعل بالتسجيل
عقلهم حول قتلك

74
00:05:03,552 --> 00:05:06,347
والقلق أكثر مني ،
من الذي لا يزال يفكر في ذلك.

75
00:05:06,889 --> 00:05:08,098
سوف اسحبنا

76
00:05:13,395 --> 00:05:14,438
ذلك هو!

77
00:05:21,695 --> 00:05:24,240
مرحبًا ، الصورة الرمزية Aang!

78
00:05:24,782 --> 00:05:26,992
أنا جنرال فونغ.

79
00:05:27,076 --> 00:05:30,162
وأرحب بكم جميعًا أبطالًا رائعين ...

80
00:05:30,246 --> 00:05:35,042
آبا ، مومو ، شجاع سوكا ،
الأقوياء كتارا.

81
00:05:35,543 --> 00:05:37,461
الأقوياء كتارا؟ أحب ذلك.

82
00:05:37,545 --> 00:05:38,712
(العاب ناريه)

83
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
(مومو تشاترينج)

84
00:05:44,552 --> 00:05:46,220
ليس سيئا. ليس سيئا.

85
00:05:47,888 --> 00:05:50,558
الصورة الرمزية Aang ، كنا جميعا عن دهشتها

86
00:05:50,641 --> 00:05:53,143
في قصص كيف
كنت بمفرده مسحت بها

87
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
أسطول بحري كامل النار
في القطب الشمالي.

88
00:05:56,021 --> 00:05:59,775
لا أستطيع تخيل ما تشعر به
لتمارس مثل هذه القوة المدمرة.

89
00:05:59,859 --> 00:06:01,819
إنها مسؤولية رائعة.

90
00:06:01,902 --> 00:06:03,904
أحاول أن لا أفكر في ذلك كثيرا.

91
00:06:04,905 --> 00:06:08,576
الصورة الرمزية ، أنت مستعد
لمواجهة النار الرب الآن.

92
00:06:08,659 --> 00:06:10,703
ماذا؟! لا أنا لست كذلك.

93
00:06:11,287 --> 00:06:13,831
Aang لا يزال بحاجة إلى إتقان
كل العناصر الأربعة.

94
00:06:14,081 --> 00:06:16,876
لماذا ا؟ مع هذا النوع من القوة التي يمتلكها ،

95
00:06:16,959 --> 00:06:20,296
السلطة بما فيه الكفاية لتدمير المئات
البوارج في غضون دقائق ،

96
00:06:20,379 --> 00:06:22,256
يمكن أن يهزم النار الرب الآن.

97
00:06:22,339 --> 00:06:24,842
لكن يا سيدي ، الشيء هو ،
يمكن لأانغ القيام بهذه الأشياء فقط

98
00:06:24,925 --> 00:06:26,719
عندما يكون في حالة الصورة الرمزية.

99
00:06:26,802 --> 00:06:28,679
ترى ، هذه الحالة الخاصة حيث ...

100
00:06:28,762 --> 00:06:31,390
أنا على علم جيد
عينيك والوشم يتوهجان ،

101
00:06:31,473 --> 00:06:34,226
وأنت قادر على استدعاء
قوة لا تصدق.

102
00:06:34,935 --> 00:06:38,105
بدونك ، سنُذبح
قبل أن نصل إلى شواطئهم.

103
00:06:38,188 --> 00:06:40,858
لكنك تقود الطريق
كسلاح نهائي

104
00:06:41,233 --> 00:06:44,570
يمكننا قطع رقعة الحق من خلال
إلى قلب الأمة النار.

105
00:06:44,904 --> 00:06:49,241
صحيح ، لكني لا أعرف كيف
للدخول أو الخروج من الحالة الرمزية ،

106
00:06:49,783 --> 00:06:51,911
أقل بكثير ماذا أفعل عندما أكون هناك.

107
00:06:52,119 --> 00:06:53,454
فونغ: لذلك تقرر ، ثم.

108
00:06:53,537 --> 00:06:56,290
سوف تساعدك على معرفة
كيفية الوصول إلى حالة Avatar ،

109
00:06:56,373 --> 00:06:58,000
ثم ستواجه مصيرك.

110
00:06:58,083 --> 00:06:59,960
لا. لا شيء قرر

111
00:07:00,044 --> 00:07:01,670
لدينا بالفعل خطة.

112
00:07:01,921 --> 00:07:04,173
Aang في السعي مصيره طريقه.

113
00:07:04,506 --> 00:07:07,718
فونغ: حسنا ، في حين كنت تأخذ وقتك
تعلم العناصر ،

114
00:07:07,801 --> 00:07:09,470
الحرب مستمرة.

115
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
هل لي أن أريك شيئا؟

116
00:07:12,890 --> 00:07:14,558
هذا هو المستوصف.

117
00:07:14,642 --> 00:07:18,812
وهؤلاء الجنود
هم المحظوظون. لقد عادوا.

118
00:07:19,229 --> 00:07:21,565
كل يوم النار الأمة يأخذ حياة.

119
00:07:21,649 --> 00:07:23,442
الناس يموتون ، آنج.

120
00:07:23,943 --> 00:07:25,903
هل يمكن انهاء ذلك الآن.

121
00:07:26,362 --> 00:07:27,363
فكر في الأمر.

122
00:07:46,799 --> 00:07:48,342
تقريبا مثالي.

123
00:07:48,425 --> 00:07:50,511
شعر واحد خارج المكان.

124
00:07:52,221 --> 00:07:53,931
تقريبا ليس جيدا بما فيه الكفاية

125
00:07:59,103 --> 00:08:00,270
(بعيد الرعد)

126
00:08:06,527 --> 00:08:07,736
جنرال فونغ؟

127
00:08:07,820 --> 00:08:10,489
ويأتي في، آنغ.
هل فكرت في مناقشتنا؟

128
00:08:12,658 --> 00:08:13,951
موافق.

129
00:08:14,034 --> 00:08:15,285
سأظل أقاتل الرب الحريق.

130
00:08:27,881 --> 00:08:29,967
أخبرت الجنرال أنني أساعده

131
00:08:30,467 --> 00:08:32,386
من خلال الذهاب إلى حالة الصورة الرمزية.

132
00:08:32,469 --> 00:08:34,930
آنج ، لا. هذه ليست الطريقة الصحيحة.

133
00:08:35,014 --> 00:08:38,225
لما لا؟ تذكر عندما اخرج
البحرية النار؟ كان لا يصدق.

134
00:08:38,726 --> 00:08:40,269
هناك طريقة صحيحة لفعل هذا ...

135
00:08:40,352 --> 00:08:42,187
الممارسة والدراسة والانضباط.

136
00:08:42,271 --> 00:08:45,065
أو مجرد توهج
ووقف ذلك النار الرب.

137
00:08:45,149 --> 00:08:48,777
إذا كنت اثنين من meatheads تريد رمي بعيدا
كل شيء عملنا من أجله

138
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
المضي قدما وتوهج ذلك.

139
00:08:50,487 --> 00:08:53,282
كاتارا ، أنا فقط واقعي!

140
00:08:53,365 --> 00:08:55,784
ليس لدي وقت
للقيام بذلك بالطريقة الصحيحة.

141
00:09:01,165 --> 00:09:04,585
هذا الشاي النادر الذي يعزز من الشاي
هو منبه طبيعي.

142
00:09:05,210 --> 00:09:09,506
في محارب عادي ،
يحسن القوة والطاقة عشرة أضعاف.

143
00:09:09,923 --> 00:09:13,427
في لك ، قد يحفز حالة الصورة الرمزية.

144
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
طاقة عشر مرات ، هاه؟

145
00:09:18,599 --> 00:09:20,017
إنه يعمل؟ إنه يعمل؟

146
00:09:20,100 --> 00:09:22,770
لا استطيع ان اقول! شخص ما يقول لي
إذا كنت في حالة الصورة الرمزية.

147
00:09:22,853 --> 00:09:25,731
لأنني لا أملك وجهة نظر جيدة
من نفسي. هل انا اتحدث بصوت عال؟

148
00:09:25,814 --> 00:09:27,941
أعتقد أنه يمكن أن يتحدث
الرب النار حتى الموت.

149
00:09:28,525 --> 00:09:29,693
اه!

150
00:09:31,820 --> 00:09:34,073
ربما أستطيع أن أصدمك
في حالة الصورة الرمزية.

151
00:09:34,531 --> 00:09:35,574
أنا أحب المفاجآت.

152
00:09:37,701 --> 00:09:39,578
- (سكريش)
- آآآه!

153
00:09:41,622 --> 00:09:42,831
لا يزال غير متوهجة.

154
00:09:43,040 --> 00:09:45,626
اه! اه! آآآه!

155
00:09:49,838 --> 00:09:52,966
انت ترتدي احتفالية
قطعة من الملابس

156
00:09:53,050 --> 00:09:55,886
من كل من الدول الانحناء.

157
00:09:55,969 --> 00:09:59,598
الآن ، سأشارك
العناصر الأربعة في واحد.

158
00:09:59,681 --> 00:10:05,521
الماء ، الأرض ، النار ، الهواء!

159
00:10:05,604 --> 00:10:08,607
أربعة عناصر معا كواحدة.

160
00:10:10,234 --> 00:10:11,568
هذا مجرد طين

161
00:10:11,652 --> 00:10:13,862
لذا ، هل تشعر بأي شيء؟

162
00:10:17,533 --> 00:10:19,118
(العطس)

163
00:10:20,160 --> 00:10:21,745
علينا أن نجد طريقة

164
00:10:25,207 --> 00:10:28,544
انظر إلى هذه القذائف الرائعة.

165
00:10:28,627 --> 00:10:32,214
سأستمتع بهذه التذكارات
للسنوات القادمة.

166
00:10:32,297 --> 00:10:34,174
لا نحتاج إلى أي أشياء غير مجدية.

167
00:10:34,550 --> 00:10:37,094
أنت نسيت،
يجب أن نحمل كل شيء بأنفسنا الآن

168
00:10:37,177 --> 00:10:40,430
مرحبا ، يا أخي ، عمي.

169
00:10:40,514 --> 00:10:42,266
ما الذي تفعله هنا؟

170
00:10:42,349 --> 00:10:46,520
في بلدي ، نحن تبادل
مرحبا مرحبا قبل طرح الأسئلة.

171
00:10:46,895 --> 00:10:49,815
هل أصبحت غير حضاريه
قريبا جدا ، زو زو؟

172
00:10:49,898 --> 00:10:51,233
لا تتصل بي

173
00:10:51,692 --> 00:10:54,278
إلى ماذا ندين بهذا الشرف؟

174
00:10:54,361 --> 00:10:56,572
يجب أن تكون سمة عائلية.

175
00:10:56,655 --> 00:10:58,615
كل واحد منكما سريع جدا للوصول إلى هذه النقطة.

176
00:10:59,741 --> 00:11:01,702
لقد جئت مع رسالة من المنزل.

177
00:11:01,785 --> 00:11:06,206
الأب غير رأيه الأسرة هي
فجأة مهم جدا بالنسبة له.

178
00:11:06,290 --> 00:11:08,917
لقد سمع شائعات
من خطط للاطاحة به ...

179
00:11:09,001 --> 00:11:10,752
المؤامرات الغادرة.

180
00:11:11,170 --> 00:11:14,590
العائلة هي الوحيدة
يمكنك حقا الثقة.

181
00:11:15,841 --> 00:11:19,344
الأب ندمك على الإبعاد
هو يريدك في المنزل

182
00:11:21,722 --> 00:11:26,226
هل سمعتني؟ يجب ان تكون سعيدا
متحمس ، ممتن.

183
00:11:26,310 --> 00:11:28,437
أنا فقط أعطيتك أخبارًا رائعة.

184
00:11:28,520 --> 00:11:31,106
أنا متأكد من أخوك
ببساطة يحتاج لحظة ...

185
00:11:31,190 --> 00:11:32,316
لا تقاطع يا عمي.

186
00:11:33,066 --> 00:11:34,818
ما زلت لم أسمع شكري.

187
00:11:34,902 --> 00:11:37,738
أنا لست رسول.
لم يكن عليّ أن آتي بهذه الطريقة

188
00:11:38,238 --> 00:11:42,534
ندم الأب؟ يريدني العودة؟

189
00:11:42,743 --> 00:11:45,204
استطيع ان ارى انك تحتاج الى وقت لاتخاذ هذا.

190
00:11:45,287 --> 00:11:48,165
سآتي لأدعوك غدا.
مساء الخير.

191
00:11:51,835 --> 00:11:54,213
كاتارا: هل يمكننا التحدث عن شيء ما؟
AANG: بالتأكيد.

192
00:11:54,755 --> 00:11:56,924
هل تذكر
عندما كنا في معبد الهواء

193
00:11:57,007 --> 00:11:58,884
ووجدت الهيكل العظمي لل Monk Gyatso؟

194
00:11:59,301 --> 00:12:02,012
يجب أن يكون مروعا جدا
والصدمة بالنسبة لك.

195
00:12:02,971 --> 00:12:05,933
رأيتك تنزعجي
أنك لم تكن حتى أنت بعد الآن.

196
00:12:06,016 --> 00:12:11,104
أنا لا أقول الدولة الرمزية
ليس لديها قوة مذهلة ومفيدة.

197
00:12:11,188 --> 00:12:14,858
لكن عليك أن تفهم ،
للناس الذين يحبونك ،

198
00:12:14,942 --> 00:12:18,111
يراقبك في هذا القدر
الغضب والألم مخيف حقا.

199
00:12:19,905 --> 00:12:21,907
أنا سعيد حقا لأنك أخبرتني بذلك ،

200
00:12:22,699 --> 00:12:24,451
لكن ما زلت بحاجة للقيام بذلك.

201
00:12:24,534 --> 00:12:25,994
أنا لا أفهم.

202
00:12:26,078 --> 00:12:27,454
لا ، لا تفعل.

203
00:12:27,871 --> 00:12:29,957
كل يوم يموت المزيد والمزيد من الناس.

204
00:12:30,040 --> 00:12:32,084
أنا متأخرة مئة سنة بالفعل

205
00:12:32,167 --> 00:12:35,045
هزيمة النار الرب
هي الطريقة الوحيدة لوقف هذه الحرب.

206
00:12:35,128 --> 00:12:36,880
لابدان اجربه.

207
00:12:37,130 --> 00:12:39,424
لا يمكنني مشاهدة ذلك بنفسك.

208
00:12:39,508 --> 00:12:41,301
أنا لن آتي غداً

209
00:12:42,219 --> 00:12:43,220
تصبح على خير.

210
00:12:43,303 --> 00:12:44,304
تصبح على خير.

211
00:12:46,640 --> 00:12:47,641
نحن ذاهبون إلى المنزل

212
00:12:48,100 --> 00:12:49,518
بعد ثلاث سنوات طويلة.

213
00:12:49,601 --> 00:12:50,894
انه لا يصدق.

214
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
إنه أمر لا يصدق.

215
00:12:53,730 --> 00:12:56,733
لم أكن أعرف أخي
يندم على أي شيء.

216
00:12:57,401 --> 00:12:59,027
هل استمعت إلى أزولا؟

217
00:12:59,111 --> 00:13:01,488
أدرك الأب كم هو مهم
العائلة هي له.

218
00:13:01,571 --> 00:13:02,739
يهتم بي

219
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
انا اهتم لامرك.

220
00:13:04,783 --> 00:13:07,828
أعني ، إذا كان عوزاي يريدك أن تعود ، حسنًا ،

221
00:13:07,911 --> 00:13:10,998
أعتقد أنه قد لا يكون كذلك
للأسباب التي تتخيلها.

222
00:13:11,081 --> 00:13:13,166
أنت لا تعرف
كيف يشعر والدي عني.

223
00:13:13,250 --> 00:13:14,501
أنت لا تعرف شيئاً

224
00:13:14,584 --> 00:13:17,963
Zuko ، أعني فقط أنه في عائلتنا ،

225
00:13:18,338 --> 00:13:20,590
الأمور ليست دوما كما تبدوا عليه.

226
00:13:21,091 --> 00:13:23,385
أعتقد أنك بالضبط ما يبدو لك ...

227
00:13:23,468 --> 00:13:26,471
كسول ، لا يثق ، رجل عجوز ضحل

228
00:13:26,555 --> 00:13:28,890
الذي كان دائما يشعر بالغيرة من أخيه.

229
00:13:42,070 --> 00:13:43,280
آآآه!

230
00:13:49,911 --> 00:13:52,039
سوكا ، سوكا ، استيقظ.

231
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
هاه؟

232
00:13:53,415 --> 00:13:56,376
لا أعتقد أننا يجب أن نحاول
لجلب الحالة الرمزية.

233
00:13:56,835 --> 00:13:58,670
- أنت متأكد؟
- نعم فعلا.

234
00:13:58,879 --> 00:14:00,005
حسنا.

235
00:14:00,088 --> 00:14:01,965
هل تعتقد أن الجنرال سيكون مجنوناً؟

236
00:14:02,299 --> 00:14:04,509
ماذا يمكن أن يقول؟ أنت الرمزية.

237
00:14:04,593 --> 00:14:05,844
من يعرف أفضل منك؟

238
00:14:13,643 --> 00:14:14,728
انتظر!

239
00:14:14,811 --> 00:14:16,813
لا تتركى بدونى

240
00:14:17,439 --> 00:14:20,108
عمي ، لقد غيرت رأيك.

241
00:14:20,192 --> 00:14:22,361
الأسرة تلتصق ببعضها ، أليس كذلك؟

242
00:14:27,366 --> 00:14:28,825
نحن في النهاية نعود إلى المنزل.

243
00:14:34,915 --> 00:14:39,336
AANG: الشيء ، لا أعتقد أننا سوف
من أي وقت مضى تكون قادرة على تحريكه عن قصد.

244
00:14:39,836 --> 00:14:41,171
لذا أعتقد أن هذا هو.

245
00:14:41,671 --> 00:14:43,423
بالتأكيد لا أستطيع تغيير رأيك؟

246
00:14:43,757 --> 00:14:47,844
انا متاكد. لا يمكنني الوصول إلا إلى الصورة الرمزية
عندما أكون في خطر حقيقي.

247
00:14:48,345 --> 00:14:51,807
أنا أرى. كنت أخشى أن تقول ذلك.

248
00:14:55,560 --> 00:14:56,603
آنغ!

249
00:14:57,354 --> 00:14:58,855
(آنغ يلز)

250
00:15:03,944 --> 00:15:07,572
الرجال ، والهجوم على الصورة الرمزية.

251
00:15:22,754 --> 00:15:24,131
ماذا تفعل؟

252
00:15:24,381 --> 00:15:26,258
أعتقد أننا على وشك تحقيق النتائج.

253
00:15:34,182 --> 00:15:37,686
أنا لست عدوك لن أحاربك

254
00:16:13,930 --> 00:16:15,682
لا يمكنك الجري للأبد!

255
00:16:16,099 --> 00:16:17,517
لا يمكنك القتال إلى الأبد.

256
00:16:35,619 --> 00:16:37,454
أخي ، عمي ،

257
00:16:37,871 --> 00:16:39,164
أهلا بك.

258
00:16:40,373 --> 00:16:42,834
أنا مسرور جدا أنك قررت أن تأتي.

259
00:16:43,627 --> 00:16:46,129
هل نحن على استعداد للمغادرة ، سموكم؟

260
00:16:46,338 --> 00:16:48,673
تعيين مسارنا للمنزل ، القبطان.

261
00:16:49,090 --> 00:16:50,342
الصفحة الرئيسية.

262
00:16:50,759 --> 00:16:53,220
سمعت الأميرة. رفع المراسي.

263
00:16:53,303 --> 00:16:55,096
نحن نأخذ السجناء إلى المنزل

264
00:16:57,724 --> 00:16:59,267
سموك ، أنا ...

265
00:17:07,692 --> 00:17:08,777
لقد كذبت علي

266
00:17:09,152 --> 00:17:10,820
كما لم أفعل ذلك من قبل

267
00:17:13,448 --> 00:17:14,449
(يصرخ)

268
00:17:14,533 --> 00:17:15,534
آآآه!

269
00:17:18,328 --> 00:17:20,539
أتساءل ما هو الشيء المجنون
انهم يحاولون الآن.

270
00:17:21,289 --> 00:17:22,916
(القرقرة)

271
00:17:22,999 --> 00:17:24,334
(HEAVY THUDS)

272
00:17:24,417 --> 00:17:26,378
ربما يجب علينا فقط التأكد من أن آنج على ما يرام.

273
00:17:29,673 --> 00:17:30,924
ماذا يحدث هنا؟

274
00:17:31,007 --> 00:17:32,425
جن جنون.

275
00:17:32,801 --> 00:17:35,512
إنه يحاول إجبار آنج
في حالة الصورة الرمزية.

276
00:17:43,520 --> 00:17:45,855
حسن الطائر الحصان thingy.

277
00:17:53,321 --> 00:17:56,533
ربما يمكنك تجنبني ، لكنها لا تستطيع ذلك.

278
00:18:08,587 --> 00:18:09,713
.لا أستطيع التحرك

279
00:18:10,297 --> 00:18:11,548
لا تؤذيها

280
00:18:17,804 --> 00:18:19,139
كتارا ، لا!

281
00:18:21,016 --> 00:18:23,184
قف!

282
00:18:24,769 --> 00:18:27,188
اوقف هذا! عليك أن تدعها تذهب

283
00:18:27,272 --> 00:18:29,733
هل يمكن انقاذها
إذا كنت في حالة Avatar.

284
00:18:30,150 --> 00:18:32,444
أنا أحاول. أنا أحاول.

285
00:18:32,902 --> 00:18:34,404
آنغ ، أنا غارق!

286
00:18:34,863 --> 00:18:36,531
لا أرى متوهجة.

287
00:18:38,366 --> 00:18:40,160
آآآه! رجاء.

288
00:18:40,619 --> 00:18:42,412
لست بحاجة إلى القيام بذلك.

289
00:18:42,495 --> 00:18:44,831
على ما يبدو ، أفعل.

290
00:18:46,291 --> 00:18:47,292
آآآه!

291
00:18:51,963 --> 00:18:53,089
انها عملت.

292
00:18:53,173 --> 00:18:54,841
انها عملت!

293
00:19:00,555 --> 00:19:01,765
آآآه!

294
00:19:15,445 --> 00:19:17,155
Zuko ، دعونا نذهب!

295
00:19:19,783 --> 00:19:21,326
Hyah! Hyah! Hyah ...

296
00:19:25,455 --> 00:19:28,625
كما تعلمون ، الأب يلوم العم
لخسارة في القطب الشمالي.

297
00:19:28,708 --> 00:19:32,504
ويعتبرك فشلا بائسا
لعدم العثور على الصورة الرمزية.

298
00:19:33,004 --> 00:19:34,547
لماذا يريدك أن تعود إلى المنزل ،

299
00:19:34,631 --> 00:19:37,550
ما عدا قفلك
حيث لم يعد بإمكانك إحراجه؟

300
00:19:38,802 --> 00:19:40,095
(الصراخ)

301
00:20:09,791 --> 00:20:11,209
آآآه! اه!

302
00:20:17,215 --> 00:20:20,760
الصورة الرمزية Aang ، يمكنك سماع لي؟

303
00:20:21,511 --> 00:20:23,388
صديقك آمن.

304
00:20:23,471 --> 00:20:26,015
كانت مجرد خدعة
لتحريك حالة الصورة الرمزية.

305
00:20:26,725 --> 00:20:28,268
وانها عملت!

306
00:20:50,665 --> 00:20:52,709
حان الوقت تعلمت.

307
00:20:58,006 --> 00:21:01,050
حالة Avatar هي آلية دفاع

308
00:21:01,134 --> 00:21:06,973
مصممة لتمكنك من المهارات
ومعرفة جميع الآلهة الماضية.

309
00:21:07,056 --> 00:21:11,019
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ توهج هو الجمع
من كل ماضيك الماضي

310
00:21:11,770 --> 00:21:15,190
<i> ركز طاقتهم من خلال جسدك. </ i>

311
00:21:18,610 --> 00:21:20,445
<i> في حالة الصورة الرمزية ، </ i>

312
00:21:20,779 --> 00:21:22,739
<i> أنتِ الأقوى ... </ i>

313
00:21:24,949 --> 00:21:28,119
لكنك أيضًا في أكثر الفئات ضعفاً.

314
00:21:28,203 --> 00:21:29,245
ماذا تعني؟

315
00:21:29,329 --> 00:21:31,498
إذا تم قتلك في حالة Avatar ،

316
00:21:32,415 --> 00:21:35,710
سيتم كسر دورة التناسخ

317
00:21:35,794 --> 00:21:39,130
وستتوقف الصورة الرمزية عن الوجود.

318
00:21:56,606 --> 00:22:01,027
أنا آسف يا كتارا. اتمنى لك ابدا
يجب أن يراني مثل هذا مرة أخرى.

319
00:22:01,110 --> 00:22:04,155
ها! هل تمزح؟
كان هذا مثاليًا تقريبًا.

320
00:22:04,239 --> 00:22:07,450
علينا فقط أن نعرف طريقة
للسيطرة عليك عندما تكون هكذا.

321
00:22:07,534 --> 00:22:08,952
أنت خارج عقلك

322
00:22:09,035 --> 00:22:11,830
أعتقد أننا سنكتشف ذلك
في الطريق إلى الأمة النار.

323
00:22:13,248 --> 00:22:14,791
أي شخص لديه مشكلة في ذلك؟

324
00:22:16,376 --> 00:22:19,295
هل ما زلت تريد مرافقة لأوماشو؟

325
00:22:20,547 --> 00:22:21,840
أعتقد أننا جميعًا مضبوطون.

326
00:22:27,011 --> 00:22:28,888
أي شخص يأوي هؤلاء الخونة

327
00:22:28,972 --> 00:22:30,932
سيواجه غضب رب النار.

328
00:22:32,350 --> 00:22:34,686
لن يكون هناك مكان للإختباء.

329
00:22:41,150 --> 00:22:42,819
أعتقد أننا آمنون هنا.


