1
00:00:02,418 --> 00:00:03,961
كاتارا: <i> الماء ... </ i>

2
00:00:04,795 --> 00:00:05,922
<ط> الأرض ... </ I>

3
00:00:06,672 --> 00:00:08,174
<ط> النار ... </ I>

4
00:00:09,008 --> 00:00:10,343
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:11,219 --> 00:00:15,264
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:15,348 --> 00:00:18,684
ثم ، كل شيء تغير
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:19,602 --> 00:00:22,605
<i> فقط الصورة الرمزية ،
سيد جميع العناصر الأربعة ، </ I>

8
00:00:22,688 --> 00:00:23,731
<i> يمكن أن يوقفهم. </ i>

9
00:00:23,814 --> 00:00:25,608
<i> لكن عندما يكون العالم
احتاجه أكثر ، </ i>

10
00:00:25,691 --> 00:00:26,734
<i> لقد اختفى </ i>

11
00:00:27,193 --> 00:00:28,402
<i> مائة عام مضت ، </ i>

12
00:00:28,486 --> 00:00:30,988
<i> و أخي وأنا
اكتشف الصورة الرمزية الجديدة ... </ i>

13
00:00:31,072 --> 00:00:32,448
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

14
00:00:32,990 --> 00:00:35,117
على الرغم من أن Airbending له
المهارات رائعة ، </ i>

15
00:00:35,201 --> 00:00:37,787
<i> لديه الكثير ليتعلمه من قبل
إنه مستعد لإنقاذ أي شخص. </ i>

16
00:00:37,870 --> 00:00:38,996
aang: أوفوف!

17
00:00:39,080 --> 00:00:42,041
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

18
00:01:00,893 --> 00:01:01,978
لا أستطيع تصديق ذلك.

19
00:01:02,061 --> 00:01:03,854
وأنا أعلم أن الحرب قد انتشرت بعيدا ،

20
00:01:03,938 --> 00:01:06,023
ولكن اوماشو بدا دائما ...

21
00:01:06,107 --> 00:01:07,400
المنبوذين.

22
00:01:07,692 --> 00:01:09,402
حتى الآن ، كان.

23
00:01:09,735 --> 00:01:13,155
الآن ، Ba Sing Se هو العظم الوحيد
معقل مملكة الأرض يسارًا.

24
00:01:13,489 --> 00:01:14,865
كاتارا: هذا أمر فظيع.

25
00:01:15,866 --> 00:01:17,827
لكن علينا أن نتحرك.

26
00:01:17,952 --> 00:01:18,953
لا.

27
00:01:19,078 --> 00:01:20,788
أنا ذاهب للعثور على بومي.

28
00:01:20,913 --> 00:01:22,081
سوكا: آنج ، توقف!

29
00:01:22,206 --> 00:01:24,500
نحن لا نعرف حتى ما إذا كان بومي لا يزال ...

30
00:01:24,625 --> 00:01:26,836
ماذا؟ إذا كان لا يزال ما؟

31
00:01:27,295 --> 00:01:28,296
حول.

32
00:01:28,879 --> 00:01:31,090
أنا أعلم أنه لديك
وضع قلبك على بومي ،

33
00:01:31,173 --> 00:01:33,926
ولكن هناك اشخاص اخرين
يمكن أن يعلمك earthbending.

34
00:01:34,010 --> 00:01:35,970
هذا ليس عن
العثور على المعلم.

35
00:01:36,304 --> 00:01:37,805
هذا عن إيجاد صديقي.

36
00:01:42,935 --> 00:01:44,604
(الهدر)

37
00:01:45,062 --> 00:01:46,272
سوكا: ممر سري؟

38
00:01:46,480 --> 00:01:48,774
لماذا لم نفعل ذلك فقط
استخدم هذه المرة الأخيرة؟

39
00:01:49,066 --> 00:01:50,401
قرف!

40
00:01:50,484 --> 00:01:51,944
هل هذا الجواب على سؤالك؟

41
00:01:53,654 --> 00:01:54,655
مصريات!

42
00:02:00,578 --> 00:02:02,580
(تهوع)

43
00:02:14,800 --> 00:02:16,344
لم يكن هذا بالسوء كما اعتقدت.

44
00:02:22,058 --> 00:02:23,476
(صراخ)

45
00:02:27,480 --> 00:02:29,023
Aagh!

46
00:02:29,398 --> 00:02:30,691
لن يسمحوا بالرحيل!

47
00:02:30,775 --> 00:02:31,776
مساعدة!

48
00:02:31,859 --> 00:02:32,860
(الشخير)

49
00:02:33,110 --> 00:02:34,487
توقف عن صنع الكثير من الضوضاء.

50
00:02:34,695 --> 00:02:36,238
انها مجرد pentapus الأرجواني.

51
00:02:37,114 --> 00:02:39,033
(يئن)

52
00:02:40,910 --> 00:02:41,952
يا.

53
00:02:47,667 --> 00:02:48,834
MAN: يا!

54
00:02:52,004 --> 00:02:53,923
ما هي اطفالك
القيام بفرض حظر التجول الماضي؟

55
00:02:54,674 --> 00:02:55,758
كاتارا: عذرا.

56
00:02:55,841 --> 00:02:57,218
كنا فقط في طريقنا إلى المنزل.

57
00:03:00,346 --> 00:03:01,347
انتظر.

58
00:03:01,430 --> 00:03:02,932
ماخطبه، ما اللذي جرى له؟

59
00:03:03,015 --> 00:03:04,016
اه ...

60
00:03:04,100 --> 00:03:05,976
لديه pentapox ، يا سيدي.

61
00:03:07,895 --> 00:03:10,690
أم ، إنه شديد العدوى.

62
00:03:12,441 --> 00:03:13,609
(يئن)

63
00:03:13,693 --> 00:03:16,153
انها فظيعة جدا! أنا أموت!

64
00:03:16,362 --> 00:03:17,405
كاتارا: ومميتة.

65
00:03:17,488 --> 00:03:20,074
مهلا ، أعتقد أنني سمعت من pentapox.

66
00:03:20,157 --> 00:03:21,992
لم يموت ابن عمك تشانغ من ذلك؟

67
00:03:22,076 --> 00:03:23,619
نحن نذهب أفضل غسل أيدينا.

68
00:03:23,703 --> 00:03:24,787
واحرق ملابسنا.

69
00:03:24,870 --> 00:03:26,288
(بالكحة)

70
00:03:27,081 --> 00:03:28,791
شكرا لك ، صديق الصرف الصحي!

71
00:03:32,670 --> 00:03:34,880
المرأة: عند التعقب
أخوك وعمك ،

72
00:03:34,964 --> 00:03:36,590
السفر مع
الموكب الملكي

73
00:03:36,674 --> 00:03:38,884
قد لا يكون خيارًا.

74
00:03:39,135 --> 00:03:41,011
لم يعد من الحكمة.

75
00:03:41,095 --> 00:03:44,306
على حد سواء: إذا كنت تأمل في الاحتفاظ بها
عنصر المفاجأة.

76
00:03:44,390 --> 00:03:45,599
أزولا: أنت على حق.

77
00:03:45,683 --> 00:03:47,435
موكب ملكي هو الوزن الميت.

78
00:03:47,518 --> 00:03:49,019
إذا كنت أرغب في الإمساك بفريسي ،

79
00:03:49,103 --> 00:03:51,063
يجب أن أكون رشيقة ، ذكيا.

80
00:03:51,355 --> 00:03:53,649
أحتاج إلى فريق نخبة صغير.

81
00:03:54,024 --> 00:03:56,902
لقد حان الوقت لزيارة بعض الأصدقاء القدامى.

82
00:04:07,830 --> 00:04:09,915
كاتارا: دعونا نجد بومي
والخروج من هنا.

83
00:04:09,999 --> 00:04:11,709
أين سيبقونه؟

84
00:04:11,792 --> 00:04:14,336
في مكان ما لا يستطيع أن يصلح.

85
00:04:14,420 --> 00:04:16,130
مكان ما مصنوع من المعدن.

86
00:04:22,720 --> 00:04:24,472
هناك حقا لا fathoming

87
00:04:24,555 --> 00:04:25,723
أعماق كراهيةي

88
00:04:25,806 --> 00:04:27,308
لهذا المكان.

89
00:04:27,516 --> 00:04:30,060
ماي ، تم تعيين والدك حاكمًا.

90
00:04:30,436 --> 00:04:32,104
نحن مثل الملوك هنا.

91
00:04:32,188 --> 00:04:34,023
كن سعيدا واستمتع بها.

92
00:04:38,027 --> 00:04:39,737
MAN: الأهداف تقترب.

93
00:04:39,820 --> 00:04:41,113
اخرجهم.

94
00:04:41,572 --> 00:04:44,408
اعتقدت أن حياتي كانت
ممل في النار الأمة ،

95
00:04:44,492 --> 00:04:47,036
لكن هذا المكان قاتمة بشكل لا يطاق.

96
00:04:47,286 --> 00:04:49,288
لا شيء يحدث من أي وقت مضى.

97
00:04:54,084 --> 00:04:55,586
(قرقرة)

98
00:05:04,303 --> 00:05:05,513
المقاومة!

99
00:05:13,854 --> 00:05:15,773
(الشخير)

100
00:05:35,292 --> 00:05:36,836
(يصرخ)

101
00:05:38,254 --> 00:05:39,338
(تتنهد)

102
00:05:51,976 --> 00:05:52,977
تاي لي

103
00:05:53,060 --> 00:05:54,645
يمكن أن يكون هذا ربما أنت؟

104
00:05:56,063 --> 00:05:57,231
Azula!

105
00:06:01,110 --> 00:06:03,696
من الجيد رؤيتك!

106
00:06:03,946 --> 00:06:06,156
من فضلك ، لا تدع لي مقاطعة بك ...

107
00:06:06,240 --> 00:06:07,992
أيا كان ما كنت تفعله.

108
00:06:08,784 --> 00:06:09,952
أخبرنى...

109
00:06:10,035 --> 00:06:12,496
ما هي ابنة أحد النبلاء
تفعل هنا؟

110
00:06:12,580 --> 00:06:14,331
من المؤكد أن والدينا لم يرسلونا

111
00:06:14,415 --> 00:06:16,166
لأكاديمية النار الملكية للبنات

112
00:06:16,250 --> 00:06:18,586
في نهاية المطاف في أماكن مثل هذا.

113
00:06:21,630 --> 00:06:23,591
أنا لدي اقتراح لك.

114
00:06:23,674 --> 00:06:24,925
أنا أطارد خائنا.

115
00:06:25,217 --> 00:06:27,136
تتذكر عمى القديم الموحل

116
00:06:27,219 --> 00:06:28,220
أنت , لا؟

117
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
آه أجل. كان مضحكا جدا.

118
00:06:32,099 --> 00:06:34,852
أتشرف
إذا كنت ستنضم إلي في مهمتي.

119
00:06:34,977 --> 00:06:36,270
أوه ، أنا ، اه ...

120
00:06:36,353 --> 00:06:37,688
أود أن.

121
00:06:38,898 --> 00:06:39,940
لكن الحقيقة هي

122
00:06:40,024 --> 00:06:41,901
أنا سعيد حقا هنا.

123
00:06:41,984 --> 00:06:44,695
أعني ، هالة بلدي لم تكن وردي.

124
00:06:45,070 --> 00:06:47,114
سآخذ كلامك لذلك.

125
00:06:47,197 --> 00:06:48,949
حسنا ، أنا لا أريد منك أن تستسلم

126
00:06:49,033 --> 00:06:51,452
الحياة التي تحبها فقط لإرضائي.

127
00:06:52,328 --> 00:06:54,038
شكرا لك ، أزولا.

128
00:06:55,289 --> 00:06:56,957
بالطبع ، قبل أن أغادر ،

129
00:06:57,041 --> 00:06:58,792
انا ذاهب للقبض على العرض الخاص بك.

130
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
(الشهقات)

131
00:06:59,960 --> 00:07:01,962
أجل ، بالتأكيد

132
00:07:02,046 --> 00:07:03,130
بالتاكيد.

133
00:07:05,925 --> 00:07:08,552
AANG: إذن ، هل هو الملك بومي يا رفاق؟

134
00:07:09,094 --> 00:07:10,638
هل هو يقود المقاومة؟

135
00:07:11,013 --> 00:07:12,222
بالطبع لا.

136
00:07:12,556 --> 00:07:13,766
يوم الغزو ،

137
00:07:13,849 --> 00:07:15,559
نحن مستعدون أنفسنا للمعركة.

138
00:07:15,643 --> 00:07:17,561
كنا مستعدين للدفاع عن مدينتنا ،

139
00:07:17,645 --> 00:07:19,813
للقتال من أجل حياتنا
ولحريتنا.

140
00:07:20,314 --> 00:07:22,858
لكن قبل أن نحظى بفرصة

141
00:07:22,942 --> 00:07:25,819
استسلم الملك بومي.

142
00:07:33,452 --> 00:07:34,912
يوم الغزو ،

143
00:07:34,995 --> 00:07:36,830
سألت الملك بومي
ماذا يريد أن يفعل.

144
00:07:37,247 --> 00:07:38,916
بدا لي
في العين وقال ...

145
00:07:40,876 --> 00:07:42,836
أنا لن أفعل شيئاً

146
00:07:42,920 --> 00:07:43,921
هاهاهاها!

147
00:07:44,004 --> 00:07:45,297
(SNORT) ها ها ها ها.

148
00:07:46,090 --> 00:07:47,299
لا يهم الآن.

149
00:07:47,591 --> 00:07:48,759
محاربة الأمة النار

150
00:07:48,842 --> 00:07:50,177
هو الطريق الوحيد للحرية.

151
00:07:50,552 --> 00:07:53,013
والحرية تستحق الموت من أجلها.

152
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
في الواقع ، هناك طريق آخر للحرية.

153
00:07:55,891 --> 00:07:57,393
يمكنك ترك اوماشو.

154
00:07:57,643 --> 00:07:59,269
أنت توجّه كل طاقتك

155
00:07:59,353 --> 00:08:00,562
لمحاربة الأمة النار ،

156
00:08:00,813 --> 00:08:02,940
لكنك تفوقنا.
لا يمكنك الفوز

157
00:08:03,649 --> 00:08:05,025
الآن هو الوقت المناسب للتراجع

158
00:08:05,109 --> 00:08:06,902
حتى تتمكن من العيش للقتال في يوم آخر.

159
00:08:07,236 --> 00:08:08,696
أنت لا تفهم

160
00:08:08,779 --> 00:08:09,989
لقد أخذوا منزلنا ،

161
00:08:10,072 --> 00:08:12,366
وعلينا محاربتهم بأي ثمن!

162
00:08:12,449 --> 00:08:13,617
لا أعلم يا (يالو)

163
00:08:13,701 --> 00:08:15,035
العيش للقتال في يوم آخر

164
00:08:15,119 --> 00:08:17,246
بدأ في الصوت
جيد جدا بالنسبة لي.

165
00:08:17,454 --> 00:08:19,039
نعم ، أنا مع الفتى

166
00:08:19,665 --> 00:08:20,791
(الناس يتحدثون)

167
00:08:24,169 --> 00:08:25,254
غرامة.

168
00:08:25,337 --> 00:08:27,840
لكن هناك الآلاف من المواطنين
التي تحتاج إلى الرحيل.

169
00:08:27,923 --> 00:08:29,591
كيف سنخرجهم جميعًا؟

170
00:08:29,675 --> 00:08:30,676
المصاصون!

171
00:08:30,759 --> 00:08:31,844
(هديل)

172
00:08:32,720 --> 00:08:35,723
أنت على وشك النزول
مع حالة سيئة من pentapox.

173
00:08:48,610 --> 00:08:49,611
(الشخير)

174
00:08:52,740 --> 00:08:54,491
سوكا: العلامات تجعلك تبدو مريضا ،

175
00:08:54,575 --> 00:08:55,951
ولكن عليك أن تمرض ، أيضًا!

176
00:08:56,368 --> 00:08:57,494
عليك بيعها.

177
00:08:58,203 --> 00:09:00,080
(يئن)

178
00:09:03,542 --> 00:09:05,210
الآن ، هذا ما أتحدث عنه.

179
00:09:05,627 --> 00:09:07,254
سنوات من الممارسة.

180
00:09:08,964 --> 00:09:10,049
حسناً ، الجميع ،

181
00:09:10,132 --> 00:09:11,258
لتشكيل مريض!

182
00:09:12,342 --> 00:09:13,510
(هديل)

183
00:09:13,594 --> 00:09:14,803
آنج ، ماذا تفعلين؟

184
00:09:14,887 --> 00:09:16,346
ألست قادم معنا؟

185
00:09:16,430 --> 00:09:18,932
لا ، أنا لن أغادر حتى أجد بومي.

186
00:09:21,727 --> 00:09:23,812
آسف ، مومو سوف اطعمك لاحقا

187
00:09:30,486 --> 00:09:33,155
(زراعة الشعب)

188
00:09:50,130 --> 00:09:51,965
طاعون! طاعون!

189
00:09:53,258 --> 00:09:54,384
(الرنين)

190
00:09:59,723 --> 00:10:01,517
ما الذي يحدث هناك؟

191
00:10:01,600 --> 00:10:02,810
رأيت بعض الاطفال امس

192
00:10:02,893 --> 00:10:04,311
الذين كانوا مرضى مع pentapox.

193
00:10:04,394 --> 00:10:05,479
يجب أن تنتشر.

194
00:10:05,562 --> 00:10:06,814
Pentapox!

195
00:10:07,064 --> 00:10:09,233
هم. أنا متأكد من ذلك
لقد سمعت عن ذلك.

196
00:10:09,942 --> 00:10:11,485
امرأة: أوه ، هذا أمر فظيع.

197
00:10:11,568 --> 00:10:12,778
الحرس: ماذا يجب أن نفعل؟

198
00:10:12,861 --> 00:10:14,655
الحاكم: طردهم من المدينة ،

199
00:10:14,738 --> 00:10:16,115
لكن لا تلمسهم.

200
00:10:16,198 --> 00:10:18,617
لدينا لتخليص المدينة من هذا المرض.

201
00:10:20,494 --> 00:10:22,121
رقائق النار ، يا أبي؟

202
00:10:22,746 --> 00:10:24,123
(الشهقات)

203
00:10:24,206 --> 00:10:25,290
كم هو مروع!

204
00:10:36,385 --> 00:10:37,386
(يلهث)

205
00:10:37,469 --> 00:10:38,554
Flopsie!

206
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
(يضحك)

207
00:10:53,485 --> 00:10:54,695
تعال ، فلوبسي.

208
00:10:54,778 --> 00:10:56,113
يجب عليك مساعدتي في العثور على بومي.

209
00:10:56,196 --> 00:10:57,281
نعم ، نعم!

210
00:10:58,574 --> 00:11:01,243
أوه ، أعتقد ذلك
لا يعمل معك.

211
00:11:01,326 --> 00:11:02,494
لنذهب.

212
00:11:06,582 --> 00:11:08,125
(هديل)

213
00:11:10,836 --> 00:11:12,796
(BIGY GIGGLING)

214
00:11:17,926 --> 00:11:19,678
(CHITTERING)

215
00:11:28,770 --> 00:11:30,314
(يضحكون)

216
00:11:38,447 --> 00:11:40,115
قف!

217
00:11:51,793 --> 00:11:53,086
وي!

218
00:12:01,345 --> 00:12:02,971
(CHITTERING)

219
00:12:03,764 --> 00:12:06,141
(زراعة الشعب)

220
00:12:15,484 --> 00:12:17,152
نحن يشرفنا كثيرا

221
00:12:17,236 --> 00:12:18,779
ليكون ابنة النار الرب

222
00:12:18,862 --> 00:12:20,364
في سيركنا المتواضع.

223
00:12:20,906 --> 00:12:22,407
وأخبرنا ما إذا كان هناك أي شيء

224
00:12:22,491 --> 00:12:25,035
يمكننا القيام به
العرض أكثر متعة.

225
00:12:25,118 --> 00:12:26,161
انا سوف.

226
00:12:32,918 --> 00:12:34,127
لا يصدق.

227
00:12:34,544 --> 00:12:35,796
هل تعتقد أنها ستسقط؟

228
00:12:35,879 --> 00:12:37,047
بالطبع لا.

229
00:12:37,130 --> 00:12:39,091
ثم لن يجعلها أكثر إثارة للاهتمام

230
00:12:39,174 --> 00:12:40,676
إذا قمت بإزالة الشبكة؟

231
00:12:41,260 --> 00:12:43,095
اه ، الشيء هو ...

232
00:12:43,178 --> 00:12:44,179
المؤدين...

233
00:12:44,263 --> 00:12:45,764
أنت على حق. أنت على حق.

234
00:12:45,847 --> 00:12:46,974
لقد تم ذلك.

235
00:12:48,934 --> 00:12:50,018
اعرف.

236
00:12:50,102 --> 00:12:51,770
ضع الشبكة على النار.

237
00:12:51,853 --> 00:12:53,438
بالطبع يا أميرة.

238
00:13:01,655 --> 00:13:03,615
متألق. مجرد رائعة.

239
00:13:03,699 --> 00:13:04,908
أوه!

240
00:13:04,992 --> 00:13:07,244
أي نوع من الحيوانات الخطرة
هل تمتلك؟

241
00:13:07,327 --> 00:13:10,205
حسنا ، لدينا السيرك تفتخر
المجموعة الأكثر غرابة ...

242
00:13:10,289 --> 00:13:11,415
الافراج عنهم جميعا!

243
00:13:13,917 --> 00:13:15,043
(خدوش الفيل)

244
00:13:15,127 --> 00:13:16,545
(النمر الرول)

245
00:13:25,387 --> 00:13:26,930
نظرنا في كل مكان.

246
00:13:27,014 --> 00:13:28,640
لا بومي.

247
00:13:28,724 --> 00:13:30,392
(أنين)

248
00:13:31,810 --> 00:13:33,103
MAN: لدينا مشكلة.

249
00:13:33,186 --> 00:13:34,396
لقد فعلنا فقط عدد الرأس.

250
00:13:34,938 --> 00:13:37,190
كاتارا: أوه ، لا.
هل ترك شخص ما وراءك؟

251
00:13:37,733 --> 00:13:39,568
رقم لدينا اضافية.

252
00:13:45,741 --> 00:13:47,576
(البكاء)

253
00:13:49,244 --> 00:13:52,622
الحاكم: إذن ، المقاومة
قد اختطف ابني.

254
00:13:52,706 --> 00:13:55,459
كل شيء ذكي جدا ، وصعب جدا ...

255
00:13:55,542 --> 00:13:57,502
تماما مثل ملكهم بومي.

256
00:13:57,586 --> 00:13:58,920
ماذا تريد أن تفعل يا سيدي؟

257
00:14:05,427 --> 00:14:07,346
يا له من أداء رائع.

258
00:14:07,429 --> 00:14:08,555
لا استطيع الانتظار لرؤية

259
00:14:08,638 --> 00:14:10,223
كيف ستتصدر نفسك غداً

260
00:14:10,432 --> 00:14:11,433
أنا آسف ، أزولا ،

261
00:14:11,516 --> 00:14:13,977
لكن لسوء الحظ هناك
لن يكون عرض غدا.

262
00:14:14,061 --> 00:14:15,103
هل حقا؟

263
00:14:15,771 --> 00:14:17,898
الكون يعطي
لي تلميحات قوية

264
00:14:17,981 --> 00:14:19,691
أن الوقت قد حان للتغيير الوظيفي.

265
00:14:20,567 --> 00:14:22,235
أريد أن أنضم إليكم في مهمتكم.

266
00:14:28,575 --> 00:14:29,576
(هديل)

267
00:14:34,039 --> 00:14:36,166
لا! طفل حريق سيء.

268
00:14:36,541 --> 00:14:38,293
Waah!

269
00:14:39,920 --> 00:14:41,129
أوه ، كل الحق.

270
00:14:43,006 --> 00:14:44,925
(هديل)

271
00:14:46,009 --> 00:14:47,761
انت لطيف جدا

272
00:14:47,844 --> 00:14:48,845
أوه!

273
00:14:48,929 --> 00:14:50,430
بالتأكيد ، إنه لطيف الآن

274
00:14:50,514 --> 00:14:53,058
لكن عندما يكبر ،
سوف ينضم إلى جيش أمة النار.

275
00:14:53,350 --> 00:14:55,102
لن تعتقد أنه لطيف جدا

276
00:14:55,185 --> 00:14:56,978
سيكون قاتل.

277
00:14:57,229 --> 00:14:59,564
هل هذا يبدو
وجه القاتل لك؟

278
00:15:01,775 --> 00:15:03,610
(الزعيق)

279
00:15:05,153 --> 00:15:06,530
صقر رسول.

280
00:15:08,573 --> 00:15:10,534
AANG: من حاكم الأمة النار.

281
00:15:11,076 --> 00:15:12,953
يعتقد أننا خطفنا ابنه.

282
00:15:13,036 --> 00:15:15,080
لذلك ، يريد أن يقوم بتجارة.

283
00:15:15,580 --> 00:15:16,623
ابنه...

284
00:15:16,706 --> 00:15:18,125
للملك بومي!

285
00:15:28,135 --> 00:15:30,971
سوكا: أنت تدرك
نحن على الارجح يسير في الفخ.

286
00:15:31,096 --> 00:15:32,097
لا أعتقد ذلك.

287
00:15:32,431 --> 00:15:34,391
أنا متأكد من أن المحافظ يريد ابنه مرة أخرى

288
00:15:34,474 --> 00:15:35,892
بقدر ما نريد بومي.

289
00:15:35,976 --> 00:15:37,060
إنه يوم جديد.

290
00:15:37,436 --> 00:15:39,104
لدي شعور جيد حول هذا.

291
00:15:48,738 --> 00:15:50,991
من فضلك قل لي أنت
هنا لقتلي.

292
00:15:52,451 --> 00:15:53,785
(يضحك)

293
00:15:53,869 --> 00:15:55,370
من الرائع رؤيتك يا ماي

294
00:15:56,246 --> 00:15:58,623
اعتقدت أنك ركض
وانضم إلى السيرك.

295
00:15:58,707 --> 00:16:00,125
قلت انها كانت دعوتك.

296
00:16:00,500 --> 00:16:03,378
حسنا ، دعا أزولا بصوت أعلى قليلا.

297
00:16:03,712 --> 00:16:04,754
لدي مهمة ،

298
00:16:04,838 --> 00:16:06,256
و أحتاج لكما

299
00:16:06,339 --> 00:16:07,340
احسبها علي.

300
00:16:07,799 --> 00:16:09,843
أي شيء لي
خارج هذا المكان.

301
00:16:10,760 --> 00:16:12,179
الحاكم: أعتذر.

302
00:16:12,846 --> 00:16:15,015
لقد جئت إلى اوماشو في وقت صعب.

303
00:16:15,390 --> 00:16:17,017
عند الظهيرة ، نحن نجري تجارة

304
00:16:17,100 --> 00:16:19,436
مع المقاومة للحصول على توم توم مرة أخرى.

305
00:16:19,519 --> 00:16:22,564
نعم ، أنا آسف جدا
سمع عن ابنك.

306
00:16:22,647 --> 00:16:24,566
لكن ، حقا ، ماذا كنت تتوقع

307
00:16:24,649 --> 00:16:27,319
بمجرد ترك جميع المواطنين يغادرون؟

308
00:16:28,278 --> 00:16:30,405
لقد وثق والدي بك في هذه المدينة ،

309
00:16:30,489 --> 00:16:32,199
وأنت تصنع فوضى أشياء

310
00:16:32,282 --> 00:16:33,617
سامحني يا أميرة.

311
00:16:34,201 --> 00:16:35,452
أنت ابقى هنا.

312
00:16:35,535 --> 00:16:37,120
سوف ماي التعامل مع تجارة الرهائن

313
00:16:37,204 --> 00:16:39,206
لذلك ليس لديك فرصة للتسبب في الفوضى.

314
00:16:39,623 --> 00:16:41,291
AZULA: <i> وليس هناك أكثر من أوماشو. </ i>

315
00:16:41,374 --> 00:16:43,627
أنا أقوم بإعادة تسمية ذلك
تكريما لوالدي. </ i>

316
00:16:43,752 --> 00:16:45,921
مدينة نيو أوزاي!

317
00:16:58,600 --> 00:16:59,601
(ضاحكا)

318
00:17:01,436 --> 00:17:03,355
أهلا بالجميع!

319
00:17:05,941 --> 00:17:07,275
لقد أحضرت أخي؟

320
00:17:07,359 --> 00:17:08,485
آنج: إنه هنا.

321
00:17:09,110 --> 00:17:10,529
نحن على استعداد للتداول.

322
00:17:11,154 --> 00:17:13,365
أنا آسف ، لكن فكر
فقط حدث لي.

323
00:17:13,448 --> 00:17:14,533
هل تمانع؟

324
00:17:14,616 --> 00:17:16,576
بالطبع لا ، الأميرة أزولا.

325
00:17:16,660 --> 00:17:19,287
نحن نتاجر بعمر سنتين لملك ...

326
00:17:19,371 --> 00:17:21,915
ملك قوي للتضاريس

327
00:17:22,791 --> 00:17:24,668
لا يبدو الأمر كأنه تجارة عادلة.

328
00:17:24,751 --> 00:17:25,752
هل هو؟

329
00:17:29,172 --> 00:17:30,173
أنت على حق.

330
00:17:32,884 --> 00:17:34,135
الصفقة خارج.

331
00:17:34,219 --> 00:17:35,387
قف!

332
00:17:36,012 --> 00:17:37,222
أراكم جميعا في وقت لاحق!

333
00:17:37,681 --> 00:17:39,182
(SNORT) ها ها ها ها.

334
00:17:39,683 --> 00:17:42,060
AANG: بومي!

335
00:17:42,143 --> 00:17:43,562
(همهمات)

336
00:17:47,566 --> 00:17:48,567
(همهمات)

337
00:17:48,650 --> 00:17:50,068
الصورة الرمزية.

338
00:17:52,153 --> 00:17:53,947
يوم سعدي.

339
00:18:00,245 --> 00:18:02,122
آنغ! هل هذا أنت؟

340
00:18:02,205 --> 00:18:03,832
من أين أتيت؟

341
00:18:04,207 --> 00:18:06,751
تشبث. سنخرجك من هنا

342
00:18:14,634 --> 00:18:16,511
يجب علينا إخراج الطفل من هنا!

343
00:18:17,470 --> 00:18:19,097
الطريق أمامك.

344
00:18:22,475 --> 00:18:23,810
(الشخير)

345
00:18:39,117 --> 00:18:40,118
(صرخات)

346
00:18:46,082 --> 00:18:48,501
آنغ! توقف عن النفخ لمدة دقيقة.

347
00:18:52,505 --> 00:18:53,506
(الهدر)

348
00:18:53,632 --> 00:18:54,924
BUMI: الآن اضغط على ...

349
00:18:55,008 --> 00:18:56,635
Aagh!

350
00:19:12,108 --> 00:19:13,193
(يضحك)

351
00:19:13,276 --> 00:19:14,486
انها مثل الازمنة القديمة ،

352
00:19:14,569 --> 00:19:15,570
أليس كذلك يا بومي؟

353
00:19:15,654 --> 00:19:17,822
آنغ ، أنا بحاجة للتحدث معك!

354
00:19:17,906 --> 00:19:19,616
من الجيد رؤيتك أيضًا!

355
00:19:32,212 --> 00:19:33,213
Aagh!

356
00:19:50,063 --> 00:19:51,314
تفو!

357
00:19:52,857 --> 00:19:53,858
Aagh!

358
00:20:03,451 --> 00:20:04,452
(همهمات)

359
00:20:08,248 --> 00:20:10,375
(الشخير)

360
00:20:16,965 --> 00:20:19,217
كيف ستقاتل
دون الانحناء الخاص بك؟

361
00:20:20,260 --> 00:20:21,386
(الشهقات)

362
00:20:21,469 --> 00:20:22,554
(همهمات)

363
00:20:22,887 --> 00:20:23,930
يبدو لي أن إدارة!

364
00:20:27,142 --> 00:20:28,768
(صرخات)

365
00:20:31,521 --> 00:20:32,605
هناك آنج!

366
00:20:32,689 --> 00:20:33,857
يمكننا القاء القبض عليه!

367
00:20:38,862 --> 00:20:40,071
تشبث ، بومي!

368
00:20:40,155 --> 00:20:41,364
لدينا ركوب هنا!

369
00:20:45,452 --> 00:20:46,536
(الشخير)

370
00:20:47,120 --> 00:20:48,455
آنغ!

371
00:20:51,541 --> 00:20:52,792
العوف!

372
00:20:57,839 --> 00:20:58,840
(همهمات)

373
00:21:17,776 --> 00:21:18,860
هل يمكن أن earthbend ...

374
00:21:19,235 --> 00:21:20,403
على طول؟!

375
00:21:20,528 --> 00:21:22,655
حسنا ، لم يغطوا وجهي.

376
00:21:23,531 --> 00:21:24,699
(همهمات)

377
00:21:26,743 --> 00:21:27,952
أنا لا أفهم.

378
00:21:28,036 --> 00:21:29,704
لماذا لم تحرر نفسك؟

379
00:21:30,038 --> 00:21:32,248
لماذا استسلمت
عندما تم غزو اوماشو؟

380
00:21:32,332 --> 00:21:34,250
ما الأمر معك يا بومي؟

381
00:21:34,334 --> 00:21:35,835
استمع لي ، آنج.

382
00:21:36,127 --> 00:21:38,463
هناك خيارات في القتال تسمى جينغ.

383
00:21:38,546 --> 00:21:41,591
إنه اختيار كيف
أنت توجه طاقتك

384
00:21:42,050 --> 00:21:44,135
اعرف! جينغ ايجابية
عندما تهاجم ،

385
00:21:44,219 --> 00:21:46,179
وجنبا سلبيا عندما تتراجع.

386
00:21:46,554 --> 00:21:49,265
وجينغ المحايدة ، عندما لا تفعل شيئا.

387
00:21:49,349 --> 00:21:51,100
هناك ثلاثة جنازات؟

388
00:21:51,184 --> 00:21:53,228
حسنا ، من الناحية الفنية ، هناك 85.

389
00:21:53,311 --> 00:21:55,396
ولكن دعونا نركز فقط على الثالث.

390
00:21:55,814 --> 00:21:58,775
جينغ محايد هو المفتاح
لتصلب الأرض.

391
00:21:58,858 --> 00:22:01,194
ينطوي على الاستماع والانتظار

392
00:22:01,277 --> 00:22:03,571
في اللحظة المناسبة للإضراب.

393
00:22:03,905 --> 00:22:06,074
لهذا استسلمتِ ، أليس كذلك؟

394
00:22:06,157 --> 00:22:08,660
نعم ، ولهذا لا أستطيع المغادرة الآن.

395
00:22:10,745 --> 00:22:13,790
أعتقد أنني بحاجة للعثور على شخص آخر
ليعلمني.

396
00:22:13,873 --> 00:22:15,375
معلمك سيكون شخص ما

397
00:22:15,458 --> 00:22:17,752
الذي أتقن جينغ محايد.

398
00:22:17,836 --> 00:22:19,254
أنت في حاجة للعثور على شخص ما

399
00:22:19,337 --> 00:22:22,966
الذي ينتظر ويستمع قبل الضرب.

400
00:22:23,091 --> 00:22:24,259
- (طهو)
- يا مومو.

401
00:22:24,592 --> 00:22:27,136
مومو أتقن
عدد قليل من جونس نفسه.

402
00:22:27,762 --> 00:22:28,930
(الصئيل)

403
00:22:29,013 --> 00:22:30,265
وداعا ، آنج.

404
00:22:30,348 --> 00:22:33,142
سأراك عندما يحين الوقت

405
00:22:33,268 --> 00:22:35,478
(يضحك)

406
00:22:35,603 --> 00:22:38,147
(الشخير)

407
00:22:42,318 --> 00:22:45,154
لذلك ، نحن نتعقب
أخوك وعمه ، هاه؟

408
00:22:45,238 --> 00:22:47,448
سيكون من المثير رؤية زوكو مرة أخرى ،

409
00:22:47,532 --> 00:22:48,867
أليس كذلك يا ماي؟

410
00:22:49,659 --> 00:22:52,495
انها ليست مجرد Zuko و Iroh بعد الآن.

411
00:22:52,620 --> 00:22:54,706
لدينا هدف ثالث الآن.

412
00:23:00,545 --> 00:23:02,422
(هديل)

413
00:23:05,174 --> 00:23:06,759
(الغرغرة)

414
00:23:06,843 --> 00:23:07,969
(الشهقات)

415
00:23:08,094 --> 00:23:09,929
توم توم!


