1
00:00:02,335 --> 00:00:04,462
كاتارا: <i> الماء. </ i>

2
00:00:04,712 --> 00:00:06,380
<ط> الأرض. </ I>

3
00:00:06,714 --> 00:00:08,591
<ط> الحريق. </ I>

4
00:00:08,883 --> 00:00:10,635
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:11,260 --> 00:00:14,639
منذ فترة طويلة ، عاشت الدول الأربع
معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:15,306 --> 00:00:19,227
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:19,352 --> 00:00:23,773
العلامة & lt ؛ ط & GT ، فقط الصورة الرمزية ، سيد للجميع
أربعة عناصر ، يمكن أن يوقفهم. </ i>

8
00:00:23,898 --> 00:00:26,734
<i> لكن عندما يكون العالم
احتاجه أكثر ، اختفى. </ i>

9
00:00:27,151 --> 00:00:30,821
مرت مئة سنة ، وأخي
واكتشفت الصورة الرمزية الجديدة ، </ i>

10
00:00:30,947 --> 00:00:32,698
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

11
00:00:32,823 --> 00:00:35,117
على الرغم من أن Airbending له
المهارات رائعة ، </ i>

12
00:00:35,201 --> 00:00:37,787
<ط> لديه الكثير لتعلمه
قبل أن يكون مستعدًا لإنقاذ أي شخص. </ i>

13
00:00:37,870 --> 00:00:38,913
aang: أوفوف!

14
00:00:39,163 --> 00:00:41,874
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

15
00:01:10,861 --> 00:01:14,031
قطع عملات معدنية للمسافرين المتعبين؟

16
00:01:14,156 --> 00:01:15,366
(عملات معدنية)

17
00:01:15,908 --> 00:01:17,952
هذا مهين. نحن الملوك.

18
00:01:18,077 --> 00:01:20,538
يجب أن يكون هؤلاء الناس
يعطينا ما نريد.

19
00:01:20,663 --> 00:01:23,124
سوف ، إذا كنت اسأل جيد.

20
00:01:25,293 --> 00:01:29,589
قطع التغيير لرجل يبلغ من العمر جائع؟

21
00:01:30,006 --> 00:01:31,966
يا هنا.

22
00:01:32,466 --> 00:01:38,347
العملة هي موضع تقدير ،
ولكن ليس بقدر ابتسامتك.

23
00:01:38,639 --> 00:01:39,974
(الضحك)

24
00:01:41,851 --> 00:01:44,854
ماذا عن بعض الترفيه
في مقابل...

25
00:01:45,021 --> 00:01:46,606
قطعة ذهبية؟

26
00:01:46,814 --> 00:01:48,774
نحن لسنا ممثلين.

27
00:01:49,275 --> 00:01:51,152
غير محترف ، على أي حال.

28
00:01:51,819 --> 00:01:56,699
It's <i> إنه طريق طويل جدًا لـ Ba Sing Se </ i>

29
00:01:56,782 --> 00:02:02,496
But <i> لكن الفتيات في المدينة </ i>
<ط> انهم يبدون جميلة جدا </ I> ♪

30
00:02:02,913 --> 00:02:05,583
هيا ، نحن نتحدث عن قطعة ذهبية هنا.

31
00:02:05,666 --> 00:02:06,751
دعونا نرى بعض الإجراءات.

32
00:02:08,085 --> 00:02:09,587
الرقص.

33
00:02:09,712 --> 00:02:14,091
They <i> إنهم يقبلون الحلوة </ i>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أن عليك حقا تلبية العلامة & lt ؛ / ط & GT

34
00:02:14,467 --> 00:02:18,596
The <i> الفتيات من با سينغ سي </ i> ♪

35
00:02:18,971 --> 00:02:22,016
(يضحك)

36
00:02:22,141 --> 00:02:25,144
لا شيء مثل رجل سمين
الرقص على العشاء.

37
00:02:25,269 --> 00:02:26,604
ها أنت ذا.

38
00:02:29,523 --> 00:02:32,568
هذا النوع من الرجل.

39
00:02:38,991 --> 00:02:40,493
(السمار)

40
00:02:55,591 --> 00:02:58,844
مهلا ، انت اخذونا لسبب ما؟

41
00:02:59,261 --> 00:03:01,597
آنج ، لماذا نحن ذاهبون؟

42
00:03:01,722 --> 00:03:02,848
ماذا؟

43
00:03:02,973 --> 00:03:04,183
لم ألاحظ حتى

44
00:03:04,725 --> 00:03:06,852
سوكا: هل تلاحظ الآن؟

45
00:03:07,103 --> 00:03:08,270
هل هناك خطأ؟

46
00:03:08,521 --> 00:03:10,272
أعلم أن هذا سيبدو غريباً

47
00:03:10,398 --> 00:03:13,317
لكن أعتقد أن المستنقع ... يناديني

48
00:03:13,401 --> 00:03:15,861
هل تخبرك أين نحن
يمكن الحصول على شيء للأكل؟

49
00:03:15,945 --> 00:03:19,532
AANG: لا ، أنا ، أعتقد أنه يريدنا
للهبوط هناك.

50
00:03:19,657 --> 00:03:20,825
لا جريمة في المستنقع ،

51
00:03:20,908 --> 00:03:23,494
لكنني لا أرى أي أرض هناك تهبط عليها.

52
00:03:23,577 --> 00:03:24,578
انا لا اعرف.

53
00:03:24,662 --> 00:03:27,790
وقال بومي لتعلم التضاريس ،
سيكون علي الانتظار والاستماع.

54
00:03:27,915 --> 00:03:30,084
والآن ، أنا بالفعل أسمع الأرض.

55
00:03:30,209 --> 00:03:31,711
هل تريدني أن أتجاهله؟

56
00:03:31,836 --> 00:03:32,878
(السمار)

57
00:03:33,003 --> 00:03:34,630
- نعم فعلا.
- انا لا اعرف.

58
00:03:35,089 --> 00:03:37,800
هناك شيء ينذر بالسوء
حول هذا المكان.

59
00:03:38,426 --> 00:03:39,927
(السمار)

60
00:03:40,177 --> 00:03:41,303
(التذمر)

61
00:03:41,387 --> 00:03:43,889
نرى؟ حتى ابا ومومو
لا تعجبني هنا.

62
00:03:44,098 --> 00:03:48,477
حسنا ، لأن الجميع يشعر بذلك
بقوة حول هذا ، وداعا ، مستنقع.

63
00:03:48,769 --> 00:03:50,187
ييب ييب!

64
00:03:51,981 --> 00:03:54,984
(قرقرة)

65
00:03:55,484 --> 00:03:58,195
سوكا: كنت رمي ​​أفضل في ييب إضافية.
نحن يجب أن نتحرك

66
00:04:08,664 --> 00:04:09,749
آه!

67
00:04:10,750 --> 00:04:11,876
(الصراخ)

68
00:04:25,848 --> 00:04:28,684
الكل: (الصراخ)

69
00:04:35,524 --> 00:04:36,692
(الآهات)

70
00:04:39,528 --> 00:04:41,030
أين آبا ومومو؟

71
00:04:47,495 --> 00:04:48,913
ابا!

72
00:04:49,038 --> 00:04:50,498
مومو!

73
00:04:54,126 --> 00:04:56,003
سوكا ، كنت قد حصلت علقة الكوع.

74
00:04:56,128 --> 00:04:57,421
أين وأين؟

75
00:04:57,546 --> 00:04:59,840
اين تظن؟

76
00:04:59,965 --> 00:05:02,718
لماذا تبقى الأمور مرتبطة بي؟

77
00:05:04,428 --> 00:05:06,180
لا يمكنك العثور عليها؟

78
00:05:06,305 --> 00:05:07,348
لا...

79
00:05:07,473 --> 00:05:10,518
وعاصفة ، اختفت للتو.

80
00:05:16,315 --> 00:05:18,400
- (تذمر)
- (فوضى)

81
00:05:21,278 --> 00:05:22,530
(الزئير)

82
00:05:44,385 --> 00:05:46,804
(الزئير)

83
00:05:47,972 --> 00:05:49,223
نحن أفضل سرعة الأمور.

84
00:05:51,058 --> 00:05:53,853
ربما ينبغي أن نكون قليلا
أجمل مستنقع.

85
00:05:54,186 --> 00:05:55,604
آنغ ، هذه مجرد نباتات

86
00:05:55,729 --> 00:05:57,731
هل تريد مني أن أقول من فضلك وشكرا

87
00:05:57,815 --> 00:05:59,733
وأنا أرجوحة المنجل ذهابا وإيابا؟

88
00:05:59,859 --> 00:06:01,485
ربما يجب عليك الاستماع إلى Aang.

89
00:06:01,902 --> 00:06:05,447
شيء حول هذا المكان يشعر ... على قيد الحياة.

90
00:06:05,614 --> 00:06:08,409
أنا متأكد من أن هناك الكثير من الأشياء
على قيد الحياة هنا.

91
00:06:08,659 --> 00:06:11,245
واذا لم نرغب في الريح
حتى يؤكل من قبلهم ،

92
00:06:11,370 --> 00:06:13,831
نحن بحاجة إلى العثور على ابا بأسرع ما يمكن.

93
00:06:37,271 --> 00:06:38,564
(بلوع الصافرة)

94
00:06:38,689 --> 00:06:39,732
(الزئير)

95
00:06:41,358 --> 00:06:42,484
(بلوع الصافرة)

96
00:06:42,610 --> 00:06:44,653
(الغرغرة)

97
00:06:47,156 --> 00:06:48,282
كاتارا: آبا!

98
00:06:48,532 --> 00:06:50,117
مومو؟

99
00:06:50,367 --> 00:06:53,162
لا توجد طريقة يمكنهم سماعنا بها
ولا يمكننا رؤيتهم.

100
00:06:53,537 --> 00:06:55,539
سيكون علينا أن نصنع المخيم ليلًا

101
00:06:56,290 --> 00:06:58,709
- (الحشرات الطنانة)
- آه ، لاف!

102
00:06:59,668 --> 00:07:00,836
ماذا كان هذا؟

103
00:07:01,462 --> 00:07:03,047
لا شيء ، مجرد غاز المستنقع.

104
00:07:03,130 --> 00:07:05,549
انظروا ، لا يوجد شيء
خارق يحدث هنا.

105
00:07:06,008 --> 00:07:07,092
الكل: آه ...

106
00:07:07,217 --> 00:07:08,928
(HUMAN-LIKE SCREAMS)

107
00:07:09,053 --> 00:07:10,554
(صرخات)

108
00:07:11,055 --> 00:07:13,182
أعتقد أننا يجب أن نبني النار.

109
00:07:16,602 --> 00:07:18,062
سوكا ، كلما طالنا هنا ،

110
00:07:18,145 --> 00:07:20,314
كلما اعتقدت
لا يجب أن تفعل ذلك.

111
00:07:20,606 --> 00:07:21,732
لا ، سألت المستنقع.

112
00:07:21,815 --> 00:07:24,360
قال هذا جيد. الحق ، مستنقع؟

113
00:07:24,610 --> 00:07:26,654
(سقويلي) لا مشكلة ، سوككا.

114
00:07:32,534 --> 00:07:35,621
هل أي شخص آخر يحصل على الشعور
أننا نراقب؟

115
00:07:35,913 --> 00:07:38,874
من فضلك ، نحن وحدنا هنا.

116
00:07:39,375 --> 00:07:41,043
(الشخير)

117
00:07:44,838 --> 00:07:47,341
ماعداهم

118
00:07:47,549 --> 00:07:49,510
الحق ، باستثناء لهم.

119
00:07:50,427 --> 00:07:53,222
(الضفدع الخادع)

120
00:07:53,681 --> 00:07:59,019
(ضوضاء الحيوانات غير واضحة)

121
00:08:03,357 --> 00:08:06,568
(الزئير)

122
00:08:07,277 --> 00:08:09,738
(الضوضاء الحيوانية تتوقف)

123
00:08:36,265 --> 00:08:37,474
الكل: (الصراخ)

124
00:08:37,599 --> 00:08:38,600
Hagh!

125
00:08:38,726 --> 00:08:39,727
آه!

126
00:08:39,810 --> 00:08:41,061
آه!

127
00:08:55,117 --> 00:08:56,952
(الشخير)

128
00:09:07,004 --> 00:09:08,630
قرف.

129
00:09:12,426 --> 00:09:13,469
آه!

130
00:09:13,719 --> 00:09:14,845
قرف...

131
00:09:20,726 --> 00:09:22,728
رفاق؟

132
00:09:27,608 --> 00:09:30,194
ما كنت أحسب
جعل مسار من هذا القبيل ، ثو؟

133
00:09:30,402 --> 00:09:31,779
لا أعرف ، واجبا.

134
00:09:31,862 --> 00:09:35,908
شيء مع ستة أرجل ،
كبيرة جدا "غير ذلك ، أيضا.

135
00:09:36,533 --> 00:09:38,494
DUE: يترك مسارًا رائعًا وواسعًا ليتبعه.

136
00:09:38,952 --> 00:09:40,996
أنت تعرف ما هو في نهاية هذا الدرب؟

137
00:09:42,623 --> 00:09:44,083
وجبة عشاء.

138
00:09:55,177 --> 00:09:57,221
(الزئير)

139
00:10:03,018 --> 00:10:04,061
(الهدير)

140
00:10:04,478 --> 00:10:05,687
(الهسهسة)

141
00:10:08,649 --> 00:10:10,234
(التذمر)

142
00:10:16,782 --> 00:10:18,075
كاتارا: آنج؟

143
00:10:18,534 --> 00:10:20,244
تراويح؟

144
00:10:23,038 --> 00:10:24,081
مرحبا؟

145
00:10:24,164 --> 00:10:25,833
مرحبا.

146
00:10:25,916 --> 00:10:27,459
هل بإمكانك مساعدتي؟

147
00:10:29,086 --> 00:10:30,796
أمي؟

148
00:10:30,879 --> 00:10:32,297
أمي!

149
00:10:35,676 --> 00:10:37,469
لا أستطيع أن أصدق...

150
00:10:37,886 --> 00:10:40,013
(الشهقات)

151
00:10:40,889 --> 00:10:42,933
(يبكي)

152
00:10:47,813 --> 00:10:49,439
آنغ!

153
00:10:49,898 --> 00:10:53,193
مستنقع غبي. البكم ، والكرام القبيحة.

154
00:10:53,694 --> 00:10:55,320
كتارا!

155
00:10:55,779 --> 00:10:57,906
أتظن نفسك قاسيه ، هاه؟

156
00:10:57,990 --> 00:10:59,324
(الشخير)

157
00:10:59,408 --> 00:11:00,617
آه!

158
00:11:04,913 --> 00:11:07,207
مرحبا؟

159
00:11:10,711 --> 00:11:12,171
يوي؟

160
00:11:12,421 --> 00:11:14,590
هذه مجرد خدعة من الضوء ...

161
00:11:14,798 --> 00:11:16,008
غاز المستنقعات.

162
00:11:16,091 --> 00:11:18,218
ضربت رأسي بالفرار الليلة الماضية.

163
00:11:18,427 --> 00:11:20,470
سيصيبني الجنون.

164
00:11:22,806 --> 00:11:25,434
(ايشنغ) لم تحميني.
أنت لم تحميني

165
00:11:27,936 --> 00:11:29,271
(تتنهد)

166
00:11:29,354 --> 00:11:30,689
آه!

167
00:11:38,447 --> 00:11:41,283
كتارا!

168
00:11:41,825 --> 00:11:43,202
ابا!

169
00:11:44,494 --> 00:11:45,537
مرحبا؟

170
00:11:45,662 --> 00:11:47,289
من أنت؟

171
00:11:47,414 --> 00:11:48,790
(يضحك)

172
00:11:48,916 --> 00:11:50,000
aang: يا!

173
00:11:50,125 --> 00:11:51,376
عد.

174
00:11:53,503 --> 00:11:54,755
(يضحك)

175
00:11:58,926 --> 00:12:00,594
(الضحك)

176
00:12:07,226 --> 00:12:09,311
(يضحك)

177
00:12:25,911 --> 00:12:27,579
انظر هناك ، ثو.

178
00:12:27,663 --> 00:12:30,165
هل هذا قليل الشعر
فله ركوب هذا الشيء؟

179
00:12:30,374 --> 00:12:32,584
لا ، هذا ما يسمونه "lemu".

180
00:12:32,876 --> 00:12:36,338
رأى واحد في معرض السفر مرة واحدة.
ذكي حقيقي ، كما يقولون.

181
00:12:36,421 --> 00:12:38,548
رهان انه طعمه مثل الكثير من الدجاج.

182
00:12:38,632 --> 00:12:41,260
كنت تعتقد أن كل شيء الأذواق
مثل الأبوسوم الدجاج.

183
00:12:41,468 --> 00:12:44,721
هيا ، الآن ، يا رفاق ،
فقط أقرب قليلا.

184
00:12:44,805 --> 00:12:46,390
جميل وسهل.

185
00:12:46,598 --> 00:12:47,933
لا داعي للقلق.

186
00:12:48,016 --> 00:12:49,476
نحن فقط نصلح "لأكل يا.

187
00:12:50,018 --> 00:12:51,353
(الهدير)

188
00:12:51,478 --> 00:12:52,854
ماذا كنت تقول ذلك؟

189
00:12:52,938 --> 00:12:54,106
حسنا ، نحن كذلك.

190
00:12:54,189 --> 00:12:55,983
لكن ليس عليك إخبارهم بذلك.

191
00:12:56,066 --> 00:12:57,859
كيف أعلم أنهم سيفهمونني؟

192
00:12:57,943 --> 00:12:59,987
هيا.

193
00:13:19,381 --> 00:13:21,341
(يضحك)

194
00:13:26,930 --> 00:13:28,890
من أنت؟

195
00:13:33,145 --> 00:13:34,813
كلاهما: آه!

196
00:13:35,564 --> 00:13:36,648
قرف.

197
00:13:36,732 --> 00:13:37,816
الكل: (التنشئة)

198
00:13:38,692 --> 00:13:40,569
ماذا تعتقدون أنكم تفعلين؟

199
00:13:40,652 --> 00:13:42,863
لقد كنت أبحث في جميع أنحاء لك.

200
00:13:42,946 --> 00:13:45,240
حسنًا ، لقد كنت أتجول
حول يبحث عنك.

201
00:13:45,449 --> 00:13:47,367
كنت أطارد بعض الفتيات

202
00:13:47,576 --> 00:13:49,453
- ما فتاة؟
- انا لا اعرف.

203
00:13:49,995 --> 00:13:52,706
سمعت يضحك ، ورأيت
بعض الفتيات في ثوب تنكري.

204
00:13:52,956 --> 00:13:54,750
حسنا ، يجب أن يكون هناك حفل شاي هنا ،

205
00:13:54,833 --> 00:13:57,127
ونحن لم نحصل على دعواتنا.

206
00:13:57,961 --> 00:13:59,796
ظننت أنني رأيت أمي.

207
00:14:02,132 --> 00:14:04,092
انظروا ، كنا جميعًا خائفين وجائعين ،

208
00:14:04,176 --> 00:14:06,094
وكانت عقولنا تلعب الحيل علينا.

209
00:14:06,178 --> 00:14:08,013
لهذا السبب رأينا جميع الأشياء هنا.

210
00:14:08,138 --> 00:14:09,848
هل رأيت شيئًا أيضًا؟

211
00:14:09,931 --> 00:14:11,099
اعتقدت أنني رأيت يوي.

212
00:14:11,350 --> 00:14:12,893
لكن هذا لا يثبت أي شيء.

213
00:14:13,268 --> 00:14:15,270
انظر ، أفكر بها طوال الوقت

214
00:14:15,520 --> 00:14:17,606
ورأيت أمي ، أي شخص تفتقده كثيرًا.

215
00:14:17,939 --> 00:14:19,483
ماذا عني؟

216
00:14:19,566 --> 00:14:21,151
لم أكن أعرف الفتاة التي رأيتها.

217
00:14:21,443 --> 00:14:23,820
وقد قادتنا جميع رؤانا هنا.

218
00:14:24,154 --> 00:14:27,366
حسنًا ، أين يوجد هنا
منتصف المستنقع؟

219
00:14:27,449 --> 00:14:28,909
بلى...

220
00:14:28,992 --> 00:14:31,286
المركز.

221
00:14:32,954 --> 00:14:34,414
إنه قلب المستنقع

222
00:14:34,498 --> 00:14:35,832
لقد اتصل بنا هنا

223
00:14:36,083 --> 00:14:37,376
كنت أعرف.

224
00:14:37,667 --> 00:14:40,796
إنها مجرد شجرة لا يمكن الاتصال بأي شخص.

225
00:14:41,046 --> 00:14:43,340
للمرة الاخيرة،
لا يوجد شيء بعدنا ،

226
00:14:43,423 --> 00:14:46,426
وليس هناك شيء
سحري يحدث هنا.

227
00:14:46,510 --> 00:14:49,554
الكل: (الصراخ)

228
00:15:12,077 --> 00:15:14,246
آه!

229
00:15:14,871 --> 00:15:15,997
(الشخير)

230
00:15:26,133 --> 00:15:27,300
(همهمات)

231
00:15:38,228 --> 00:15:40,480
آه!

232
00:15:41,106 --> 00:15:42,524
قرف!

233
00:15:49,489 --> 00:15:50,574
كاتارا: (GROANS)

234
00:15:51,324 --> 00:15:53,326
- اه!
- أنا!

235
00:16:02,961 --> 00:16:04,087
(الهدر)

236
00:16:12,387 --> 00:16:14,181
آه!

237
00:16:15,974 --> 00:16:18,059
(الشخير)

238
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
الآن ، ما الذي تحتاجه "الليمو" إلى قميص؟

239
00:16:22,022 --> 00:16:23,064
آه!

240
00:16:23,190 --> 00:16:25,192
قرف!

241
00:16:35,285 --> 00:16:37,287
(الهدر)

242
00:16:44,252 --> 00:16:45,921
(الشخير)

243
00:17:03,980 --> 00:17:05,941
على حد سواء: هتاف اشمئزاز!

244
00:17:12,614 --> 00:17:13,615
آه!

245
00:17:15,951 --> 00:17:16,993
قرف.

246
00:17:17,702 --> 00:17:19,788
(صراخ)

247
00:17:19,871 --> 00:17:20,956
قرف!

248
00:17:35,428 --> 00:17:38,348
هناك شخص ما هناك!
انه يثني الكرمات.

249
00:17:39,349 --> 00:17:40,767
(همهمات)

250
00:17:46,022 --> 00:17:47,107
آه!

251
00:17:52,404 --> 00:17:54,990
لماذا اتصلت بي هنا
إذا كنت تريد قتلنا فقط؟

252
00:17:55,532 --> 00:17:57,117
انتظر!

253
00:17:57,200 --> 00:17:59,244
لم أتصل بك هنا

254
00:18:01,204 --> 00:18:03,915
كنا نطير فوق سمعت
شيء يتصل بي ،

255
00:18:03,999 --> 00:18:05,000
أخبرني بالهبوط

256
00:18:05,166 --> 00:18:06,501
انه الصورة الرمزية.

257
00:18:06,585 --> 00:18:08,461
الاشياء من هذا القبيل يحدث لنا الكثير.

258
00:18:08,545 --> 00:18:10,171
الصورة الرمزية؟

259
00:18:10,255 --> 00:18:11,506
تعال معي.

260
00:18:14,426 --> 00:18:16,303
كاتارا: إذن من أنت ، إذن؟

261
00:18:16,928 --> 00:18:19,931
أنا أحمي المستنقع من
الناس الذين يريدون أن يؤذوه ،

262
00:18:20,015 --> 00:18:22,017
مثل هذا الزميل بسكينه الكبير

263
00:18:22,142 --> 00:18:23,351
نرى؟

264
00:18:23,476 --> 00:18:25,353
معقول تماما. ليس وحشًا

265
00:18:25,437 --> 00:18:27,272
مجرد رجل عادي يدافع عن منزله.

266
00:18:27,397 --> 00:18:29,608
لا شيء باطني حول هذا الموضوع.

267
00:18:30,567 --> 00:18:33,570
الرجل: أوه ، المستنقع هو مكان باطني ،
حسنا.

268
00:18:33,695 --> 00:18:34,821
إنه مقدس.

269
00:18:35,447 --> 00:18:39,576
وصلت إلى التنوير هنا ،
تحت شجرة بانيان بستان.

270
00:18:39,659 --> 00:18:42,746
سمعت أنه يتصل بي ، مثلما فعلت.

271
00:18:43,622 --> 00:18:46,583
متأكد من أنك فعلت. يبدو شات حقيقى

272
00:18:47,959 --> 00:18:51,254
انظر ، هذا مستنقع كامل
في الواقع مجرد شجرة واحدة

273
00:18:51,379 --> 00:18:53,214
انتشرت على مدى أميال.

274
00:18:53,298 --> 00:18:56,343
تنتشر الفروع وتغوص وتتجذر

275
00:18:56,426 --> 00:18:58,845
ثم نشر بعض أكثر ...

276
00:18:58,928 --> 00:19:01,556
كائن حي واحد كبير

277
00:19:01,640 --> 00:19:04,809
تمامًا مثل العالم بأسره.

278
00:19:06,019 --> 00:19:10,190
أحصل على كيف أن الشجرة هي شيء كبير ،
لكن العالم كله؟

279
00:19:10,273 --> 00:19:11,274
بالتأكيد.

280
00:19:11,483 --> 00:19:13,151
كنت تعتقد أنك مختلف

281
00:19:13,234 --> 00:19:16,071
من أنا أو أصدقائك أو هذه الشجرة؟

282
00:19:16,488 --> 00:19:18,323
إذا كنت تستمع بقوة بما فيه الكفاية ،

283
00:19:18,406 --> 00:19:21,826
يمكنك سماع كل شيء حي
التنفس معا.

284
00:19:21,910 --> 00:19:24,913
يمكنك أن تشعر بكل شيء ينمو.

285
00:19:25,538 --> 00:19:29,334
نحن جميعا نعيش معا ،
حتى لو كان معظم الناس لا تتصرف مثل ذلك.

286
00:19:29,793 --> 00:19:32,003
لدينا جميعا نفس الجذور ،

287
00:19:32,128 --> 00:19:35,590
ونحن جميع فروع الشجرة نفسها.

288
00:19:35,840 --> 00:19:37,717
كاتارا: ولكن ماذا تعني رؤانا؟

289
00:19:37,801 --> 00:19:41,429
في المستنقع ، نرى رؤى
من الأشخاص الذين فقدناهم ،

290
00:19:41,638 --> 00:19:45,350
الناس الذين أحببناهم ، الناس يعتقدون أننا قد رحلنا.

291
00:19:45,475 --> 00:19:50,313
لكن المستنقع يخبرنا أنهم ليسوا كذلك.
ما زلنا على اتصال ب 'م.

292
00:19:50,438 --> 00:19:54,234
الوقت مجرد وهم ، وكذلك الموت.

293
00:19:54,526 --> 00:19:56,319
لكن ماذا عن رؤيتي؟

294
00:19:56,403 --> 00:19:57,904
كان شخصًا لم أقابله أبدًا.

295
00:19:58,321 --> 00:20:00,532
أنت الرمزية. أخبرني أنت.

296
00:20:01,408 --> 00:20:04,035
الوقت هو وهم ...

297
00:20:04,828 --> 00:20:08,123
لذلك ، أنا شخص سألتقي به.

298
00:20:09,749 --> 00:20:13,253
آسف لمقاطعة الدرس ،
لكننا ما زلنا بحاجة للعثور على آبا ومومو.

299
00:20:13,545 --> 00:20:15,588
أعتقد أنني أعرف كيف أجدهم.

300
00:20:15,964 --> 00:20:18,425
كل شئ متصل.

301
00:20:37,110 --> 00:20:38,903
هيا ، يجب علينا أن نسرع

302
00:20:39,404 --> 00:20:42,615
♪ <i> اضبط خطوطي على قاع النهر </ i>

303
00:20:42,949 --> 00:20:46,202
C <i> اشتعلت عشرة أسماك ، و قتلتهم ميتة </ i>

304
00:20:46,327 --> 00:20:49,164
Cut العلامة & lt ؛ em & gut 'م </ I>
<i> وأنا أرمي الرؤوس </ i>

305
00:20:49,247 --> 00:20:52,876
In <i> في الماء </ i>
العلامة & lt ؛ ط & GT ، للحفاظ على لهم القطط تغذت <العلامة & lt ؛ / ط & GT

306
00:20:55,170 --> 00:20:57,172
(صراخ)

307
00:20:58,423 --> 00:20:59,758
ابا!

308
00:21:00,633 --> 00:21:02,010
يا!

309
00:21:02,093 --> 00:21:03,803
نحن نتعرض للهجوم!

310
00:21:07,724 --> 00:21:09,976
مهلا ، أنتم يا رفاق

311
00:21:10,560 --> 00:21:11,686
و انت ايضا؟

312
00:21:11,770 --> 00:21:13,730
هذا يعني أننا أقارب

313
00:21:19,110 --> 00:21:21,070
مهلا ، هو. كيف حالك؟

314
00:21:21,446 --> 00:21:26,451
كما تعلمون ، أخاف بعض الناس ،
تحول بعض فاينز ... المعتاد.

315
00:21:26,910 --> 00:21:28,161
هوو؟

316
00:21:28,244 --> 00:21:31,748
(عزف موسيقى توعوي)

317
00:21:31,956 --> 00:21:33,750
كيف تحب أن تمتلك الدجاج؟

318
00:21:33,833 --> 00:21:35,794
الأذواق تماما مثل الدجاجة القطبية الشمالية.

319
00:21:36,044 --> 00:21:38,463
إذن لماذا كنتم يا رفاق
مهتم جدا في تناول آبا؟

320
00:21:38,546 --> 00:21:41,132
لديك الكثير من هؤلاء
أشياء كبيرة تتجول.

321
00:21:41,341 --> 00:21:43,176
تريدني أن آكل رأ 'سليم؟

322
00:21:43,426 --> 00:21:46,054
انه مثل فرد من العائلة.

323
00:21:46,471 --> 00:21:47,806
نيس نحيل.

324
00:21:47,931 --> 00:21:49,682
- (GROWLS)
- آه!

325
00:21:50,058 --> 00:21:52,685
(ضحك) أوه ، لا يأكل أي حشرات.

326
00:21:52,769 --> 00:21:54,187
هذا طعام الناس.

327
00:21:54,521 --> 00:21:56,189
من أين تقول أنك كنت؟

328
00:21:56,272 --> 00:21:57,440
القطب الجنوبي.

329
00:21:57,607 --> 00:22:00,109
لم أكن أعرف أن هناك
waterbenders في أي مكان ولكن هنا.

330
00:22:00,193 --> 00:22:02,195
لقد حصلوا على مستنقع جميل ، أليس كذلك؟

331
00:22:02,278 --> 00:22:04,781
لا ، كل شيء ثلج وثلج.

332
00:22:05,281 --> 00:22:07,659
حسنًا ، لا عجب أنك غادرت.

333
00:22:07,784 --> 00:22:09,285
حسنًا ، أتمنى أن تدركوا الآن

334
00:22:09,369 --> 00:22:11,913
أنه لا يوجد شيء غريب يحدث هنا

335
00:22:11,996 --> 00:22:14,290
مجرد حفنة من الناس دهني
الذين يعيشون في المستنقع.

336
00:22:14,457 --> 00:22:16,125
ماذا عن الرؤى؟

337
00:22:16,251 --> 00:22:18,378
قلت لك ، كنا جائعين.

338
00:22:18,461 --> 00:22:20,922
أنا آكل حشرة عملاقة.

339
00:22:22,090 --> 00:22:23,967
ط ط ط-هتاف اشمئزاز.

340
00:22:24,050 --> 00:22:27,095
ولكن ماذا عن متى اظهرت لي الشجرة
حيث كانت آبا ومومو؟

341
00:22:27,303 --> 00:22:29,264
هذا الاشياء الرمزية ، التي لا تعول.

342
00:22:29,389 --> 00:22:31,015
الشيء الوحيد الذي لا أستطيع معرفة

343
00:22:31,099 --> 00:22:33,351
هي الطريقة التي صنعت بها الإعصار
التي امتصتنا.

344
00:22:33,560 --> 00:22:35,812
لا أستطيع فعل أي شيء كهذا

345
00:22:35,895 --> 00:22:38,439
أنا فقط ثني الماء في النباتات.

346
00:22:39,315 --> 00:22:41,150
حسنا ، لا محاسبة الطقس.

347
00:22:41,442 --> 00:22:44,821
لا يزال هناك على الاطلاق
لا شيء غامض حول المستنقع.

348
00:22:49,033 --> 00:22:50,201
(صرخات)

349
00:22:50,326 --> 00:22:51,369
(THWACKS)

350
00:22:59,711 --> 00:23:01,462
من هناك؟

351
00:23:04,632 --> 00:23:05,842
قف!

352
00:23:05,925 --> 00:23:06,968
قرف...

353
00:23:20,148 --> 00:23:22,150
(إغلاق موضوع اللعب)


