1
00:00:02,376 --> 00:00:03,544
كاتارا: <i> الماء ... </ i>

2
00:00:04,754 --> 00:00:05,922
<ط> الأرض ... </ I>

3
00:00:06,672 --> 00:00:08,007
<ط> النار ... </ I>

4
00:00:08,799 --> 00:00:10,176
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:11,093 --> 00:00:15,097
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:15,348 --> 00:00:18,684
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:19,602 --> 00:00:22,480
<i> فقط الصورة الرمزية ،
سيد جميع العناصر الأربعة ، </ I>

8
00:00:22,563 --> 00:00:23,564
<i> يمكن أن يوقفهم. </ i>

9
00:00:23,648 --> 00:00:25,608
<i> لكن عندما يكون العالم
احتاجه أكثر ، </ i>

10
00:00:25,691 --> 00:00:26,692
<i> لقد اختفى </ i>

11
00:00:27,068 --> 00:00:28,361
<i> مائة عام مضت ، </ i>

12
00:00:28,444 --> 00:00:30,988
<i> و أخي وأنا
اكتشف الصورة الرمزية الجديدة ... </ i>

13
00:00:31,072 --> 00:00:32,698
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

14
00:00:32,782 --> 00:00:34,909
على الرغم من أن Airbending له
المهارات رائعة ، </ i>

15
00:00:34,992 --> 00:00:37,662
<i> لديه الكثير لتعلمه من قبل
إنه مستعد لإنقاذ أي شخص. </ i>

16
00:00:37,745 --> 00:00:38,746
aang: أوفوف!

17
00:00:38,829 --> 00:00:41,791
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

18
00:00:50,299 --> 00:00:51,509
<i> علينا أن نجد الملك بومي </ i>

19
00:00:51,592 --> 00:00:53,761
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حتى Aang يمكن أن تتعلم
في مكان ما آمنًا. </ i>

20
00:00:53,844 --> 00:00:55,763
MAN: <i> يبدو وكأنه أنت
توجهت إلى اوماشو. </ i>

21
00:00:56,180 --> 00:01:00,977
أقدم لكم مدينة أرض الأرض
من أوم ... أوه ، لا.

22
00:01:01,394 --> 00:01:04,272
أعتقد أنني بحاجة للعثور على شخص آخر
ليعلمني.

23
00:01:04,355 --> 00:01:08,901
أنت في حاجة للعثور على شخص ما
الذي ينتظر ويستمع قبل الضرب.

24
00:01:09,360 --> 00:01:12,905
في المستنقع ، نحن نرى
رؤى الناس الذين فقدناهم ،

25
00:01:12,989 --> 00:01:14,073
الناس الذين أحببناهم.

26
00:01:14,407 --> 00:01:15,992
لكن ماذا عن رؤيتي؟

27
00:01:16,075 --> 00:01:17,577
كان شخصًا لم أقابله أبدًا.

28
00:01:27,545 --> 00:01:31,382
إنها باهظة الثمن ، لكني أحبها حقًا.

29
00:01:31,465 --> 00:01:34,594
ثم يجب عليك الحصول عليه.
أنت تستحق شيئًا لطيفًا.

30
00:01:34,677 --> 00:01:35,970
أفعل ، أليس كذلك؟

31
00:01:36,345 --> 00:01:39,307
لكن لا. انه غالى جدا. لا يجب علي

32
00:01:39,390 --> 00:01:40,725
حسنا. ثم لا تفعل.

33
00:01:45,062 --> 00:01:46,981
أتعلم؟ سأحضرها

34
00:01:48,107 --> 00:01:49,317
Psst ، psst.

35
00:01:49,400 --> 00:01:51,152
مهلا ، أنت أطفال مثل earthbending؟

36
00:01:51,235 --> 00:01:52,945
أتحب رمي الحجارة؟

37
00:01:53,321 --> 00:01:56,490
ثم تحقق من
أكاديمية ماستر يو لتعليم الأرض.

38
00:01:59,243 --> 00:02:01,203
aang: انظر. هناك قسيمة على الظهر.

39
00:02:01,370 --> 00:02:02,622
الدرس الأول مجاني.

40
00:02:02,997 --> 00:02:05,124
من تعرف؟ هذا ماجستير يو يمكن أن يكون

41
00:02:05,207 --> 00:02:07,501
المعلم الارضي
كنت تبحث عنه.

42
00:02:14,091 --> 00:02:15,593
(الشمة)

43
00:02:18,137 --> 00:02:19,764
خذ مواقفك

44
00:02:20,973 --> 00:02:24,435
اضرب الآن كما لو كنت تهمك
من خلال رأس خصمك.

45
00:02:26,020 --> 00:02:27,146
Hyah!

46
00:02:29,440 --> 00:02:32,234
هل أنت مستعد للالتزام
لمزيد من الدروس؟

47
00:02:32,318 --> 00:02:34,487
إذا كنت تدفع لمدة عام كامل
مقدما،

48
00:02:34,570 --> 00:02:37,031
سوف تصدمك
إلى الحزام التالي.

49
00:02:40,576 --> 00:02:42,370
إيه ، ليس هو الشخص

50
00:02:43,287 --> 00:02:45,498
أعتقد أن بولدر
سيعيد الفوز بالحزام

51
00:02:45,581 --> 00:02:46,707
في Earth Rumble 6.

52
00:02:46,791 --> 00:02:48,668
سيكون لديه
للقتال طريقه

53
00:02:48,751 --> 00:02:51,921
أفضل التباين في العالم
حتى الحصول على لقطة في البطل.

54
00:02:52,004 --> 00:02:55,007
عفوا. لكن أين هذا
بطولة الترابط بالضبط؟

55
00:02:55,091 --> 00:02:56,592
انها في جزيرة Noneoya ...

56
00:02:56,759 --> 00:02:58,135
لا شيء يا الأعمال.

57
00:02:58,219 --> 00:02:59,720
- ها ها ها!
- ها ها ها!

58
00:03:00,346 --> 00:03:02,598
ها ها ها!

59
00:03:02,890 --> 00:03:05,434
أوه ، علي أن أتذكر ذلك.

60
00:03:05,518 --> 00:03:06,769
سأعتني بهذا.

61
00:03:07,728 --> 00:03:09,730
مهلا ، يا شباب أقوياء ، انتظروا.

62
00:03:11,982 --> 00:03:14,902
ما الذي كنت أفكر فيه؟
أنا لست بحاجة إلى حقيبة جديدة.

63
00:03:14,985 --> 00:03:17,029
لماذا سمحت لي بشراء هذا؟

64
00:03:18,280 --> 00:03:19,907
(الخرخرة)

65
00:03:20,491 --> 00:03:22,493
أنت على استعداد لإيجاد معلم ترويض ،

66
00:03:22,576 --> 00:03:25,329
لأننا سنذهب إلى Earth Rumble 6.

67
00:03:25,413 --> 00:03:27,123
كيف جعلتهم يخبرونك؟

68
00:03:27,206 --> 00:03:29,041
أوه ، فتاة لديها طرقها.

69
00:03:35,005 --> 00:03:36,549
(هتاف حاشد)

70
00:03:37,800 --> 00:03:41,178
مهلا ، مقاعد الصف الأمامي.
أتساءل لماذا لا يجلس أحد هنا.

71
00:03:42,054 --> 00:03:43,180
أعتقد أن هذا هو السبب.

72
00:03:45,725 --> 00:03:46,934
(يهتف يخرج النادل)

73
00:03:51,605 --> 00:03:54,108
مرحبًا بكم في Earth Rumble 6.

74
00:03:54,567 --> 00:03:57,486
أنا مضيفك ، شين فو.

75
00:03:57,945 --> 00:04:00,614
(تنهدات) هذا فقط
سيصبح حفنة من الرجال

76
00:04:00,698 --> 00:04:02,575
الصخور الرمية على بعضهم البعض ، أليس كذلك؟

77
00:04:02,658 --> 00:04:03,993
هذا ما دفعت من أجله

78
00:04:04,410 --> 00:04:06,245
القواعد بسيطة.

79
00:04:06,328 --> 00:04:08,289
فقط دق الرجل الآخر خارج الحلبة ،

80
00:04:08,372 --> 00:04:09,874
وانت تربح

81
00:04:12,543 --> 00:04:13,711
(دقات الجرس)

82
00:04:13,794 --> 00:04:19,300
جولة واحدة ... The Boulder
مقابل فرس النهر سيئ جدا!

83
00:04:20,176 --> 00:04:21,635
(يصرخ)

84
00:04:21,719 --> 00:04:26,015
استمع ، فرس النهر.
قد تكون كبيرًا ، لكنك لست سيئًا.

85
00:04:26,098 --> 00:04:30,019
صخرة بولدر
الفوز في هذا الانهيار.

86
00:04:30,603 --> 00:04:33,063
فرس النهر جنون!

87
00:04:36,692 --> 00:04:38,152
Hyah!

88
00:04:45,451 --> 00:04:47,787
شين فو: لا يصدق ،
السيدات والسادة.

89
00:04:47,870 --> 00:04:49,622
فرس النهر هو هزاز في بولدر.

90
00:05:04,053 --> 00:05:05,262
يفوز بولدر.

91
00:05:05,346 --> 00:05:07,056
(CROWD CHEERS)

92
00:05:07,640 --> 00:05:08,891
ماذا عن بولدر؟

93
00:05:08,974 --> 00:05:10,267
لديه بعض التحركات الجيدة.

94
00:05:10,351 --> 00:05:13,938
انا لا اعرف. قال بومي أنني بحاجة إلى معلم
من يستمع الى الارض.

95
00:05:14,271 --> 00:05:16,148
إنه يستمع فقط
لعضلاته الكبيرة.

96
00:05:16,232 --> 00:05:17,525
ما رأيك يا سوكا؟

97
00:05:17,608 --> 00:05:19,652
ها ها ها! هوو!

98
00:05:19,819 --> 00:05:26,158
المباراة القادمة ، بولدر
مقابل رجل الأمة النار.

99
00:05:26,242 --> 00:05:28,452
(CROWD BOOS)

100
00:05:29,495 --> 00:05:31,580
بو! بو!

101
00:05:31,997 --> 00:05:33,457
يرجى القيام

102
00:05:33,541 --> 00:05:36,752
للنشيد الوطني الأمة النار.

103
00:05:36,836 --> 00:05:41,799
Fire <i> رجل النار ، شعلتي </ i>
<i> حروق من أجلك </ i> ♪

104
00:05:41,882 --> 00:05:43,300
(كرو بوووينج)

105
00:05:43,384 --> 00:05:46,053
عد إلى النار الأمة.

106
00:05:51,433 --> 00:05:53,352
لا ، من فضلك!

107
00:05:56,814 --> 00:05:58,566
آآآه!

108
00:06:00,776 --> 00:06:02,403
بلى! هوو!

109
00:06:02,486 --> 00:06:05,364
بولدر يعرف كيف
لوضع الأذى في الأوساخ.

110
00:06:05,447 --> 00:06:07,241
بلى! هوو!

111
00:06:07,741 --> 00:06:08,784
(اللعب العضوي)

112
00:06:11,287 --> 00:06:12,371
(دقات الجرس)

113
00:06:26,302 --> 00:06:30,222
شين فو: الآن لحظة
كنت جميعا في انتظار ...

114
00:06:30,306 --> 00:06:36,186
The Boulder ضد بطلك ...
المكفوفين اللصوص.

115
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
(CROWD CHEERS)

116
00:06:37,813 --> 00:06:41,150
(الحشود "الشجاعة" BANDIT)

117
00:06:41,233 --> 00:06:43,110
هي لا تستطيع أن تكون عمياء حقاً

118
00:06:43,193 --> 00:06:45,279
انها مجرد جزء من شخصيتها ، أليس كذلك؟

119
00:06:45,362 --> 00:06:46,572
اعتقد انها هي.

120
00:06:46,655 --> 00:06:47,698
أعتقد أنها ...

121
00:06:47,781 --> 00:06:48,908
ذاهب إلى الأسفل!

122
00:06:51,076 --> 00:06:53,203
بولدر يشعر بالتعارض

123
00:06:53,287 --> 00:06:56,081
حول محاربة فتاة شابة عمياء

124
00:06:56,165 --> 00:06:59,752
يبدو لي كأنك خائف ، بولدر.

125
00:07:00,794 --> 00:07:03,505
صخرة بولدر
مشاعره المتضاربة ،

126
00:07:03,589 --> 00:07:07,092
والآن هو على استعداد
لدفنك في صخرة الانش.

127
00:07:07,551 --> 00:07:10,179
كلما كنت على استعداد ، بيبل.

128
00:07:10,721 --> 00:07:12,181
ها ها ها ها!

129
00:07:13,140 --> 00:07:14,433
(الضحك)

130
00:07:15,809 --> 00:07:16,852
ها ها ها ها!

131
00:07:19,063 --> 00:07:20,230
انها فوق.

132
00:07:25,819 --> 00:07:27,279
(الهدر)

133
00:07:27,363 --> 00:07:28,864
(يتأرجح في الحركة البطيئة)

134
00:07:46,632 --> 00:07:47,633
قف!

135
00:07:48,092 --> 00:07:49,093
أوه.

136
00:07:49,176 --> 00:07:51,178
أوه!

137
00:07:57,434 --> 00:08:02,106
شين فو: فائزك ،
وما زال البطل ، اللصوص الأعمى.

138
00:08:02,189 --> 00:08:05,818
(البكاء) لا!

139
00:08:06,402 --> 00:08:07,695
كيف فعلت ذلك؟

140
00:08:08,237 --> 00:08:10,489
انتظرت واستمعت.

141
00:08:13,325 --> 00:08:15,703
لجعل الأشياء أكثر إثارة للاهتمام ،

142
00:08:15,786 --> 00:08:18,539
أنا أقدم هذا كيس من القطع الذهبية

143
00:08:18,622 --> 00:08:23,210
لأي شخص يستطيع أن يهزم
المكفوفين اللصوص.

144
00:08:23,293 --> 00:08:26,922
ماذا؟ لا أحد يجرؤ على مواجهتها؟

145
00:08:27,006 --> 00:08:28,340
انا سوف.

146
00:08:32,928 --> 00:08:35,556
اذهب ، آنج! انتقم بولدر!

147
00:08:35,806 --> 00:08:38,517
هل يريد الناس حقًا رؤيتهم
فتاتان صغيرتان

148
00:08:38,600 --> 00:08:39,768
قتال هنا؟

149
00:08:39,852 --> 00:08:41,937
الحشد: Ooh.

150
00:08:42,021 --> 00:08:43,605
أنا لا أريد حقاً محاربتك

151
00:08:43,689 --> 00:08:45,149
أريد أن أتحدث إليك.

152
00:08:45,232 --> 00:08:47,317
بو! ممنوع التكلم!

153
00:08:47,401 --> 00:08:48,736
لا تستمع إليه

154
00:08:57,369 --> 00:08:59,663
شخص ما يضيء قليلاً على قدميه.

155
00:08:59,747 --> 00:09:02,458
ما هو اسمك القتالي
الراقص الهوى؟

156
00:09:05,586 --> 00:09:07,046
الى أبن تريد الذهاب؟

157
00:09:07,838 --> 00:09:09,173
أرجو الإنتظار.

158
00:09:09,256 --> 00:09:10,591
ها أنت ذا.

159
00:09:12,676 --> 00:09:13,844
آآآه!

160
00:09:21,018 --> 00:09:22,728
(CROWD CHEERS)

161
00:09:22,811 --> 00:09:24,063
إستمع من فضلك!

162
00:09:24,146 --> 00:09:25,647
أحتاج معلم ترويض ،

163
00:09:25,731 --> 00:09:27,483
وأعتقد أنه من المفترض أن تكون أنت.

164
00:09:27,566 --> 00:09:29,651
من أنت ، فقط دعني وشأني.

165
00:09:32,321 --> 00:09:33,489
انتظر!

166
00:09:39,203 --> 00:09:40,621
(ضجة)

167
00:09:41,455 --> 00:09:42,706
سوكا: الطريق للذهاب ، البطل.

168
00:09:50,172 --> 00:09:51,381
حصلت على الاعتراف ،

169
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
الآن أنا سعيد لأنني اشتريت هذه الحقيبة.

170
00:09:53,717 --> 00:09:56,095
يطابق الحزام بشكل مثالي.

171
00:09:56,303 --> 00:09:58,055
هذا هو راحة كبيرة.

172
00:09:58,138 --> 00:09:59,890
إذا أردنا العثور على العصابة العمياء ،

173
00:09:59,973 --> 00:10:02,309
أكاديمية الأرض
هو مكان جيد للبدء.

174
00:10:06,313 --> 00:10:08,649
اوه رائع. انت مجددا.

175
00:10:09,733 --> 00:10:10,734
- آآآه!
- آآآه!

176
00:10:10,818 --> 00:10:12,069
بلى. لم أظن ذلك.

177
00:10:12,277 --> 00:10:13,487
فعلت بشكل جيد.

178
00:10:13,904 --> 00:10:16,532
أنت الفتى
الذي تغلب على العصابة العمياء.

179
00:10:16,615 --> 00:10:18,075
AANG: نحن بحاجة إلى التحدث معها.

180
00:10:18,158 --> 00:10:19,743
هل تعرفون يا رفاق أين تعيش؟

181
00:10:19,952 --> 00:10:21,578
أعمى اللصوص لغزا.

182
00:10:21,662 --> 00:10:24,248
تظهر للقتال ،
ثم يختفي.

183
00:10:25,332 --> 00:10:27,334
دعني اتعامل مع ذلك.

184
00:10:27,417 --> 00:10:29,128
أنت لا تخبرنا بكل شيء.

185
00:10:29,503 --> 00:10:31,088
لا لا. أقسم أن هذا صحيح.

186
00:10:31,171 --> 00:10:33,924
لا أحد يعرف أين تذهب
أو من هي حقا.

187
00:10:34,049 --> 00:10:36,760
هذا لأننا نسأل
عن الشخص الخطأ.

188
00:10:36,885 --> 00:10:39,805
في رؤيتي ، رأيت فتاة
في ثوب أبيض

189
00:10:39,888 --> 00:10:41,306
مع خنزير تطير الحيوانات الأليفة.

190
00:10:41,390 --> 00:10:42,599
أعرف أي شخص من هذا القبيل؟

191
00:10:42,891 --> 00:10:46,103
حسنا ، خنزير تحلق
هو رمز عائلة Beifong.

192
00:10:46,186 --> 00:10:47,896
انهم أغنى الناس في المدينة ،

193
00:10:47,980 --> 00:10:49,857
ربما العالم كله.

194
00:10:49,940 --> 00:10:51,733
نعم ، لكن ليس لديهم ابنة.

195
00:10:51,817 --> 00:10:54,444
الخنزير الطائر جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي.
دعونا التحقق من ذلك.

196
00:10:54,862 --> 00:10:56,572
بلى. من الأفضل أن تغادر

197
00:10:56,822 --> 00:10:59,324
مهلا. انا اراقبك.

198
00:11:00,159 --> 00:11:01,535
قبيلة المياه.

199
00:11:02,953 --> 00:11:04,079
أنا أخبرك،

200
00:11:04,163 --> 00:11:06,290
كانت بولدر تقف هناك.

201
00:11:06,373 --> 00:11:09,710
رأيت الضربة ،
لكن لم يكن هناك تقارب.

202
00:11:09,793 --> 00:11:11,461
لا شيء اتصل.

203
00:11:11,545 --> 00:11:13,797
المكفوفين اللصوص
سقطت للتو من الحلبة.

204
00:11:14,131 --> 00:11:15,507
يجب أن تكون قد أخذت الغوص

205
00:11:15,591 --> 00:11:17,426
وتقسم المال مع الطفل.

206
00:11:21,180 --> 00:11:22,431
(يصرخ)

207
00:11:22,514 --> 00:11:24,308
لا أحد يغش شين فو.

208
00:11:31,064 --> 00:11:33,817
هذا هو الخنزير الطائر
من رؤيتي. هيا.

209
00:11:43,827 --> 00:11:45,370
(صراخ الاطفال)

210
00:11:49,249 --> 00:11:51,460
ما الذي تفعله هنا،
أصابع القدم وميض؟

211
00:11:51,877 --> 00:11:53,212
كيف عرفت أنه أنا؟

212
00:11:53,295 --> 00:11:56,089
لا تجيب على أصابع القدمين.
إنه ليس رجولي

213
00:11:56,173 --> 00:11:58,258
أنت الشخص الذي حقيبته
يطابق حزامه.

214
00:11:58,926 --> 00:12:00,135
كيف وجدتني؟

215
00:12:00,219 --> 00:12:02,137
حسناً ، أخبرني ملك مجنون أنني يجب أن أجد

216
00:12:02,221 --> 00:12:04,181
the earthbender الذي يستمع إلى الأرض.

217
00:12:04,264 --> 00:12:06,558
ثم كان لدي رؤية
في مستنقع سحري ، و ...

218
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
ما يحاول آنج قوله

219
00:12:08,393 --> 00:12:11,647
هل هو الصورة الرمزية ، وإذا لم يفعل ذلك
سيد تروس قريبا ،

220
00:12:11,730 --> 00:12:13,649
لن يكون قادرًا
لهزيمة النار الرب.

221
00:12:14,024 --> 00:12:17,194
ليست مشكلتي.
الآن أخرج من هنا

222
00:12:17,277 --> 00:12:18,695
أو سأتصل بالحراس.

223
00:12:18,904 --> 00:12:21,198
انظروا ، علينا جميعا أن نقوم بدورنا
للفوز في هذه الحرب.

224
00:12:21,281 --> 00:12:23,951
ولك أن تدرس
Aang earthbending.

225
00:12:24,451 --> 00:12:26,662
حراس! الحراس ، مساعدة!

226
00:12:29,915 --> 00:12:31,291
ماذا حدث؟

227
00:12:31,625 --> 00:12:35,295
اعتقدت أنني سمعت أحدهم. لقد خفت

228
00:12:35,671 --> 00:12:38,465
أنت تعرف أن والدك لا يريدك
تجول في الأسباب

229
00:12:38,548 --> 00:12:40,133
بدون إشراف يا (توبه)

230
00:12:45,973 --> 00:12:47,349
(الشمة)

231
00:12:48,517 --> 00:12:49,559
أنا سعيد لسماع ذلك

232
00:12:49,685 --> 00:12:52,145
أن دروس توب الخاصة
تسير على ما يرام ،

233
00:12:52,521 --> 00:12:55,732
لكنني أريد أن أتأكد
انها لا تحاول اي شيء خطير جدا.

234
00:12:56,108 --> 00:12:57,776
بالطبع لا.

235
00:12:57,985 --> 00:13:00,237
أنا أبقيها على مستوى المبتدئين ...

236
00:13:00,320 --> 00:13:03,282
الأشكال الأساسية وتمارين التنفس فقط.

237
00:13:03,699 --> 00:13:04,908
جيد جدا.

238
00:13:05,450 --> 00:13:08,829
اعذرني سيدي،
لكن لديك زائر.

239
00:13:09,413 --> 00:13:10,956
من يعتقد أنها مهمة جدا

240
00:13:11,039 --> 00:13:13,041
يمكنهم المجيء
إلى منزلي غير معلن؟

241
00:13:13,125 --> 00:13:15,961
اه ، الرمزية ، يا سيدي.

242
00:13:24,803 --> 00:13:26,138
(تشومينج نوسلي)

243
00:13:27,848 --> 00:13:29,766
ضربة على ذلك. انها ساخنة جدا بالنسبة لها.

244
00:13:29,850 --> 00:13:30,851
اسمح لي.

245
00:13:34,021 --> 00:13:35,188
أوه ، يا

246
00:13:35,439 --> 00:13:39,067
الصورة الرمزية Aang ، إنه لشرف
لزيارتنا.

247
00:13:39,693 --> 00:13:43,572
في رأيك ، كم من الوقت
هل تعتقد أن الحرب ستستمر؟

248
00:13:43,822 --> 00:13:46,992
أود الهزيمة
رب النار بنهاية الصيف ،

249
00:13:47,451 --> 00:13:48,785
لكن لا يمكنني فعل ذلك

250
00:13:48,869 --> 00:13:51,246
دون ايجاد
معلم تربوي أولاً.

251
00:13:51,788 --> 00:13:55,042
حسنا ، سيد يو
هو أرقى معلم في الأرض.

252
00:13:55,125 --> 00:13:57,252
لقد تم تدريس Toph
منذ كانت صغيرة.

253
00:13:57,627 --> 00:13:59,629
ثم يجب أن تكون تربوية كبيرة ،

254
00:14:00,547 --> 00:14:03,008
ربما جيدة بما فيه الكفاية للتدريس
شخص اخر. آه!

255
00:14:06,762 --> 00:14:08,722
لا يزال Toph
تعلم الأساسيات.

256
00:14:09,389 --> 00:14:12,142
نعم فعلا. ومن المحزن
بسبب عمىها ،

257
00:14:12,225 --> 00:14:14,519
لا أعتقد أنها ستفعل أبدًا
أصبح سيد حقيقي.

258
00:14:16,021 --> 00:14:18,982
أنا متأكد من أنها أفضل
مما تظن انها.

259
00:14:19,066 --> 00:14:20,067
اه!

260
00:14:30,660 --> 00:14:33,121
(العطس)

261
00:14:35,624 --> 00:14:37,209
ما هي مشكلتك؟

262
00:14:37,292 --> 00:14:38,794
ما هي مشكلتك؟

263
00:14:41,630 --> 00:14:44,633
حسنا ، يجب أن ننتقل إلى غرفة المعيشة

264
00:14:44,716 --> 00:14:46,093
للحلوى ، إذن؟

265
00:14:49,554 --> 00:14:50,639
ليلة سعيدة يا صديقي.

266
00:14:53,225 --> 00:14:54,309
Hyah!

267
00:14:54,601 --> 00:14:57,521
الاسترخاء. انظر ، أنا آسفة عن العشاء

268
00:14:57,771 --> 00:14:59,398
دعونا نسميها هدنة ، حسنا؟

269
00:15:02,150 --> 00:15:05,821
على الرغم من أنني ولدت أعمى ،
لم أواجه مشكلة في رؤيتها.

270
00:15:07,489 --> 00:15:08,949
ارى مع earthbending.

271
00:15:09,491 --> 00:15:11,701
انها مثل
رؤية مع قدمي.

272
00:15:12,160 --> 00:15:14,246
أشعر بالاهتزاز
في الأرض،

273
00:15:14,538 --> 00:15:16,748
ويمكنني أن أرى أين كل شيء ...

274
00:15:17,249 --> 00:15:21,711
أنت ، تلك الشجرة ، حتى تلك النمل.

275
00:15:24,756 --> 00:15:26,091
هذا رائع.

276
00:15:26,174 --> 00:15:28,051
والدي لا يفهمان

277
00:15:29,177 --> 00:15:31,513
لقد عاملوني دائما
مثل كنت عاجزًا.

278
00:15:31,972 --> 00:15:34,224
هل هذا هو السبب في أنك أصبحت
المكفوفين اللصوص؟

279
00:15:34,307 --> 00:15:35,308
بلى.

280
00:15:35,934 --> 00:15:38,103
ثم لماذا البقاء هنا
اين انت غير سعيد؟

281
00:15:38,186 --> 00:15:39,896
انهم والدي.

282
00:15:39,980 --> 00:15:41,690
أين أنا من المفترض أن أذهب؟

283
00:15:43,108 --> 00:15:44,359
هل يمكن أن تأتي معنا.

284
00:15:44,443 --> 00:15:47,487
بلى. أنتم يا رفاق
أينما تريد.

285
00:15:47,571 --> 00:15:51,158
لا أحد يخبرك
ماذا أفعل ... هذه هي الحياة.

286
00:15:51,950 --> 00:15:53,410
إنها ليست حياتي

287
00:15:56,872 --> 00:15:58,081
نحن نصب كمين

288
00:16:15,682 --> 00:16:18,977
أعتقد أنكم أطفال
مدين لي ببعض المال

289
00:16:25,275 --> 00:16:27,611
كل من أخذ آنج
وتوب ترك هذا.

290
00:16:28,487 --> 00:16:30,363
"لو تود ان ترى
ابنتك مرة أخرى ،

291
00:16:30,447 --> 00:16:32,574
احضر 500 قطعة ذهبية
الى الساحة ".

292
00:16:32,657 --> 00:16:35,202
انها وقعت "شين فو
والبولدر ".

293
00:16:35,285 --> 00:16:36,620
لا أستطيع تصديق ذلك.

294
00:16:37,120 --> 00:16:39,331
لدي توقيع بولدر!

295
00:16:41,124 --> 00:16:44,169
سيد يو ، أحتاجك
لمساعدتي في استعادة ابنتي.

296
00:16:44,252 --> 00:16:45,587
نحن ذاهبون معك

297
00:16:46,922 --> 00:16:48,131
ضعيف!

298
00:16:48,465 --> 00:16:49,841
يجب أن تكون خائفة جدا.

299
00:16:50,383 --> 00:16:52,886
تعتقد أنك قاسي جدا ،
لماذا لا تأتي هنا

300
00:16:52,969 --> 00:16:54,971
حتى أتمكن من صفعة ذلك
ابتسامة من وجهك؟

301
00:16:55,055 --> 00:16:56,306
أنا لا أبتسم.

302
00:16:56,973 --> 00:16:58,433
سوكا: Toph!

303
00:16:59,100 --> 00:17:01,186
هنا أموالك.
الآن ، دعهم يذهبون.

304
00:17:12,113 --> 00:17:13,573
ماذا عن آنج؟

305
00:17:13,657 --> 00:17:17,536
أعتقد أن الأمة النار
سيدفع ثمنا باهظا لل Avatar.

306
00:17:17,911 --> 00:17:20,330
الآن اخرج من خاتمى

307
00:17:36,972 --> 00:17:38,598
اذهب. سأكون بخير.

308
00:17:41,977 --> 00:17:45,313
(توب) ، هناك الكثير منهم
نحن بحاجة الى

309
00:17:45,397 --> 00:17:46,898
نحن بحاجتك.

310
00:17:46,982 --> 00:17:48,858
ابنتي عمياء

311
00:17:48,942 --> 00:17:52,487
هي عمياء وصغيرة وعاجزة
وهشة.

312
00:17:52,612 --> 00:17:54,072
هي لا تستطيع مساعدتك

313
00:17:54,573 --> 00:17:56,199
أجل، أستطيع.

314
00:18:03,373 --> 00:18:04,708
دعه يذهب.

315
00:18:05,208 --> 00:18:07,586
لقد هزمتكم من قبل ،
وسوف أفعل ذلك مرة أخرى.

316
00:18:08,003 --> 00:18:10,964
يأخذ بولدر
قضية مع هذا التعليق.

317
00:18:13,883 --> 00:18:15,010
انتظر.

318
00:18:20,932 --> 00:18:22,100
هؤلاء ملكي.

319
00:19:08,063 --> 00:19:09,147
قرف.

320
00:19:10,857 --> 00:19:11,858
ضربها أصعب!

321
00:19:11,941 --> 00:19:12,942
أنا أحاول.

322
00:19:46,518 --> 00:19:48,019
آآآه!

323
00:19:48,144 --> 00:19:50,313
(الهدر)

324
00:19:51,731 --> 00:19:54,442
(الهدر)

325
00:19:57,487 --> 00:19:59,572
(ياربهندر ييلز)

326
00:20:14,713 --> 00:20:17,799
لم أكن أعرف.
ابنتك مذهلة.

327
00:20:23,221 --> 00:20:24,806
(تأكد التكسير)

328
00:21:09,851 --> 00:21:14,105
إنها أعظم
ترابيدير رأيته في حياتي.

329
00:21:15,732 --> 00:21:17,901
أبي ، أعلم أنه من الصعب على الأرجح

330
00:21:18,026 --> 00:21:19,444
لكي تراني بهذه الطريقة ،

331
00:21:19,527 --> 00:21:21,696
لكن القليل المطيع
فتاة عمياء عاجزة

332
00:21:21,821 --> 00:21:23,865
الذي تظنه ​​أنا
فقط ليس أنا.

333
00:21:24,449 --> 00:21:25,784
أنا أحب القتال.

334
00:21:26,367 --> 00:21:27,911
أنا أحب أن أكون مغامرًا.

335
00:21:28,620 --> 00:21:30,914
وأنا حقا جيدة في ذلك.

336
00:21:31,790 --> 00:21:33,917
أعلم أنني أبقيت حياتي سرية منك ،

337
00:21:34,000 --> 00:21:36,878
لكنك كنت تبقيني سرا
من العالم كله.

338
00:21:36,961 --> 00:21:38,546
كنت تفعل ذلك لحمايتي.

339
00:21:39,047 --> 00:21:41,841
لكن عمري 12 سنة ،
ولم يكن لدي صديق حقيقي.

340
00:21:43,968 --> 00:21:45,762
حتى الآن ترى
من أنا حقا ،

341
00:21:45,845 --> 00:21:48,306
آمل ألا يتغير
بالطريقة التي تشعر بها عني.

342
00:21:48,389 --> 00:21:51,518
بالطبع لا يتغير
بالطريقة التي أشعر بها عنك ، توبه.

343
00:21:52,060 --> 00:21:53,645
لقد جعلني أدرك شيئًا.

344
00:21:54,312 --> 00:21:55,355
لديها؟

345
00:21:55,647 --> 00:21:59,317
نعم فعلا. لقد سمحت لك
الكثير من الحرية.

346
00:21:59,442 --> 00:22:01,861
من الان فصاعدا،
سوف يتم الاعتناء بهم وحراستهم

347
00:22:01,945 --> 00:22:03,321
24 ساعة في اليوم.

348
00:22:03,404 --> 00:22:04,531
لكن أبي...

349
00:22:04,614 --> 00:22:07,450
السيدة. BEIFONG: نحن نفعل هذا
لمصلحتك الخاصة ، Toph.

350
00:22:07,534 --> 00:22:10,286
السيد. BEIFONG: يرجى مرافقة
الصورة الرمزية وأصدقائه.

351
00:22:10,787 --> 00:22:12,997
لم يعد مرحب بهم هنا.

352
00:22:13,498 --> 00:22:15,083
أنا آسف يا (توبه)

353
00:22:15,166 --> 00:22:18,419
انا اسف ايضا. وداعا ، آنج.

354
00:22:23,550 --> 00:22:25,635
لا تقلق. سنجد لك معلما.

355
00:22:26,261 --> 00:22:29,097
هناك الكثير من المدهش
earthbenders هناك.

356
00:22:29,222 --> 00:22:30,640
ليس مثلها

357
00:22:37,063 --> 00:22:38,439
(بقع رائعة)

358
00:22:40,567 --> 00:22:42,402
ماذا تفعل هنا؟

359
00:22:42,735 --> 00:22:44,404
والدي غير رأيه.

360
00:22:44,487 --> 00:22:47,115
قال إنني أحرار في السفر حول العالم.

361
00:22:48,283 --> 00:22:50,410
حسنًا ، من الأفضل لنا الخروج من هنا

362
00:22:50,493 --> 00:22:52,453
قبل أن يغير والدك عقله مرة أخرى.

363
00:22:52,912 --> 00:22:54,330
فكره جيده.

364
00:22:54,414 --> 00:22:56,457
ستصبح معلماً عظيماً يا (توبه)

365
00:22:56,916 --> 00:22:59,752
بالحديث عن هذا الموضوع،
اريد ان اريك شيئا.

366
00:22:59,878 --> 00:23:00,879
حسنا.

367
00:23:01,337 --> 00:23:02,505
آآآه!

368
00:23:03,047 --> 00:23:04,340
نحن حتى الآن

369
00:23:04,924 --> 00:23:06,259
نعم ، سأعيد الحزام

370
00:23:09,637 --> 00:23:10,638
آه!

371
00:23:11,097 --> 00:23:12,307
سوكا: آسف.

372
00:23:14,601 --> 00:23:16,811
السيد. بييفونج: أعرفك اثنين
تختلف جدا،

373
00:23:16,895 --> 00:23:19,731
لكنني أؤمن أن لديك
مصلحة مشتركة.

374
00:23:24,110 --> 00:23:26,321
وقد اختطفت الصورة الرمزية ابنتي.

375
00:23:26,779 --> 00:23:31,284
أريدك أن تفعل كل ما يتطلبه الأمر
لإحضار منزلها.


