1
00:00:02,460 --> 00:00:04,086
كاتارا: <i> الماء ... </ i>

2
00:00:04,921 --> 00:00:06,380
<ط> الأرض ... </ I>

3
00:00:06,714 --> 00:00:08,299
<ط> النار ... </ I>

4
00:00:08,841 --> 00:00:10,343
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:11,219 --> 00:00:14,764
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:15,348 --> 00:00:19,477
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
<i> فقط الصورة الرمزية ،
سيد جميع العناصر الأربعة ، </ I>

8
00:00:22,438 --> 00:00:23,689
<i> يمكن أن يوقفهم. </ i>

9
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
<i> لكن عندما يكون العالم
احتاجه أكثر ، </ i>

10
00:00:25,608 --> 00:00:26,776
<i> لقد اختفى </ i>

11
00:00:27,193 --> 00:00:28,444
<i> مائة عام مضت ، </ i>

12
00:00:28,528 --> 00:00:30,988
<i> و أخي وأنا
اكتشف الصورة الرمزية الجديدة ... </ i>

13
00:00:31,072 --> 00:00:32,740
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

14
00:00:32,823 --> 00:00:34,951
على الرغم من أن Airbending له
المهارات رائعة ، </ i>

15
00:00:35,034 --> 00:00:37,620
<i> لديه الكثير ليتعلمه من قبل
إنه مستعد لإنقاذ أي شخص. </ i>

16
00:00:37,703 --> 00:00:38,788
aang:

17
00:00:38,955 --> 00:00:41,999
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

18
00:00:50,591 --> 00:00:52,218
AZULA: <i> إذا كنت أرغب في الإمساك بفريسي ، </ i>

19
00:00:52,301 --> 00:00:53,970
<i> يجب أن أكون رشيقة وذكية. </ i>

20
00:00:54,053 --> 00:00:56,013
أحتاج إلى فريق نخبة صغير.

21
00:00:57,932 --> 00:01:01,561
TOPH: <i> على الرغم من أنني ولدت أعمى ،
لم أواجه مشكلة في رؤيتي أبدًا. </ i>

22
00:01:01,644 --> 00:01:03,563
أنا أرى مع earthbending

23
00:01:04,230 --> 00:01:06,440
AANG: <i> سوف تكون
معلمة رائعة يا (توبه) </ i>

24
00:01:06,857 --> 00:01:08,776
فكرت كثيرا
ماذا قلت.

25
00:01:08,859 --> 00:01:10,778
انت فعلت؟ جيد جيد.

26
00:01:11,028 --> 00:01:13,698
لم يعد لدينا
أي شيء يكسبه بالسفر معًا.

27
00:01:14,782 --> 00:01:16,409
أحتاج أن أجد طريقي الخاص.

28
00:01:30,590 --> 00:01:33,009
مهلا ، اخترتم يا رفاق
مخيم كبير.

29
00:01:33,467 --> 00:01:35,261
العشب ناعم جدا.

30
00:01:35,469 --> 00:01:37,847
هذا ليس العشب. ذرف آبا.

31
00:01:37,930 --> 00:01:39,140
أوه ، الإجمالي.

32
00:01:39,473 --> 00:01:40,600
AANG: هذا ليس الإجمالي.

33
00:01:40,683 --> 00:01:42,476
انها مجرد جزء من الربيع.

34
00:01:42,560 --> 00:01:44,228
أنت تعرف ، ولادة جديدة ،
الزهور تتفتح ،

35
00:01:44,312 --> 00:01:45,855
وآبا يحصل على معطف جديد.

36
00:01:46,147 --> 00:01:48,482
الخبر. جمال الربيع.

37
00:01:49,775 --> 00:01:51,235
(الهدر)

38
00:01:52,528 --> 00:01:53,946
توقف. ابا ، توقف!

39
00:01:54,030 --> 00:01:56,115
(بالكحة)

40
00:01:56,198 --> 00:01:59,744
ليس بهذا السوء يا كتارا.
يجعل باروكة كبيرة.

41
00:01:59,827 --> 00:02:01,245
ولحية عظيمة.

42
00:02:01,329 --> 00:02:02,705
(يضحك)

43
00:02:02,788 --> 00:02:05,708
أنا سعيد فقط لأننا أخيراً
فتاة أخرى في المجموعة ،

44
00:02:05,791 --> 00:02:07,460
لأنكما مثيران للاشمئزاز

45
00:02:08,461 --> 00:02:10,588
عفوا.
هل لدى أي شخص حلاقة ،

46
00:02:10,671 --> 00:02:13,674
لأنني حصلت على بعض الحفر.

47
00:02:13,758 --> 00:02:15,301
(ضحك)

48
00:02:15,384 --> 00:02:16,552
(العطس)

49
00:02:19,388 --> 00:02:20,806
(يضحك)

50
00:02:31,192 --> 00:02:33,527
لذا ، التوب ، عادة متى
اقامة معسكر ،

51
00:02:33,611 --> 00:02:35,154
نحن نحاول تقسيم العمل.

52
00:02:35,738 --> 00:02:38,866
لا تقلق علي أنا جيد أن أذهب

53
00:02:38,949 --> 00:02:41,202
حسنا ، في الواقع ، ما أحاول أن أقوله هو

54
00:02:41,285 --> 00:02:43,037
البعض منا قد يجلب الماء

55
00:02:43,120 --> 00:02:45,206
بينما شخص آخر
قد اقامة حفرة النار

56
00:02:45,289 --> 00:02:46,290
أو طرح الخيمة.

57
00:02:46,624 --> 00:02:48,334
حتى مومو يفعل نصيبه العادل.

58
00:02:48,709 --> 00:02:51,629
كتارا ، أنا بخير
أستطيع أن أحمل وزني الخاص.

59
00:02:51,712 --> 00:02:54,423
أنا لست بحاجة إلى حريق
لقد جمعت طعامي بالفعل.

60
00:02:54,632 --> 00:02:58,094
وانظر. خيمتي كلها معدّة

61
00:02:58,177 --> 00:03:01,097
حسنا ، هذا رائع بالنسبة لك ،
ولكن ما زلنا بحاجة إلى الانتهاء ...

62
00:03:01,180 --> 00:03:03,891
أنا لا أفهم.
ما هي المشكلة هنا؟

63
00:03:03,974 --> 00:03:05,351
لا يهم.

64
00:03:10,356 --> 00:03:11,732
وجه الفتاة. آسف.

65
00:03:17,863 --> 00:03:20,658
مهلا ، توبه ، كنت أرغب في الاعتذار
في وقت سابق.

66
00:03:20,741 --> 00:03:22,576
أعتقد أننا جميعًا متعبون قليلاً

67
00:03:22,660 --> 00:03:24,286
والحصول على كل
أعصاب الآخرين.

68
00:03:24,370 --> 00:03:26,747
بلى. تبدو متعبًا جدًا.

69
00:03:27,498 --> 00:03:28,874
كنت أقصد كل واحد منا.

70
00:03:29,083 --> 00:03:31,335
حسنا ليلة سعيدة.

71
00:03:32,169 --> 00:03:33,462
تصبح على خير.

72
00:03:44,056 --> 00:03:45,891
هناك شيء قادم نحونا.

73
00:03:46,183 --> 00:03:47,476
aang: ما هو؟

74
00:03:47,560 --> 00:03:52,064
يبدو وكأنه انهيار جليدي ،
ولكن أيضا ليس الانهيار.

75
00:03:52,565 --> 00:03:55,025
صلاحياتك الإدراك
مخيفة

76
00:03:55,484 --> 00:03:56,694
يجب أن نترك؟

77
00:03:56,777 --> 00:03:58,028
آمن أفضل من آسف.

78
00:04:03,784 --> 00:04:04,910
ما هذا الشيء؟

79
00:04:09,165 --> 00:04:10,207
(الشخير)

80
00:04:11,000 --> 00:04:12,126
(التثاؤب)

81
00:04:20,968 --> 00:04:23,804
آه ، أرض ، أرض حلوة.

82
00:04:24,680 --> 00:04:26,098
أراك يا رفاق في الصباح.

83
00:04:26,182 --> 00:04:27,850
في الواقع ، هل يمكنك مساعدتنا على التفريغ؟

84
00:04:27,933 --> 00:04:30,394
هل حقا؟ تحتاج مني للمساعدة في التفريغ.

85
00:04:30,478 --> 00:04:32,521
كيس النوم غير تقليدي الرائحة في سوكا؟

86
00:04:33,022 --> 00:04:34,023
(الشمة)

87
00:04:34,106 --> 00:04:35,357
حسنا هذا صحيح.

88
00:04:36,192 --> 00:04:37,443
هذا وكل شيء آخر.

89
00:04:37,526 --> 00:04:39,195
أنت جزء من فريقنا الآن و ...

90
00:04:39,278 --> 00:04:41,989
انظر ، لم أطلب منك تفريغ أغراضي.

91
00:04:42,072 --> 00:04:43,574
أنا أحمل وزني الخاص.

92
00:04:43,657 --> 00:04:44,992
هذا ليس المقصود.

93
00:04:45,451 --> 00:04:46,702
منذ انضمامك إلينا ،

94
00:04:46,786 --> 00:04:49,205
كنت لا شيء
لكن الأنانية وغير مفيد.

95
00:04:49,288 --> 00:04:52,082
ماذا؟ انظر هنا ، ملكة السكر.

96
00:04:52,166 --> 00:04:53,959
لقد تخليت عن كل شيء كان لدي

97
00:04:54,043 --> 00:04:56,003
حتى أتمكن من تعليم Aang earthbending.

98
00:04:56,086 --> 00:04:59,381
لذلك لا تتحدث معي
حول كونك أناني

99
00:05:00,966 --> 00:05:02,259
"ملكة السكر"؟

100
00:05:03,135 --> 00:05:06,013
D ... هل قمت فقط بإغراق الباب في وجهي؟

101
00:05:06,347 --> 00:05:08,933
كيف يمكنك أن تغضب ذلك؟

102
00:05:09,350 --> 00:05:11,477
يجب أن نفعل شيئا؟

103
00:05:11,560 --> 00:05:13,187
مهلا ، أنا فقط أستمتع بالعرض.

104
00:05:13,979 --> 00:05:16,899
حسنا حسنا. كلاكما بحاجة للتهدئة

105
00:05:17,149 --> 00:05:19,151
على حد سواء؟! أنا هادئ تمامًا!

106
00:05:20,194 --> 00:05:22,029
أستطيع أن أرى ذلك.

107
00:05:27,785 --> 00:05:30,371
النجوم بالتأكيد
الليلة جميله

108
00:05:30,454 --> 00:05:32,498
سيئة للغاية لا يمكنك رؤيتها ، Toph.

109
00:05:32,581 --> 00:05:33,666
(TOPH GRUNTS)

110
00:05:33,749 --> 00:05:34,875
(كاتارا سكريمز)

111
00:05:35,543 --> 00:05:37,294
مهلا ، كيف هو رجل من المفترض أن ينام

112
00:05:37,378 --> 00:05:39,588
مع كل هذا الصراخ والزلازل؟

113
00:05:40,798 --> 00:05:41,966
هذا الشيء عاد.

114
00:05:42,466 --> 00:05:44,176
حسنا ، كم تبعده؟

115
00:05:44,260 --> 00:05:47,638
ربما يمكننا إغلاق أعيننا
فقط لبضع دقائق.

116
00:05:48,639 --> 00:05:50,391
AANG: لا أعتقد ذلك ، سوكا.

117
00:05:56,272 --> 00:05:58,357
على محمل الجد ، ما هو هذا الشيء؟

118
00:05:58,440 --> 00:06:00,568
وكيف يستمر في العثور علينا؟

119
00:06:01,026 --> 00:06:03,195
لا أعلم ، لكن هذه المرة

120
00:06:03,279 --> 00:06:05,114
سأحرص على أن نفقدها.

121
00:06:20,504 --> 00:06:22,756
سوكا: طيب ، نسيان إنشاء المخيم.

122
00:06:22,840 --> 00:06:26,302
أجد أنعم كومة من التراب
والذهاب للنوم.

123
00:06:26,802 --> 00:06:29,388
هذا جيد ، لأن (توبه) لم يكن
ذاهب للمساعدة على أي حال.

124
00:06:29,471 --> 00:06:33,267
لم أكن أدرك أن هناك حاجة إلى الطفل
شخص ليدها في السرير.

125
00:06:33,350 --> 00:06:35,352
كونوا واقعيين يا قوم. هناك شيء ما بعدنا ،

126
00:06:35,436 --> 00:06:37,771
ونحن حتى لا
تعرف ماذا أو من هو.

127
00:06:38,147 --> 00:06:41,233
يمكن أن يكون Zuko.
لم نراه منذ القطب الشمالي.

128
00:06:41,317 --> 00:06:42,568
من هو زوكو؟

129
00:06:42,651 --> 00:06:44,737
أوه ، فقط بعض الغضب الغاضب
مع ذيل الحصان

130
00:06:44,820 --> 00:06:46,697
الذي تتبع لنا في جميع أنحاء العالم.

131
00:06:46,780 --> 00:06:49,617
ما هو الخطأ في ذيل الحصان ، ذيل الحصان؟

132
00:06:49,700 --> 00:06:52,870
هذا هو ذئب محارب الذئب.

133
00:06:52,953 --> 00:06:55,289
حسنا ، بالتأكيد يقول
المحاربين الآخرين

134
00:06:55,372 --> 00:06:57,124
أن تكون مرحا ومرحا.

135
00:06:57,541 --> 00:07:00,669
على أي حال ، من يطاردنا ،
لا يمكن أن يتبعونا هنا ،

136
00:07:00,753 --> 00:07:04,006
لذا ، الآن ، هل سيغادر الجميع فقط؟

137
00:07:04,840 --> 00:07:06,467
(مومو تشاترينج)

138
00:07:06,550 --> 00:07:10,846
لا يا مومو صه. وقت النوم.

139
00:07:15,476 --> 00:07:17,186
لا تخبرني

140
00:07:17,269 --> 00:07:20,481
هذا مستحيل.
لا توجد طريقة يمكن أن تتبع لنا.

141
00:07:20,564 --> 00:07:23,067
أستطيع أن أشعر بها بقدمي الخاصة.

142
00:07:29,740 --> 00:07:30,908
فلنخرج من هنا.

143
00:07:30,991 --> 00:07:33,452
ربما يجب أن نواجههم
ومعرفة من هم.

144
00:07:33,535 --> 00:07:35,162
من تعرف؟ ربما انهم ودودين.

145
00:07:35,245 --> 00:07:36,747
دائما المتفائل.

146
00:07:57,643 --> 00:07:59,478
(المعايدة تبهت)

147
00:08:02,356 --> 00:08:04,191
إنها تلك الفتيات الثلاث من أوماشو.

148
00:08:04,733 --> 00:08:07,486
يمكننا أخذهم ... ثلاثة على ثلاثة.

149
00:08:07,569 --> 00:08:09,321
في الواقع ، هناك أربعة منا.

150
00:08:09,405 --> 00:08:11,657
انا اسف. لم أحسبك

151
00:08:11,740 --> 00:08:13,158
كما تعلمون ، لا الانحناء وكل شيء.

152
00:08:13,242 --> 00:08:14,910
لا يزال يمكنني القتال!

153
00:08:14,994 --> 00:08:17,454
حسنا ، ثلاثة على ثلاثة زائد سوكا.

154
00:08:17,538 --> 00:08:18,539
(SOKKA GROWLS)

155
00:08:23,919 --> 00:08:26,755
حسنًا ، أردنا معرفة من هم ،
واكتشفنا

156
00:08:26,839 --> 00:08:28,132
الآن ، دعنا نخرج من هنا.

157
00:08:41,395 --> 00:08:42,521
ابا ، ييب ييب!

158
00:08:51,280 --> 00:08:55,075
كاتارا: لا أستطيع أن أصدق تلك الفتيات
تبعنا على طول الطريق من اوماشو.

159
00:08:55,159 --> 00:08:57,661
ما زلت أعتقد أننا
يمكن أن يكون أخذهم.

160
00:08:57,745 --> 00:09:00,372
هل تمزح معي؟
النار الزرقاء المجنونة

161
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
والخناجر الطائرة
سيئة بما فيه الكفاية ،

162
00:09:02,833 --> 00:09:04,334
لكن في آخر مرة رأيناهم فيها ،

163
00:09:04,626 --> 00:09:07,421
واحدة من تلك الفتيات
فعلت شيئًا جعلني انحني.

164
00:09:07,504 --> 00:09:08,505
هذا مخيف.

165
00:09:08,797 --> 00:09:11,341
سوكا: أوه ، لا. الشمس تشرق.

166
00:09:11,425 --> 00:09:13,635
كنا مستيقظين طوال الليل
بدون نوم.

167
00:09:14,261 --> 00:09:15,554
سوكا ، سنكون بخير

168
00:09:16,013 --> 00:09:17,056
هل أنت واثق؟

169
00:09:17,139 --> 00:09:18,640
أنا لم أنم أبداً من قبل

170
00:09:18,724 --> 00:09:20,976
ماذا لو نمت الآن
وشيء ما يحدث؟

171
00:09:21,060 --> 00:09:23,103
وشيء يحدث دائما!

172
00:09:23,353 --> 00:09:25,564
في كل مرة نطير فيها ،
هؤلاء الفتيات هناك.

173
00:09:25,647 --> 00:09:27,441
لذلك سيكون لدينا فقط
للحفاظ على الطيران.

174
00:09:28,108 --> 00:09:29,902
AANG: لا يمكننا الاستمرار في الطيران إلى الأبد.

175
00:09:36,241 --> 00:09:38,202
(استدعاء)

176
00:09:44,833 --> 00:09:46,001
(آنج يونس)

177
00:09:46,752 --> 00:09:48,170
إذن ما هي خطتنا؟

178
00:09:48,253 --> 00:09:49,755
لا اعرف

179
00:09:49,838 --> 00:09:51,590
متعب جدا للتفكير.

180
00:09:51,799 --> 00:09:54,718
أنا متأكد من أننا سنأتي بشيء
بعد قيلولة قصيرة.

181
00:09:55,552 --> 00:09:57,763
نعم فعلا! ينام.

182
00:10:02,184 --> 00:10:03,936
ماذا يحدث هنا؟!

183
00:10:04,019 --> 00:10:05,646
سقط ابا نائما.

184
00:10:05,729 --> 00:10:07,064
(صراخ الاطفال)

185
00:10:10,025 --> 00:10:11,026
استيقظ يا صديقي!

186
00:10:11,443 --> 00:10:13,153
(صراخ الاطفال)

187
00:10:28,168 --> 00:10:29,962
آبا استنفدت.

188
00:10:30,379 --> 00:10:33,632
حسنا ، لقد وضعنا الكثير من المسافة
بيننا وبينهم.

189
00:10:34,091 --> 00:10:37,636
الخطة الآن هو اتباع
قيادة ابا والحصول على بعض النوم.

190
00:10:37,719 --> 00:10:40,097
بالطبع ، يمكن أن نحصل عليها
حصلت على بعض النوم في وقت سابق

191
00:10:40,180 --> 00:10:41,932
إذا لم يكن لدى Toph مثل هذه القضايا.

192
00:10:42,349 --> 00:10:43,350
ماذا؟!

193
00:10:43,684 --> 00:10:46,395
حسنا حسنا!
الجميع منهك

194
00:10:46,478 --> 00:10:48,188
دعونا فقط نحصل على بعض الراحة.

195
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
لا ، أنا أريد سماع ما يقوله كتارا.

196
00:10:51,692 --> 00:10:53,235
هل تعتقد أن لدي مشاكل؟

197
00:10:53,610 --> 00:10:56,071
أنا فقط أقول،
ربما إذا كنت ساعدت في وقت سابق ،

198
00:10:56,155 --> 00:10:58,949
كان بإمكاننا إعداد معسكرنا بشكل أسرع
وحصلت على بعض النوم.

199
00:10:59,032 --> 00:11:01,368
ثم ربما لن نفعل ذلك
كن في هذا الموقف.

200
00:11:01,785 --> 00:11:03,412
TOPH: كنت إلقاء اللوم لي على هذا؟

201
00:11:05,956 --> 00:11:08,458
لا لا! هي لا تلومك

202
00:11:08,542 --> 00:11:09,626
لا ، أنا ألقي باللوم عليها.

203
00:11:09,710 --> 00:11:10,836
- مهلا!
- اه!

204
00:11:10,919 --> 00:11:12,754
لم أسألك أبدًا عن دودة دودة.

205
00:11:12,838 --> 00:11:14,256
أحمل وزني الخاص.

206
00:11:14,798 --> 00:11:18,343
الى جانب ذلك ، إذا كان هناك من يلوم ،
انه شدي هنا

207
00:11:18,427 --> 00:11:20,345
aang: ماذا؟ كنت إلقاء اللوم على آبا؟

208
00:11:20,721 --> 00:11:23,140
بلى. أنت تريدأنتعرف
كيف يستمرون في العثور علينا؟

209
00:11:23,223 --> 00:11:25,642
انه يترك درب
في كل مكان نذهب.

210
00:11:26,018 --> 00:11:29,396
كيف تجرؤ على إلقاء اللوم على آبا.
لقد أنقذ حياتك ثلاث مرات اليوم

211
00:11:29,479 --> 00:11:31,690
إذا كان هناك من يلوم ، فهذا هو أنت.

212
00:11:32,149 --> 00:11:34,902
أنت دائمًا تتحدث
حول كيفية حمل وزنك ،

213
00:11:34,985 --> 00:11:37,696
ولكن كنت لا. هو.
ابا تحمل وزنك.

214
00:11:37,988 --> 00:11:41,033
لم يكن لديه مشكلة
تحلق عندما كان فقط ثلاثة منا.

215
00:11:42,451 --> 00:11:43,952
أنا خارج من هنا.

216
00:11:45,913 --> 00:11:46,914
انتظر.

217
00:12:00,427 --> 00:12:01,887
ماذا فعلت؟

218
00:12:02,137 --> 00:12:04,723
لا أستطيع أن أصدق
صرخت في معلمتي الأرضية.

219
00:12:04,806 --> 00:12:06,475
الآن لقد ذهبت

220
00:12:06,558 --> 00:12:10,354
اعرف. نحن جميعا
مجرد محاولة التعود على بعضهم البعض.

221
00:12:10,437 --> 00:12:12,064
وكنت أعني بها.

222
00:12:12,731 --> 00:12:15,025
نعم ، كنت اثنين من الحمقى إلى حد كبير.

223
00:12:15,108 --> 00:12:16,902
- شكرا ، سوكا.
- ليس هناك أى مشكلة.

224
00:12:17,402 --> 00:12:19,613
نحن بحاجة إلى العثور عليها
التوبة والاعتذار.

225
00:12:19,696 --> 00:12:21,615
حسنا ، لكن ماذا سنفعل

226
00:12:21,698 --> 00:12:24,117
حول الخزان ممتلئ
للسيدات الخطرة يطاردنا؟

227
00:12:26,620 --> 00:12:27,829
لدي خطة.

228
00:12:38,215 --> 00:12:39,216
قرف.

229
00:12:39,675 --> 00:12:43,220
AANG: كان Toph الصحيح. الفراء ابا
كان يقود دربًا لنا.

230
00:12:43,679 --> 00:12:45,681
لكن الآن بعد أن أصبح نظيفًا ،
لا مزيد من درب.

231
00:12:45,764 --> 00:12:47,766
كاتارا: هل أنت متأكد من أنه موافق للطيران؟

232
00:12:48,183 --> 00:12:51,395
سيكون بخير طالما نغادر
السرج وجميع الاشياء لدينا هنا.

233
00:12:51,478 --> 00:12:55,023
سأستخدم فرأ أبا لأقوم به
درب مزورة وقيادة الدبابة خارج المسار.

234
00:13:15,961 --> 00:13:16,962
اه!

235
00:13:18,297 --> 00:13:19,506
أوه.

236
00:13:20,257 --> 00:13:23,218
هذا حقا يؤذي عجبتي.

237
00:13:28,140 --> 00:13:30,017
حشوات من الفراء الرطب.

238
00:13:30,392 --> 00:13:31,560
كم هي جميلة.

239
00:13:31,935 --> 00:13:36,857
هم ليسوا حشود.
انهم أشبه حزم.

240
00:13:36,940 --> 00:13:38,817
أو باقات؟

241
00:13:38,900 --> 00:13:40,902
انها حصلت على صوت "اه".

242
00:13:42,154 --> 00:13:43,488
كتل.

243
00:13:43,572 --> 00:13:46,033
كتل! انهم كتل!

244
00:13:50,954 --> 00:13:52,497
الطريق يذهب بهذه الطريقة.

245
00:13:57,794 --> 00:13:59,713
تحاول الصورة الرمزية
ليقدم لنا زلة.

246
00:13:59,796 --> 00:14:02,966
أنت رئيسان في هذا الاتجاه
وراقب عينك عن البيسون.

247
00:14:03,592 --> 00:14:05,344
سأتبع هذا الدرب

248
00:15:07,989 --> 00:15:09,699
لا يمكن أن يكون هناك
جعلها بعيدة جدا.

249
00:15:09,783 --> 00:15:10,867
(صياح)

250
00:15:10,951 --> 00:15:12,536
ما هو يا مومو؟ أوه لا!

251
00:15:13,036 --> 00:15:14,454
كتارا!

252
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
كيف وجدونا؟

253
00:15:17,749 --> 00:15:20,001
سوكا: ابا ، هيا.
نحن بحاجة للذهاب بشكل أسرع.

254
00:15:20,085 --> 00:15:21,711
كاتارا: إنه متعب للغاية.

255
00:15:21,795 --> 00:15:23,255
ليس جيدًا ، ليس جيدًا!

256
00:15:25,924 --> 00:15:27,968
نحن بحاجة فقط لجعلها
عبر هذا النهر.

257
00:15:29,136 --> 00:15:30,971
هيا يا آبا! أبعد قليلا

258
00:15:36,935 --> 00:15:37,936
قف!

259
00:15:44,443 --> 00:15:46,069
سوكا: لقد فعلنا ذلك. كانوا آمنين.

260
00:15:46,153 --> 00:15:47,654
كاتارا: فعلتم ذلك ، ابا!

261
00:16:29,821 --> 00:16:31,156
محاولة جيدة ، ولكن لا.

262
00:16:39,414 --> 00:16:40,415
كيف حالك؟

263
00:16:40,499 --> 00:16:41,666
جيد أنك علمت.

264
00:16:42,209 --> 00:16:44,669
اعتقدت عندما تاي لي وأنا في النهاية
اشتعلت يا رفاق ،

265
00:16:44,753 --> 00:16:46,588
سيكون أكثر إثارة.

266
00:16:46,671 --> 00:16:49,132
حسنًا ، الفوز ممل.

267
00:16:49,883 --> 00:16:51,343
- آآآه!
- آآآه!

268
00:16:54,387 --> 00:16:56,890
شكرا ، ابا.
لا أعرف ماذا سنفعل بدونك

269
00:17:02,270 --> 00:17:04,856
هل كان أنا فقط ،
أو كان هذا الشخص لطيفًا؟

270
00:17:21,164 --> 00:17:22,958
حسنا. لقد حاصرتني

271
00:17:23,041 --> 00:17:24,876
الآن من أنت
وماذا تريد؟

272
00:17:25,544 --> 00:17:29,339
تقصد ، أنت لم تفكر؟
أنت لا ترى تشابه الأسرة.

273
00:17:29,422 --> 00:17:30,799
وهنا تلميح.

274
00:17:30,882 --> 00:17:32,717
(مراسلة ZUKO)
يجب أن أجد الصورة الرمزية

275
00:17:32,801 --> 00:17:34,177
لاستعادة شرفى

276
00:17:35,303 --> 00:17:37,180
(الصوت العادي) لا بأس. يمكنك الضحك.

277
00:17:37,347 --> 00:17:38,348
هذا ممتع.

278
00:17:39,140 --> 00:17:40,392
ماذا الآن؟

279
00:17:40,475 --> 00:17:44,980
الآن؟ الان انتهى.
أنت متعب وليس لديك مكان تذهب إليه.

280
00:17:45,230 --> 00:17:47,023
يمكنك الجري ، لكنني سأمسك بك.

281
00:17:48,275 --> 00:17:49,651
أنا لا أركض.

282
00:17:59,286 --> 00:18:01,121
هنا هو الشاي الخاص بك.

283
00:18:03,248 --> 00:18:06,710
انت تبدو قليلا
أصغر من أن يسافر بمفرده

284
00:18:07,794 --> 00:18:09,337
يبدو أنك قديمة أكثر من اللازم.

285
00:18:10,088 --> 00:18:11,548
ها ها ها ها!

286
00:18:11,631 --> 00:18:13,258
ربما أنا كذلك.

287
00:18:14,301 --> 00:18:15,760
أنا أعرف ما كنت أفكر،

288
00:18:15,844 --> 00:18:18,305
أبدو وكأنني لا أستطيع التعامل معها
يجري بنفسي.

289
00:18:18,888 --> 00:18:20,390
لم أكن أفكر بذلك.

290
00:18:20,849 --> 00:18:23,518
أنت لن تدعني أتدفق
بلدي كوب من الشاي.

291
00:18:24,060 --> 00:18:27,564
لقد صببت الشاي الخاص بك
لأنني أردت ذلك

292
00:18:27,647 --> 00:18:29,566
ولأي سبب آخر.

293
00:18:30,066 --> 00:18:32,193
الناس يرونني
وأعتقد أنني ضعيف.

294
00:18:32,277 --> 00:18:33,903
يريدون أن يعتنوا بي ،

295
00:18:33,987 --> 00:18:37,157
لكن يمكنني الاعتناء بنفسي بنفسي

296
00:18:37,490 --> 00:18:39,326
أنت تبدو مثل ابن أخي ،

297
00:18:39,784 --> 00:18:43,288
أفكر دائما
تحتاج إلى القيام بأشياء بنفسك

298
00:18:43,371 --> 00:18:45,790
دون دعم أحد.

299
00:18:46,041 --> 00:18:50,629
لا يوجد شيء خاطئ
مع السماح للأشخاص الذين يحبونك بمساعدتك.

300
00:18:50,962 --> 00:18:53,840
ليس هذا أنا أحبك.
حسنا ، لقد التقيت بك للتو.

301
00:18:54,174 --> 00:18:55,425
(يضحك)

302
00:18:55,675 --> 00:18:58,011
فأين ابن أخيك؟

303
00:18:58,470 --> 00:19:00,513
لقد تم تتبع له ، في الواقع.

304
00:19:00,847 --> 00:19:02,098
هل هو خسر؟

305
00:19:03,099 --> 00:19:04,851
نعم قليلا.

306
00:19:05,352 --> 00:19:08,104
حياته تغيرت مؤخرا ،

307
00:19:08,188 --> 00:19:11,274
وهو يمر
أوقات صعبة للغاية.

308
00:19:11,775 --> 00:19:15,111
إنه يحاول معرفة من هو ،

309
00:19:15,195 --> 00:19:16,696
وذهب بعيدا.

310
00:19:17,030 --> 00:19:18,990
والآن أنت تلاحقه.

311
00:19:19,491 --> 00:19:22,619
وأنا أعلم أنه لا يفعل
تريدني الآن ،

312
00:19:22,702 --> 00:19:25,830
ولكن إذا احتاج لي ، سأكون هناك.

313
00:19:26,122 --> 00:19:28,375
ابن أخيك محظوظ جدا ،

314
00:19:28,458 --> 00:19:29,751
حتى لو كان لا يعرف ذلك.

315
00:19:31,503 --> 00:19:32,545
شكرا لكم.

316
00:19:32,629 --> 00:19:36,841
من دواعي سروري. تقاسم الشاي
مع غريب غريب

317
00:19:36,925 --> 00:19:40,011
هي واحدة من المسرات الحقيقية في الحياة.

318
00:19:40,095 --> 00:19:42,305
شكرا لك على ما قلته.

319
00:19:42,972 --> 00:19:45,725
- ساعدني.
- أنا سعيد.

320
00:19:46,643 --> 00:19:49,604
أوه ، وعن ابن أخيك ،

321
00:19:49,688 --> 00:19:52,107
ربما يجب أن تخبره
أنك بحاجة إليه أيضًا.

322
00:19:56,653 --> 00:19:58,113
(الحمام الضحية)

323
00:20:00,323 --> 00:20:02,283
هل حقا تريد قتال لي؟

324
00:20:03,952 --> 00:20:06,621
نعم فعلا. أنا حقا.

325
00:20:06,996 --> 00:20:07,997
Zuko!

326
00:20:08,081 --> 00:20:10,125
كنت أتساءل
عندما تظهر ، Zu-Zu.

327
00:20:10,625 --> 00:20:12,460
ها ها ها. زو-زو؟

328
00:20:12,877 --> 00:20:15,505
التراجع ، أزولا. هو ملكي.

329
00:20:16,715 --> 00:20:18,967
لن أذهب إلى أي مكان.

330
00:21:07,766 --> 00:21:09,517
(يصرخ)

331
00:21:20,987 --> 00:21:22,655
قف! آآآه!

332
00:21:43,968 --> 00:21:45,595
آآآه!

333
00:21:59,776 --> 00:22:00,902
كتارا!

334
00:22:11,913 --> 00:22:13,164
اخو الام.

335
00:22:13,248 --> 00:22:14,666
استيقظ.

336
00:22:25,301 --> 00:22:27,345
اعتقدت يا رفاق
يمكن استخدام القليل من المساعدة.

337
00:22:27,720 --> 00:22:28,805
شكر.

338
00:22:37,772 --> 00:22:39,691
حسنًا ، انظر إلى هذا.

339
00:22:39,774 --> 00:22:42,861
الأعداء والخونة كل العمل معا.

340
00:22:43,736 --> 00:22:46,197
انتهيت.
أنا أعلم عندما أتعرض للضرب.

341
00:22:46,531 --> 00:22:50,243
لقد حصلت علي
الاميرة تستسلم مع الشرف.

342
00:22:57,542 --> 00:22:58,710
آآآه!

343
00:22:59,669 --> 00:23:00,670
(يصرخ)

344
00:23:16,895 --> 00:23:18,187
ابتعد عنا!

345
00:23:23,568 --> 00:23:24,986
Zuko ، أنا يمكن أن تساعد.

346
00:23:25,737 --> 00:23:27,322
غادر!


