1
00:00:02,460 --> 00:00:04,045
كاتارا: <i> الماء ... </ i>

2
00:00:04,879 --> 00:00:06,339
<ط> الأرض ... </ I>

3
00:00:06,881 --> 00:00:08,508
<ط> النار ... </ I>

4
00:00:08,966 --> 00:00:10,218
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:11,219 --> 00:00:14,639
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:15,348 --> 00:00:18,809
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:19,727 --> 00:00:22,563
<i> فقط الصورة الرمزية ،
سيد جميع العناصر الأربعة ، </ I>

8
00:00:22,647 --> 00:00:23,731
<i> يمكن أن يوقفهم. </ i>

9
00:00:23,814 --> 00:00:25,483
<i> لكن عندما يكون العالم
احتاجه أكثر ، </ i>

10
00:00:25,566 --> 00:00:26,734
<i> لقد اختفى </ i>

11
00:00:27,360 --> 00:00:28,778
<i> مائة عام مضت ، </ i>

12
00:00:28,861 --> 00:00:31,113
<i> و أخي وأنا
اكتشف الصورة الرمزية الجديدة ... </ i>

13
00:00:31,364 --> 00:00:32,865
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

14
00:00:32,949 --> 00:00:35,076
على الرغم من أن Airbending له
المهارات رائعة ، </ i>

15
00:00:35,159 --> 00:00:37,995
<i> لديه الكثير ليتعلمه من قبل
إنه مستعد لإنقاذ أي شخص. </ i>

16
00:00:38,079 --> 00:00:39,080
aang:

17
00:00:39,163 --> 00:00:42,291
<i> لكنني أؤمن بأانغ
يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

18
00:00:51,717 --> 00:00:53,469
زهاو: <i> اكتشفت مكتبة خفية </ i>

19
00:00:54,011 --> 00:00:56,889
<i> لقد مزقت
مرر بعد التمرير. </ i>

20
00:00:59,934 --> 00:01:01,060
TOPH: لقد فعلت ذلك!

21
00:01:01,352 --> 00:01:02,478
أنت لاعب ترابي

22
00:01:03,062 --> 00:01:06,566
ROKU: <i> المذنب Sozin's سيعود
بحلول نهاية الصيف. </ i>

23
00:01:06,649 --> 00:01:10,403
<i> وسيستخدمه حريق الرب أوزاي
قوتها لإنهاء الحرب </ i>

24
00:01:10,486 --> 00:01:11,904
<i> مرة واحدة وإلى الأبد </ i>

25
00:01:12,363 --> 00:01:14,699
يجب أن تهزم الرب النار

26
00:01:14,782 --> 00:01:16,701
قبل وصول المذنب.

27
00:01:26,502 --> 00:01:27,628
سوكا: ما هو هنا؟

28
00:01:27,878 --> 00:01:30,506
TOPH: كثير ، في الواقع.
هناك المئات من ...

29
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
صه! أنا أعرفك
يمكن أن نرى تحت الأرض ،

30
00:01:32,758 --> 00:01:34,427
لكن لا تدمر المفاجأة

31
00:01:34,510 --> 00:01:35,803
شاهد فقط.

32
00:01:36,220 --> 00:01:37,221
♪♪
♪♪

33
00:01:37,305 --> 00:01:38,431
♪ ايه

34
00:01:38,514 --> 00:01:39,724
ها ها ها! بلى!

35
00:01:40,099 --> 00:01:41,350
♪♪
♪♪

36
00:01:41,434 --> 00:01:42,435
♪ ايه! ♪

37
00:01:42,518 --> 00:01:44,228
أنا أضع
أوركسترا معا.

38
00:01:44,312 --> 00:01:45,646
أوركسترا ، هاه؟ حسنا...

39
00:01:45,730 --> 00:01:47,273
♪ La-di-da ♪

40
00:01:47,565 --> 00:01:49,108
♪ Laah ♪ - ♪ Diih ♪

41
00:01:49,233 --> 00:01:50,234
♪ داه ♪

42
00:01:52,737 --> 00:01:53,738
♪♪
♪♪

43
00:01:53,821 --> 00:01:54,822
♪ ايه

44
00:01:54,905 --> 00:01:55,948
♪ ايه! ♪

45
00:01:56,032 --> 00:01:57,033
♪ ايه! ♪

46
00:01:57,116 --> 00:01:58,284
♪ ايه

47
00:01:59,285 --> 00:02:00,369
هذا رائع وكل شيء ،

48
00:02:00,453 --> 00:02:03,039
لكن ليس لدينا أشياء أكثر أهمية
تقلق؟

49
00:02:03,122 --> 00:02:04,373
يجب أن نخطط.

50
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
قمنا بعمل خطط.

51
00:02:06,250 --> 00:02:07,877
نحن جميعًا نختار عطلات صغيرة.

52
00:02:08,169 --> 00:02:10,046
ليس هناك وقت للعطلات.

53
00:02:10,338 --> 00:02:12,340
أنا أتعلم العناصر
بأسرع ما يمكنني.

54
00:02:12,548 --> 00:02:15,468
أتدرب بجد كل يوم
مع توبة وكاتارا.

55
00:02:15,551 --> 00:02:17,094
لقد قمت بتدريب سـهمى

56
00:02:17,470 --> 00:02:20,681
بلى. ما هو الخطأ في الحصول على القليل
المرح في وقت توقفنا؟

57
00:02:20,765 --> 00:02:23,392
حتى لو كنت إتقان كل من
العناصر ، ثم ماذا؟

58
00:02:23,476 --> 00:02:25,686
انها ليست مثل لدينا
خريطة الأمة النار.

59
00:02:25,770 --> 00:02:28,689
يجب أن نتجه غربًا
حتى نصل إلى منزل رجل النار؟

60
00:02:28,773 --> 00:02:31,609
دق دق! مرحبا يا رب النار!
أي شخص المنزل؟

61
00:02:31,692 --> 00:02:32,943
لا أعتقد ذلك.

62
00:02:33,027 --> 00:02:35,571
نحن بحاجة إلى بعض الذكاء
إذا كنا سنفوز بهذه الحرب

63
00:02:35,655 --> 00:02:36,656
♪ Laah ♪

64
00:02:36,739 --> 00:02:39,325
هه هه! حسنا.
سننهي عطلاتنا.

65
00:02:39,408 --> 00:02:41,619
ثم سننظر
لذكاء سوككا.

66
00:02:43,120 --> 00:02:44,497
AANG: دورك ، كتارا.

67
00:02:44,580 --> 00:02:46,874
حيث سيكون لك
ترغب في الذهاب في إجازتك المصغرة؟

68
00:02:46,957 --> 00:02:49,377
ماذا عن واحة النخيل الضبابية؟

69
00:02:49,460 --> 00:02:50,586
هذا يبدو منعشا.

70
00:02:50,670 --> 00:02:53,589
أوه ، نعم ، لقد كنت هناك.
إنه ربيع جليدي طبيعي بكر.

71
00:02:53,673 --> 00:02:56,092
وأنا لا عادة
استخدم كلمة "البكر".

72
00:02:56,175 --> 00:02:58,260
انها واحدة من عجائب الطبيعة.

73
00:02:58,344 --> 00:02:59,845
(موسيقى الموسيقى الخلفية تتعطل)

74
00:03:00,388 --> 00:03:03,683
يجب أن تغيرت
الملكية منذ كنت هنا.

75
00:03:03,766 --> 00:03:05,226
هيه هيه.

76
00:03:15,277 --> 00:03:16,445
Ptooey!

77
00:03:18,489 --> 00:03:19,782
(الهدر)

78
00:03:25,705 --> 00:03:27,248
(الشخير)

79
00:03:27,331 --> 00:03:28,958
مانجو واحد ، من فضلك.

80
00:03:42,888 --> 00:03:44,390
لا أرى أي شيء خطأ

81
00:03:44,473 --> 00:03:46,684
مع وجود واحد من هؤلاء
مشروبات الفواكه

82
00:03:46,767 --> 00:03:48,728
بينما نخطط لاستراتيجيتنا.

83
00:03:49,812 --> 00:03:50,896
عفوا.

84
00:03:54,233 --> 00:03:56,152
لا داعى للقلق. أنا تنظيف السهل.

85
00:03:59,029 --> 00:04:00,406
أنت بقايا حية

86
00:04:00,489 --> 00:04:01,991
شكر. أنا أحاول.

87
00:04:02,074 --> 00:04:05,119
جبهة Nomad الجبهة اليمنى لي.

88
00:04:05,202 --> 00:04:06,912
البروفيسور زاي
رئيس الأنثروبولوجيا

89
00:04:06,996 --> 00:04:08,664
في جامعة با سينغ سي.

90
00:04:08,956 --> 00:04:10,082
أخبرنى...

91
00:04:10,166 --> 00:04:13,127
أي من معابد الهواء
هل تنحدر من؟

92
00:04:13,210 --> 00:04:14,336
المعبد الجنوبي.

93
00:04:14,420 --> 00:04:16,756
أوه ، رائع! الآن أخبرني،

94
00:04:16,839 --> 00:04:19,633
ما هو الأساسي
المنتج الزراعي لشعبك؟

95
00:04:19,717 --> 00:04:23,429
أه فطائر الفاكهة
منتج زراعي؟

96
00:04:23,596 --> 00:04:27,057
يا! رائع حقا.
هذا واحد للمجلة.

97
00:04:27,349 --> 00:04:30,561
سوكا: إذن ، أستاذ ،
كنت من الواضح أن الرجل سافر جيدا.

98
00:04:30,644 --> 00:04:32,188
هل لديك خريطة أكثر حداثة؟

99
00:04:32,271 --> 00:04:33,773
لنا يبدو أن تكون مؤرخة قليلا.

100
00:04:34,356 --> 00:04:35,608
من المؤكد.

101
00:04:38,360 --> 00:04:40,279
ماذا؟ لا أمة النار؟

102
00:04:40,362 --> 00:04:42,782
لا احد لديه
خريطة جيدة لهذا المكان؟

103
00:04:43,032 --> 00:04:45,451
كاتارا: لقد قمت بالكثير
من الرحلات إلى الصحراء.

104
00:04:45,534 --> 00:04:46,952
ZEI: كل عبثا ، أنا خائف.

105
00:04:47,036 --> 00:04:50,122
لقد وجدت الحضارات المفقودة
في جميع أنحاء مملكة الأرض ،

106
00:04:50,206 --> 00:04:53,793
لكنني لم أتمكن من العثور عليها
جوهرة التاج ...

107
00:04:54,251 --> 00:04:56,504
وان شي تونغ في المكتبة.

108
00:04:56,921 --> 00:05:00,341
لقد امضيت سنوات
يمشي في الصحراء ليجد

109
00:05:00,424 --> 00:05:01,675
مكتبة شخص ما؟

110
00:05:02,009 --> 00:05:05,429
هذه المكتبة هي أكثر قيمة
من الذهب ، سيدة صغيرة.

111
00:05:05,513 --> 00:05:09,141
يقال أنه يحتوي على مجموعة واسعة
من المعرفة.

112
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
والمعرفة ...

113
00:05:11,060 --> 00:05:12,269
لا تقدر بثمن.

114
00:05:12,353 --> 00:05:14,563
(DEADPAN) هم. يبدو مثل الأوقات الجيدة.

115
00:05:14,855 --> 00:05:17,274
إنه كذلك. وفقا لأسطورة،

116
00:05:17,358 --> 00:05:20,027
بنيت من قبل روح المعرفة العظيمة.

117
00:05:20,152 --> 00:05:24,323
وان شى تونغ مع مساعدة
من طالبي المعرفة ماكر.

118
00:05:24,698 --> 00:05:28,077
أوه ، هذه الروح
لديه مساعدين جذابين ، هاه؟

119
00:05:28,160 --> 00:05:30,788
اعتقد انه يعني
يشبه الثعالب الفعلية ، سوكا.

120
00:05:30,871 --> 00:05:32,164
ZEI: أنت على حق.

121
00:05:32,248 --> 00:05:33,874
مخلوقات صغيرة وسيمه

122
00:05:33,958 --> 00:05:36,085
وان شى تونغ والباحثين عن معرفته

123
00:05:36,168 --> 00:05:38,462
الكتب التي تم جمعها من جميع أنحاء العالم

124
00:05:38,546 --> 00:05:41,549
ووضعها على الشاشة
للبشرية للقراءة

125
00:05:41,632 --> 00:05:43,384
حتى نتمكن من تحسين أنفسنا.

126
00:05:43,467 --> 00:05:45,719
إذا كان هذا المكان به كتب
من جميع انحاء العالم،

127
00:05:45,803 --> 00:05:48,722
هل تعتقد انهم حصلوا
معلومات عن النار الأمة؟ الخريطة ربما؟

128
00:05:48,806 --> 00:05:49,890
لا أعلم

129
00:05:50,015 --> 00:05:52,226
ولكن إذا كان هذا الشيء موجودًا ،

130
00:05:52,309 --> 00:05:54,812
انها في مكتبة وان شي تونغ.

131
00:05:56,355 --> 00:05:59,483
ثم استقر. آنغ،
أعتقد أنه دوري.

132
00:05:59,567 --> 00:06:02,570
أود أن أقضي عطلتي
في المكتبة!

133
00:06:03,779 --> 00:06:07,074
أه ، ماذا عني؟
متى يمكنني اختيار؟

134
00:06:07,157 --> 00:06:08,993
عليك أن تعمل
هنا لفترة أطول قليلا

135
00:06:09,076 --> 00:06:11,203
قبل أن تكون مؤهلاً
لقضاء اجازة.

136
00:06:11,287 --> 00:06:12,288
همف.

137
00:06:12,371 --> 00:06:14,456
بالطبع ، هناك هذه المسألة
من العثور عليه.

138
00:06:14,540 --> 00:06:16,792
لقد قمت بعدة رحلات
في صحراء زي هوانغ

139
00:06:16,876 --> 00:06:18,627
ويكاد يموت في كل مرة.

140
00:06:18,711 --> 00:06:21,839
أخشى أن الصحراء
من المستحيل عبور.

141
00:06:22,840 --> 00:06:25,551
أستاذ ، هل تود أن ترى
سماء البيسون لدينا؟

142
00:06:25,801 --> 00:06:29,179
سماء البيسون؟ هل لديك بالفعل واحدة؟

143
00:06:29,263 --> 00:06:31,432
(الهدر)

144
00:06:31,515 --> 00:06:34,143
Sandbenders ، شوو!
بعيدا عن البيسون!

145
00:06:55,915 --> 00:06:58,959
قل لي ، السماء البيسون ،
هل أنت آخر من سلالتك؟

146
00:07:00,210 --> 00:07:03,839
أوه ، لذيذ! أود فقط
لقد تحدثت لسانه.

147
00:07:03,923 --> 00:07:06,800
أوه ، قصص هذا الوحش يمكن أن تخبر.

148
00:07:08,135 --> 00:07:09,261
يا إلهي ، يا قرد

149
00:07:10,471 --> 00:07:12,056
رائع. لا ينبغي أن يكون صعبا للغاية

150
00:07:12,139 --> 00:07:13,807
للعثور على مكان مثل هذا هنا.

151
00:07:18,395 --> 00:07:20,522
آه! هل هذا المكان موجود؟

152
00:07:20,606 --> 00:07:22,066
البعض يقول أنه لا يفعل.

153
00:07:22,942 --> 00:07:25,611
لا يجب عليك ذكر ذلك من قبل؟

154
00:07:25,736 --> 00:07:26,820
GRR!

155
00:07:32,034 --> 00:07:33,452
ذلك هو!

156
00:07:37,957 --> 00:07:40,793
هذا ما سوف يبدو
عندما يوقعك أحدكم

157
00:07:43,003 --> 00:07:44,129
(APPA GROWLING)

158
00:07:45,381 --> 00:07:48,884
لا يجب أن يكون هذا صعبًا
مبنى مزخرف عملاق من الهواء.

159
00:07:52,680 --> 00:07:54,348
الى هناك. ما هذا؟

160
00:07:59,478 --> 00:08:02,106
انسى ذلك. من الواضح أنه ليس كذلك
ما نبحث عنه.

161
00:08:02,439 --> 00:08:04,358
المبنى في هذا
الرسم ضخم.

162
00:08:13,409 --> 00:08:14,868
أي نوع من الحيوانات هو ذلك؟

163
00:08:18,247 --> 00:08:20,666
ZEI: أعتقد أنه كان واحد
من الباحثين عن المعرفة.

164
00:08:21,166 --> 00:08:23,002
أوه ، يجب أن نكون قريبين من المكتبة.

165
00:08:23,460 --> 00:08:26,505
لا. هذه هي المكتبة. نظرة!

166
00:08:29,091 --> 00:08:30,259
انها مدفونة بالكامل.

167
00:08:38,600 --> 00:08:40,728
ZEI: دفنت المكتبة؟

168
00:08:40,811 --> 00:08:43,522
طموحي الآن مليء بالرمال.

169
00:08:44,106 --> 00:08:46,108
حسنا ، لقد حان الوقت لبدء الحفر.

170
00:08:49,611 --> 00:08:52,031
في الواقع ، لن يحدث ذلك
كن ضروريا.

171
00:08:52,114 --> 00:08:54,324
يبدو أن الداخل سليم تمامًا.

172
00:08:54,783 --> 00:08:56,076
وانها ضخمة.

173
00:08:56,160 --> 00:08:58,412
سوكا: هذا الثعلب thingy
ذهب من خلال نافذة.

174
00:08:58,495 --> 00:09:00,789
أنا أقول أننا نتسلق هناك
وإعطائها نظرة.

175
00:09:00,873 --> 00:09:03,125
أنا أقول يا رفاق
امضي قدماً بدونى

176
00:09:03,208 --> 00:09:05,044
لديك شيء ما
ضد المكتبات؟

177
00:09:05,127 --> 00:09:06,837
لقد عقدت الكتب من قبل.

178
00:09:06,920 --> 00:09:08,839
و اخبرتك

179
00:09:08,922 --> 00:09:10,883
انهم لا يفعلون ذلك بالضبط بالنسبة لي.

180
00:09:10,966 --> 00:09:12,843
صحيح. آسف.

181
00:09:13,260 --> 00:09:15,763
اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كان لديهم
شيء يمكنك الاستماع إليه.

182
00:09:20,893 --> 00:09:24,813
لا تقلق يا صديقى أنا لا أصنعك
اذهب إلى الأرض مرة أخرى

183
00:09:24,897 --> 00:09:26,440
يمكنك البقاء هنا مع Toph.

184
00:09:32,738 --> 00:09:33,781
ماذا تفعل؟

185
00:09:41,246 --> 00:09:42,414
(السمار)

186
00:09:43,791 --> 00:09:45,834
ZEI: أوه ، إنه لالتقاط الأنفاس.

187
00:09:46,460 --> 00:09:49,046
روح تدخر أي نفقة
في تصميم هذا المكان.

188
00:09:49,129 --> 00:09:51,256
انظر إلى تلك الدعامات الجميلة.

189
00:09:51,340 --> 00:09:52,716
- هه هه!
- هه هه!

190
00:09:52,800 --> 00:09:54,093
ZEI: ما هو مضحك؟

191
00:09:54,176 --> 00:09:56,303
لا شيئ. نحن فقط نحب الهندسة المعمارية.

192
00:09:56,804 --> 00:09:58,222
وأنا أيضا.

193
00:10:01,141 --> 00:10:02,434
كلمتي!

194
00:10:02,559 --> 00:10:07,439
الأعمال اليدوية الفسيفساء الرائعة
من هذا الرمز الطيور المقدمة من البلاط ...

195
00:10:07,981 --> 00:10:10,567
اه ، بومة لطيفة.

196
00:10:10,651 --> 00:10:11,819
(سرقة)

197
00:10:12,611 --> 00:10:13,946
(الأحاديث)

198
00:10:26,375 --> 00:10:28,877
أعلم أنك عدت إلى هناك

199
00:10:31,547 --> 00:10:32,548
مرحبا!

200
00:10:32,631 --> 00:10:34,925
أنا البروفيسور زاي ، رئيس قسم الأنثروبولوجيا

201
00:10:35,008 --> 00:10:36,385
في جامعة با سينغ سي.

202
00:10:37,344 --> 00:10:39,805
يجب أن تغادر
الطريقة التي جئت بها

203
00:10:39,888 --> 00:10:43,308
إلا إذا كنت تريد
ليصبح رئيس محشوة للأنثروبولوجيا.

204
00:10:43,392 --> 00:10:44,601
(تكلم جبرش)

205
00:10:45,144 --> 00:10:48,272
هل أنت الروح الذي أحضر
هذه المكتبة للعالم المادي؟

206
00:10:48,355 --> 00:10:53,110
في الواقع. أنا وان شى تونغ
من يعرف 10،000 شيء.

207
00:10:53,485 --> 00:10:55,237
وأنت من الواضح أن البشر ،

208
00:10:55,654 --> 00:10:58,574
التي ، بالمناسبة ،
لم يعد مسموحا بها في دراستي.

209
00:10:58,657 --> 00:11:00,492
AANG: ماذا لديك ضد البشر؟

210
00:11:00,576 --> 00:11:03,745
هم. البشر لا يهتمون إلا بتعلم الأشياء

211
00:11:03,829 --> 00:11:05,539
للحصول على الحافة على البشر الآخرين ،

212
00:11:05,956 --> 00:11:09,501
العلامة & lt ؛ ط & GT ، مثل ذلك firebender الذي أتى
إلى هذا المكان منذ بضع سنوات ، </ i>

213
00:11:09,585 --> 00:11:11,920
<i> تتطلع لتدمير عدوّه </ i>

214
00:11:12,379 --> 00:11:15,424
لذا من الذي تحاول تدميره؟

215
00:11:15,757 --> 00:11:19,970
ماذا؟ لا ، لا ، لا تدمير.
نحن لسنا في ذلك.

216
00:11:20,053 --> 00:11:22,472
WAN شي تونغ: ثم لماذا أتيت هنا؟

217
00:11:22,890 --> 00:11:26,518
أم ، المعرفة من أجل المعرفة.

218
00:11:27,436 --> 00:11:30,898
إذا كنت ستكذب
إلى روح كل معرفة ،

219
00:11:30,981 --> 00:11:33,108
يجب عليك على الأقل
بذل بعض الجهد في ذلك.

220
00:11:33,192 --> 00:11:35,527
انا لا اكذب! أنا هنا مع الصورة الرمزية ،

221
00:11:35,611 --> 00:11:38,739
وهو الجسر بين عوالمنا.
سوف يشهد لي.

222
00:11:39,114 --> 00:11:40,115
آه!

223
00:11:40,574 --> 00:11:43,327
اه نعم. أنا أؤكد

224
00:11:43,660 --> 00:11:46,663
لن نسيء استخدام المعرفة
في مكتبتك ، بروح جيدة.

225
00:11:46,747 --> 00:11:48,207
اعدك.

226
00:11:48,290 --> 00:11:53,795
هم. ممتاز.
سأترك لك الاطلاع على مجموعتي الضخمة

227
00:11:53,879 --> 00:11:55,464
على شرط واحد ...

228
00:11:55,839 --> 00:11:57,758
لإثبات قيمتها كعلماء ،

229
00:11:57,841 --> 00:12:01,178
يجب عليك المساهمة
بعض المعرفة جديرة بالاهتمام.

230
00:12:02,095 --> 00:12:05,557
يرجى قبول هذا المجلد
كتبرع لمكتبتك.

231
00:12:06,058 --> 00:12:08,769
الطبعة الأولى. لطيف جدا.

232
00:12:12,606 --> 00:12:14,608
لدي تمرير تموج ماء أصلي.

233
00:12:15,067 --> 00:12:18,820
هذه الرسوم التوضيحية أنيقة للغاية.

234
00:12:20,781 --> 00:12:22,616
اه، اه! اعرف.

235
00:12:23,825 --> 00:12:24,826
ها!

236
00:12:25,202 --> 00:12:27,079
أفترض أن التهم.

237
00:12:28,997 --> 00:12:31,833
أوه ، روح عظيمة ، تحقق من ذلك.

238
00:12:32,125 --> 00:12:33,502
تا-دا!

239
00:12:34,920 --> 00:12:36,046
إنها عقدة خاصة

240
00:12:36,129 --> 00:12:37,339
هذا يعتبر المعرفة.

241
00:12:38,215 --> 00:12:40,342
أنت لست بخير جداً ، أليس كذلك؟

242
00:12:42,511 --> 00:12:44,179
استمتع بالمكتبة.

243
00:12:51,353 --> 00:12:53,146
مشرق بما يكفي لخداعك.

244
00:12:56,858 --> 00:13:00,028
لذا ، هل تحب الطيران؟

245
00:13:02,322 --> 00:13:05,534
بالطبع ، أنا أكثر راحة
على الأرض حيث أستطيع أن أرى.

246
00:13:05,617 --> 00:13:08,245
حسنا ، أنا لا أرى الطريقة التي تقوم بها.

247
00:13:08,620 --> 00:13:11,373
أشعر بالاهتزازات في الأرض
مع قدمي.

248
00:13:11,748 --> 00:13:14,584
لكن هذا الرمل
فضفاضة جدا وشيقة ،

249
00:13:14,668 --> 00:13:16,712
يجعل كل شيء يبدو غامض.

250
00:13:16,795 --> 00:13:18,255
(الهدير)

251
00:13:18,338 --> 00:13:20,507
ليس هناك
أي شيء خطأ مع غامض.

252
00:13:31,518 --> 00:13:33,603
مهلا! انظر الى هؤلاء
أشياء غريبة أسد السلاحف.

253
00:13:34,896 --> 00:13:36,356
آه ، لقد رأيت أغرب.

254
00:13:36,440 --> 00:13:39,568
آنج ، هل تعلم في الحياة الماضية ،
كنت أعسر؟

255
00:13:39,651 --> 00:13:41,445
كنت أعلم دائمًا أنني كنت خاصة.

256
00:13:51,496 --> 00:13:54,916
"أحلك يوم في تاريخ الأمة النار."

257
00:13:55,250 --> 00:13:56,585
انها حصلت على موعد في القمة ،

258
00:13:56,668 --> 00:13:58,420
لكنه لا يقول أي شيء آخر.

259
00:14:04,968 --> 00:14:06,803
سوكا ، إلى أين أنت ذاهب؟

260
00:14:06,887 --> 00:14:10,140
اريد ان اعرف ماذا حصل
لأمة النار في أحلك أيامهم.

261
00:14:10,223 --> 00:14:11,391
هذا يمكن أن يكون واعدًا.

262
00:14:13,477 --> 00:14:16,396
المعلومات على النار الأمة
يجب أن يكون هنا

263
00:14:19,316 --> 00:14:20,442
aang: Firebenders.

264
00:14:20,525 --> 00:14:23,737
كاتارا: لقد دمروا كل شيء
الاضطرار إلى القيام به مع الأمة النار.

265
00:14:24,279 --> 00:14:25,739
هذا غير عادل!

266
00:14:25,822 --> 00:14:28,450
فقط عندما أفكر
أنا على بعد خطوة واحدة من النار الأمة ،

267
00:14:28,533 --> 00:14:30,994
اتضح أنهم ضربونا هنا
منذ وقت طويل.

268
00:14:31,745 --> 00:14:34,373
أريد أن أعرف ما حدث
في أحلك يوم.

269
00:14:34,456 --> 00:14:35,957
(النشيج)

270
00:14:36,708 --> 00:14:39,669
مرحبا ، الرجل الثعلب الصغير الغريب.

271
00:14:42,130 --> 00:14:44,216
ZEI: يبدو أنه يحاول مساعدتك.

272
00:14:44,883 --> 00:14:48,261
أنا متأكد. أظن أنني سأتبعك

273
00:15:15,664 --> 00:15:19,626
هذه الغرفة هي أعجوبة حقيقية ،
عجب ميكانيكي.

274
00:15:19,709 --> 00:15:22,921
انها القبة السماوية
يظهر السماوات تتحرك.

275
00:15:25,841 --> 00:15:28,677
سوكا: هذا جميل ،
ولكن كيف هو مفيد؟

276
00:15:29,219 --> 00:15:32,097
ربما هذه الأوجه
تمثل التواريخ والأوقات.

277
00:15:32,180 --> 00:15:35,058
سوكا ، حاول إدخال هذا التاريخ
من ذلك الرق الذي اخذته

278
00:15:35,434 --> 00:15:40,272
صه! كتارا ، وليس أمام الثعلب.
انه مع البومة

279
00:15:40,522 --> 00:15:41,523
(الأنين)

280
00:15:59,458 --> 00:16:01,918
نجاح باهر حصلت على تسليمها لك ، سوكا ،

281
00:16:02,002 --> 00:16:04,546
اخترت
أفضل عطلة مصغرة لعلى يقين.

282
00:16:08,842 --> 00:16:10,927
كاتارا: يا ، انتظر.
ماذا حدث للشمس؟

283
00:16:11,845 --> 00:16:13,972
عظيم. لابد أنك قد كسرته

284
00:16:14,347 --> 00:16:15,974
لم ينكسر.

285
00:16:17,309 --> 00:16:20,854
الشمس وراء القمر.
إنه كسوف الشمس.

286
00:16:21,229 --> 00:16:24,274
إنه حرفيا أحلك يوم
في تاريخ الأمة النار.

287
00:16:24,357 --> 00:16:26,818
فهمت الان.
حدث شيء فظيع في ذلك اليوم.

288
00:16:26,902 --> 00:16:28,695
لا أعرف ماذا ، لكني أعرف السبب.

289
00:16:29,070 --> 00:16:32,824
يفقد Firebenders ثنيهم
خلال كسوف الشمس.

290
00:16:32,908 --> 00:16:33,950
آسف.

291
00:16:34,034 --> 00:16:35,035
منطقي.

292
00:16:35,118 --> 00:16:37,787
أعني ، فكر في ما هو خسوف القمر
في القطب الشمالي

293
00:16:37,871 --> 00:16:39,206
لم waterbenders.

294
00:16:39,289 --> 00:16:40,332
هذا ضخم

295
00:16:40,415 --> 00:16:41,416
(FOX WHIMPERS)

296
00:16:43,835 --> 00:16:45,128
غرامة. لقد فزتها.

297
00:16:47,422 --> 00:16:50,550
علينا الحصول على هذه المعلومات
لملك الأرض في با سينغ سي.

298
00:16:50,634 --> 00:16:52,177
سننتظر الكسوف القادم.

299
00:16:52,260 --> 00:16:55,263
ثم سنقوم بغزو الأمة النار
عندما يكونون عاجزين تمامًا.

300
00:16:55,347 --> 00:16:57,015
سيد النار ينزل!

301
00:16:57,974 --> 00:17:00,310
البشر يمكن التنبؤ بها

302
00:17:00,769 --> 00:17:02,812
ومثل هؤلاء الكاذبين الرهيبة.

303
00:17:03,522 --> 00:17:04,523
(SOKKA GULPS)

304
00:17:09,152 --> 00:17:11,029
أنت خنت ثقتي

305
00:17:11,404 --> 00:17:14,282
من البداية،
كنت تنوي إساءة استخدام هذه المعرفة

306
00:17:14,366 --> 00:17:15,784
لأغراض شريرة.

307
00:17:16,159 --> 00:17:19,538
أنت لا تفهم
إذا كان أي شخص الشر ، انها الأمة النار.

308
00:17:19,621 --> 00:17:21,456
رأيت ما فعلوه لمكتبتك.

309
00:17:21,540 --> 00:17:23,416
انهم مدمرة وخطيرة.

310
00:17:23,500 --> 00:17:25,252
نحن بحاجة إلى هذه المعلومات.

311
00:17:25,669 --> 00:17:29,256
تعتقد أنك الشخص الأول
للاعتقاد بأن حربهم كانت مبررة؟

312
00:17:29,381 --> 00:17:31,758
عدد لا يحصى من قبل من قبل
لقد جئت إلى هنا ،

313
00:17:31,841 --> 00:17:34,928
تسعى الأسلحة
أو نقاط الضعف أو استراتيجيات المعركة.

314
00:17:35,178 --> 00:17:38,056
لم يكن لدينا خيار.
رجاء. نحن فقط في حاجة ماسة للحماية

315
00:17:38,139 --> 00:17:39,391
الناس الذين نحبهم.

316
00:17:39,724 --> 00:17:43,562
والآن أنا ذاهب
لحماية ما أحبه.

317
00:17:47,065 --> 00:17:48,441
أنج: ماذا تفعل؟

318
00:17:48,858 --> 00:17:54,155
أنا أعلم معرفتي.
لن يسيء استخدامها أحد مرة أخرى.

319
00:17:54,406 --> 00:17:57,033
انه يغرق المبنى
يجب أن نخرج من هنا!

320
00:17:57,242 --> 00:18:01,580
أخشى أنني لا أستطيع السماح بذلك.
أنت تعرف الكثير بالفعل.

321
00:18:01,955 --> 00:18:02,998
- آآآه!
- آآآه!

322
00:18:03,748 --> 00:18:05,208
(صراخ الاطفال)

323
00:18:10,380 --> 00:18:11,840
(الهدير)

324
00:18:12,173 --> 00:18:14,843
لقد أخبرتك بالفعل.
أنا لا أريد أن أكب

325
00:18:19,556 --> 00:18:22,767
غرق المكتبة
غرق المكتبة!

326
00:18:23,476 --> 00:18:25,020
Hyah!

327
00:18:33,445 --> 00:18:34,529
(يصرخ)

328
00:18:51,087 --> 00:18:52,297
آآآه!

329
00:18:53,006 --> 00:18:55,091
روح المعرفة العظيمة ، أتوسل إليكم ،

330
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
لا تدمر مجموعتك الضخمة
من الكتب التي لا تقدر بثمن.

331
00:19:00,847 --> 00:19:02,349
آآآه!

332
00:19:10,649 --> 00:19:12,651
يجب أن نعود إلى السطح.

333
00:19:14,736 --> 00:19:16,071
سوكا ، لنذهب

334
00:19:16,404 --> 00:19:19,324
لكننا ما زلنا لا نعرف
عندما يحدث الكسوف القادم.

335
00:19:19,407 --> 00:19:21,201
لا تكن غبياً
سنعرف لاحقا.

336
00:19:21,284 --> 00:19:23,411
لا لن نفعل
إذا غادرنا هذا المكان ،

337
00:19:23,536 --> 00:19:25,080
لن نحصل على المعلومات.

338
00:19:25,163 --> 00:19:27,749
آنج ، تعال معي
للقبة السماوية. أحتاج إلى غطاء.

339
00:19:28,083 --> 00:19:29,918
كاتارا ، خذ مومو واخرج من هنا.

340
00:19:30,001 --> 00:19:31,002
لكن...

341
00:19:31,127 --> 00:19:32,128
سكاكا: اذهب!

342
00:19:32,921 --> 00:19:33,922
أسرع يا سوكا

343
00:19:41,388 --> 00:19:42,597
(التنفس ثقيل)

344
00:19:48,687 --> 00:19:50,271
ما هو الان؟

345
00:19:58,822 --> 00:19:59,989
من هناك؟

346
00:20:07,455 --> 00:20:08,873
AANG: لماذا نفعل هذا؟

347
00:20:08,957 --> 00:20:11,960
لأنه إذا كان هذا التقويم يمكن أن يخبرنا
عن الكسوف في الماضي

348
00:20:12,043 --> 00:20:14,504
ثم ربما يمكن أن المشروع
عندما يكون التالي.

349
00:20:14,587 --> 00:20:16,589
لا يمكنك
تحقق كل تاريخ واحد.

350
00:20:16,673 --> 00:20:18,758
لا يجب علي
نحن بحاجة فقط للتحقق

351
00:20:18,883 --> 00:20:20,885
كل تاريخ قبل وصول Sozin's Comet ،

352
00:20:20,969 --> 00:20:24,514
لأنه بعد ذلك ،
حسنا ، حاول ألا تفكر في ذلك.

353
00:20:44,576 --> 00:20:45,702
تعال ، كسوف الشمس!

354
00:20:49,372 --> 00:20:51,374
سوكا: هذا كل شيء ... كسوف الشمس.

355
00:20:51,458 --> 00:20:53,168
إنه على بعد بضعة أشهر.

356
00:20:54,919 --> 00:20:57,172
فهمتك! الآن دعونا نصل إلى با سينغ سي.

357
00:21:15,148 --> 00:21:17,400
لا تجعلني أضع هذا.

358
00:21:27,452 --> 00:21:29,788
لا! توقف عن الغرق!

359
00:21:34,250 --> 00:21:35,335
لا!

360
00:21:36,586 --> 00:21:37,879
أنا آسف ، آبا.

361
00:21:42,091 --> 00:21:43,843
- (تصادم)
- (سكريتشينج)

362
00:21:56,856 --> 00:22:00,318
على الأقل سأحصل على عينة واحدة
لإضافة إلى مجموعتي.

363
00:22:00,401 --> 00:22:01,778
آآآه!

364
00:22:11,079 --> 00:22:13,790
المياه الخاصة بك
لن يفيدك كثيراً هنا

365
00:22:14,290 --> 00:22:17,460
لقد درست أسلوب الماء الشمالي
نمط المياه الجنوبي ،

366
00:22:17,544 --> 00:22:20,129
حتى أسلوب المستنقعات الضبابية.

367
00:22:21,297 --> 00:22:23,925
Hyah!

368
00:22:25,969 --> 00:22:28,847
هذا ما يسمى نمط سوكا. تعلمه.

369
00:22:35,019 --> 00:22:37,522
انتظر! أستاذ ، لنذهب.

370
00:22:37,939 --> 00:22:40,400
أنا لن أغادر انا لا استطيع.

371
00:22:40,483 --> 00:22:43,111
لقد قضيت وقتا طويلا
في محاولة للعثور على هذا المكان.

372
00:22:43,361 --> 00:22:45,363
ليس هناك
مجموعة أخرى من المعرفة

373
00:22:45,446 --> 00:22:46,573
مثل هذا على وجه الأرض.

374
00:22:47,991 --> 00:22:50,451
يمكنني قضاء الخلود هنا.

375
00:22:50,910 --> 00:22:51,953
فقط اذهب!

376
00:22:52,036 --> 00:22:54,747
(WAN SHI TONG SCREECHES)

377
00:22:55,623 --> 00:22:56,666
(صراخ الاطفال)

378
00:23:20,064 --> 00:23:22,734
حصلنا عليه.
هناك كسوف للشمس قادم.

379
00:23:22,817 --> 00:23:24,652
الأمة النار في ورطة الآن.

380
00:23:27,614 --> 00:23:29,282
أين آبا؟


