1
00:00:02,251 --> 00:00:03,878
كاتارا: <i> الماء. </ i>

2
00:00:04,837 --> 00:00:06,214
<ط> الأرض. </ I>

3
00:00:06,797 --> 00:00:08,216
<ط> الحريق. </ I>

4
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:11,344 --> 00:00:14,597
منذ فترة طويلة ، الدول الأربع
عاشوا معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:15,264 --> 00:00:18,559
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:19,602 --> 00:00:22,563
<i> فقط الصورة الرمزية ،
سيد جميع العناصر الأربعة ، </ I>

8
00:00:22,647 --> 00:00:23,856
<i> يمكن أن يوقفهم. </ i>

9
00:00:23,940 --> 00:00:26,859
<i> لكن عندما يكون العالم
احتاجه أكثر ، اختفى. </ i>

10
00:00:27,235 --> 00:00:28,361
<i> مائة عام مضت ، </ i>

11
00:00:28,444 --> 00:00:30,863
<i> و أخي وأنا
اكتشف الصورة الرمزية الجديدة ، </ i>

12
00:00:30,947 --> 00:00:32,698
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

13
00:00:32,907 --> 00:00:35,034
على الرغم من أن له
مهارات Airbending كبيرة ، </ I>

14
00:00:35,117 --> 00:00:37,703
<i> لديه الكثير ليتعلمه من قبل
إنه مستعد لإنقاذ أي شخص. </ i>

15
00:00:37,787 --> 00:00:38,788
aang:

16
00:00:38,871 --> 00:00:41,832
<i> لكني أؤمن
Aang يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

17
00:00:47,838 --> 00:00:50,049
ROKU: العلامة & lt ؛ ط & GT ، سابقا على </ I> الصورة الرمزية ...

18
00:00:50,341 --> 00:00:53,636
كاتارا: لا أستطيع أن أصدق أننا أخيرًا
إلى با سينغ سي في قطعة واحدة.

19
00:00:53,886 --> 00:00:59,767
أنا فقط أريد مكاننا الجديد لتبدو لطيفة ،
في حالة شخص يجلب المنزل صديقا سيدة.

20
00:00:59,850 --> 00:01:01,852
زوكو: لا أريد أن أجعل الحياة هنا.

21
00:01:02,061 --> 00:01:04,438
جوو دي: نحن هنا ،
منزلك الجديد

22
00:01:05,106 --> 00:01:07,066
نحن بحاجة للتحدث مع الملك
عن الحرب.

23
00:01:07,149 --> 00:01:10,653
طلبك لجمهور
مع كون الأرض يجري معالجتها ،

24
00:01:10,736 --> 00:01:12,780
وينبغي أن توضع
في حوالي شهر!

25
00:01:13,155 --> 00:01:16,826
إذا كنا سنبقى هنا لمدة شهر
يجب أن نقضي وقتنا في البحث عن آبا.

26
00:01:36,721 --> 00:01:37,763
(النقر على اللسان)

27
00:01:41,475 --> 00:01:42,727
(النقيق)

28
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
(يلهث)

29
00:01:46,939 --> 00:01:49,066
توبة ، ليس أنت
سوف أستعد لهذا اليوم؟

30
00:01:51,611 --> 00:01:52,695
(القصف والتسلل)

31
00:01:56,115 --> 00:01:57,199
أنا مستعد.

32
00:01:57,283 --> 00:01:58,826
أنت لن تغسل؟

33
00:01:58,909 --> 00:02:02,246
كنت قد حصلت على التراب قليلا على ...
في كل مكان ، في الواقع.

34
00:02:02,663 --> 00:02:06,459
أنت تسميها الأوساخ ، أسميها
طلاء صحي من الأرض.

35
00:02:06,542 --> 00:02:07,668
هم ...

36
00:02:07,752 --> 00:02:09,128
أنت تعرف ماذا نحتاج؟

37
00:02:09,462 --> 00:02:11,422
يوم فتيات!

38
00:02:11,797 --> 00:02:13,257
هل علي أن؟

39
00:02:13,341 --> 00:02:14,884
كاتارا: سيكون من المرح.

40
00:02:19,096 --> 00:02:21,182
TOPH: سبا فاندي ليدي داي؟

41
00:02:21,265 --> 00:02:23,142
يبدو لي نوع من المكان.

42
00:02:23,601 --> 00:02:25,895
هل انت جاهز من اجل
بعض التدليل خطيرة؟

43
00:02:26,562 --> 00:02:28,230
(HESITATING) بالتأكيد ، كتارا.

44
00:02:28,314 --> 00:02:29,774
أيا كان ما تقوله.

45
00:02:29,857 --> 00:02:31,692
طالما
لا يلمسوا قدمي.

46
00:02:36,822 --> 00:02:37,823
(القشط)

47
00:02:38,199 --> 00:02:40,159
(الحصاد والتصنيع)

48
00:02:41,661 --> 00:02:42,703
قرف!

49
00:02:42,787 --> 00:02:43,788
اه ...

50
00:02:49,043 --> 00:02:50,961
(نفخ)

51
00:02:52,046 --> 00:02:53,756
(صراخ)

52
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
(كلاهما يضحك)

53
00:03:03,057 --> 00:03:04,850
(معاينه)

54
00:03:07,103 --> 00:03:08,813
حسنا ، هذا لم يكن سيئا للغاية.

55
00:03:09,063 --> 00:03:13,442
أنا لست عادة في تلك الأشياء ،
لكنني أشعر فعلا ... جرلي.

56
00:03:13,693 --> 00:03:14,735
كاتارا: أنا سعيد.

57
00:03:14,819 --> 00:03:16,987
إنه بشأن الوقت
فعلنا شيئًا ممتعًا معًا.

58
00:03:22,326 --> 00:03:23,994
واو ، مكياج رائع.

59
00:03:24,078 --> 00:03:25,079
شكر.

60
00:03:25,246 --> 00:03:26,497
لمهرج.

61
00:03:26,997 --> 00:03:29,375
(يضحك)

62
00:03:30,209 --> 00:03:32,378
لا تستمع لهم.
دعونا فقط نواصل المشي.

63
00:03:32,712 --> 00:03:34,505
اعتقد انها تبدو لطيفة.

64
00:03:34,588 --> 00:03:37,466
مثل هذا الوقت نضع سترة
على قرد بتابع الحيوانات الأليفة.

65
00:03:37,550 --> 00:03:39,719
(ضحك)

66
00:03:40,720 --> 00:03:41,929
الفتاة: جيد واحد ، نجمة.

67
00:03:42,513 --> 00:03:43,889
لنذهب يا (توبه)

68
00:03:44,014 --> 00:03:46,684
TOPH: لا ، لا ،
أن كان فكرة جيدة.

69
00:03:46,767 --> 00:03:48,185
"مثل قرد البودل الخاص بك."

70
00:03:48,269 --> 00:03:49,979
(يضحك)

71
00:03:50,062 --> 00:03:51,856
أنت تعرفين ماذا أيضاً
هو جيد؟

72
00:03:53,107 --> 00:03:54,108
(صراخ)

73
00:03:56,152 --> 00:03:57,737
الآن كان ذلك مضحكًا.

74
00:03:58,946 --> 00:04:00,197
(صراخ)

75
00:04:00,740 --> 00:04:03,075
هؤلاء الفتيات لا يعرفن ماذا
انهم يتحدثون عن.

76
00:04:03,367 --> 00:04:04,535
TOPH: لا بأس.

77
00:04:04,618 --> 00:04:06,495
واحدة من الأشياء الجيدة
حول كونه أعمى.

78
00:04:06,579 --> 00:04:09,874
هل هذا لا يجب أن أضيع وقتي
القلق بشأن المظاهر.

79
00:04:09,957 --> 00:04:11,834
لا أهتم بما أبدو.

80
00:04:11,917 --> 00:04:14,086
أنا لا أبحث عنه
موافقة أي شخص.

81
00:04:14,587 --> 00:04:16,213
أنا أعرف من أنا.

82
00:04:16,297 --> 00:04:18,758
كاتارا: هذا ما
أنا معجب حقا عنك ، Toph.

83
00:04:19,091 --> 00:04:21,761
أنت قوي جدا وواثق
والاكتفاء الذاتي.

84
00:04:22,052 --> 00:04:23,179
(الشم)

85
00:04:23,262 --> 00:04:25,431
وأنا أعرف
لا يهم ، ولكن ...

86
00:04:25,681 --> 00:04:27,183
أنت حقا جميلة.

87
00:04:27,683 --> 00:04:28,726
انا؟

88
00:04:29,018 --> 00:04:30,394
نعم انت

89
00:04:34,899 --> 00:04:38,402
TOPH: سوف أعود المجاملة ،
لكن ليس لدي أي فكرة عن شكلك

90
00:04:38,486 --> 00:04:39,695
(كاتارا لاذع)

91
00:04:39,779 --> 00:04:40,988
TOPH: شكرا لك ، كاتارا.

92
00:04:41,071 --> 00:04:42,156
كاتارا:

93
00:04:55,753 --> 00:04:59,965
إذا كان هذا لنزهة رومانسية ،
هل لي أن أقترح هذا الخزامى واحد؟

94
00:05:00,049 --> 00:05:05,221
لا ، إنها ليست نزهة رومانسية ،
لكنها مناسبة خاصة.

95
00:05:13,604 --> 00:05:16,565
IROH: و moonflower
يحب الظل الجزئي.

96
00:05:24,156 --> 00:05:25,449
(طفل تبكي)

97
00:05:25,533 --> 00:05:27,743
المرأة: لا بأس ، شش ، شش ، شش.

98
00:05:27,827 --> 00:05:29,870
المرأة: لا بأس ، شش.

99
00:05:31,163 --> 00:05:33,624
(تشغيل الموسيقى)

100
00:05:34,375 --> 00:05:37,503
Lea <i> يترك من الكرمة </ i>

101
00:05:37,628 --> 00:05:40,130
Fall <i> هبوط بطيء للغاية </ i>

102
00:05:40,256 --> 00:05:47,096
Like <i> مثل الهشاشة ، القذائف الصغيرة </ i>
الانجراف في الرغوة </ I>

103
00:05:47,471 --> 00:05:53,727
Little <i> صبي صغير ، </ i>
<i> تعال إلى المنزل </ i>

104
00:05:54,103 --> 00:05:57,147
♪ <i> فتى جندي شجاع </ i>

105
00:05:59,650 --> 00:06:03,237
Com <i> تأتي إلى البيت </ i> ♪

106
00:06:05,614 --> 00:06:06,949
Yeowch!

107
00:06:07,032 --> 00:06:08,325
(يضحك)

108
00:06:24,592 --> 00:06:26,218
MAN: يا!

109
00:06:26,302 --> 00:06:29,638
IROH: عادة ما يكون أفضل
الاعتراف بالأخطاء عند حدوثها.

110
00:06:30,014 --> 00:06:32,141
والسعي لاستعادة الشرف.

111
00:06:32,224 --> 00:06:34,143
(الدوس)

112
00:06:34,226 --> 00:06:38,898
عندما أكون معكم يا أولاد ، النافذة
لن يكون الشيء الوحيد الذي كسر!

113
00:06:39,023 --> 00:06:40,482
ولكن ليس هذه المرة.

114
00:06:40,566 --> 00:06:41,650
يركض!

115
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
يه: أنت.

116
00:06:50,993 --> 00:06:52,703
أعطني كل أموالك!

117
00:06:56,040 --> 00:06:57,666
ماذا تفعل؟

118
00:06:57,750 --> 00:06:58,959
أنا أشركك

119
00:06:59,043 --> 00:07:00,419
مع هذا الموقف؟

120
00:07:00,502 --> 00:07:01,629
Wha-؟

121
00:07:01,712 --> 00:07:03,088
عن ماذا تتحدث؟

122
00:07:03,172 --> 00:07:04,798
فقط أعطني أموالك ،
رجل عجوز!

123
00:07:05,174 --> 00:07:10,220
مع موقف ضعيف ، أنت غير متوازن ،
ويمكنك أن تطرق بسهولة

124
00:07:12,473 --> 00:07:13,474
قرف!

125
00:07:18,729 --> 00:07:23,525
مع موقف صلب ، أنت
تهديدا أكثر خطورة.

126
00:07:27,363 --> 00:07:28,614
أفضل بكثير!

127
00:07:28,989 --> 00:07:33,243
لكن لأخبرك بالحقيقة
أنت لا تبدو مثل النوع الإجرامي.

128
00:07:33,619 --> 00:07:35,287
وأنا أعلم أنا...

129
00:07:35,621 --> 00:07:36,789
أنا مجرد الخلط.

130
00:07:39,291 --> 00:07:41,794
السيد: إذن أنت تفكر حقا
يمكن أن أكون مدلك جيد؟

131
00:07:41,877 --> 00:07:43,170
بالتاكيد!

132
00:07:44,838 --> 00:07:46,090
هذا شيء عظيم جدا!

133
00:07:46,715 --> 00:07:48,258
لم يصدقني أحد من قبل.

134
00:07:48,717 --> 00:07:52,054
بينما هو الأفضل دائما
للاعتقاد بالنفس ،

135
00:07:52,137 --> 00:07:56,141
القليل من المساعدة من الآخرين
يمكن أن يكون نعمة عظيمة.

136
00:08:20,624 --> 00:08:22,793
IROH: عيد ميلاد سعيد يا ابني.

137
00:08:24,670 --> 00:08:27,464
فقط إذا كان بإمكاني مساعدتك.

138
00:08:28,799 --> 00:08:32,052
Lea <i> يترك من الكرمة </ i>

139
00:08:32,928 --> 00:08:35,431
Fall <i> هبوط بطيء للغاية </ i>

140
00:08:35,514 --> 00:08:41,979
Like <i> مثل الهشاشة ، القذائف الصغيرة </ i>
الانجراف في الرغوة </ I>

141
00:08:42,563 --> 00:08:46,316
(كراينج) ♪ <i> فتى صغير </ i>

142
00:08:46,400 --> 00:08:48,110
Come <i> تعال إلى المنزل </ i>

143
00:08:49,194 --> 00:08:52,865
♪ <i> فتى جندي شجاع </ i>

144
00:08:52,990 --> 00:08:56,577
Com <i> تأتي إلى البيت </ i> ♪

145
00:09:35,074 --> 00:09:36,200
مرحبًا يا فلة.

146
00:09:36,575 --> 00:09:37,659
آنج: أنت تبدو جائعة.

147
00:09:37,743 --> 00:09:38,744
آه!

148
00:09:42,331 --> 00:09:43,457
إنهم جياع.

149
00:09:45,876 --> 00:09:49,171
لن يعطيني داي داي أي أموال
لأن الأطفال توقفوا عن القدوم

150
00:09:49,588 --> 00:09:52,674
ولن يأتي الاطفال بسبب ذلك
حديقة الحيوان سيئة وكسر.

151
00:09:53,258 --> 00:09:54,676
أي نوع من الحيوانات هو ذلك؟

152
00:09:54,927 --> 00:09:56,220
أوه ، هذا هو rabbiroo.

153
00:09:56,303 --> 00:09:59,181
أتمنى أن أتمكن من الحصول عليها كبيرة ،
مفتوحة البراري ، كما تحب.

154
00:10:00,015 --> 00:10:01,767
كنت أسمح لها
هوب طريقها إلى السعادة.

155
00:10:04,019 --> 00:10:06,021
- دعنا نقوم به.
- كرر؟

156
00:10:06,105 --> 00:10:09,024
هناك مساحة مفتوحة كبيرة
خارج أسوار المدينة.

157
00:10:09,108 --> 00:10:12,277
زوكير: لكن كيف حالك
ستعمل نقل كل هذه المخلوقات البرية؟

158
00:10:12,361 --> 00:10:14,363
لا تقلق،
أنا رائع مع الحيوانات.

159
00:10:22,913 --> 00:10:25,207
(صراخ)

160
00:10:32,798 --> 00:10:34,800
(الاخرق)

161
00:10:35,467 --> 00:10:37,094
الكابينة الخاصة بي

162
00:10:38,220 --> 00:10:39,805
يا ننسى ذلك.

163
00:10:40,430 --> 00:10:42,891
(صراخ)

164
00:10:52,025 --> 00:10:54,236
كان هذا أسهل بكثير
في رأسي.

165
00:10:59,241 --> 00:11:00,367
(استنشاق)

166
00:11:15,090 --> 00:11:16,091
(بكاء)

167
00:11:23,098 --> 00:11:25,017
oom-oom-oom، oom-oom-oom.

168
00:11:25,851 --> 00:11:27,561
لكن عليك أن تفتح هذه البوابة!

169
00:11:27,644 --> 00:11:28,729
أو ماذا؟

170
00:11:28,812 --> 00:11:29,813
أو هذا!

171
00:11:33,567 --> 00:11:35,152
افتح البوابة!

172
00:12:10,187 --> 00:12:12,564
(الشخير)

173
00:12:21,406 --> 00:12:22,658
(يضحك)

174
00:12:30,290 --> 00:12:31,625
(الصرير)

175
00:12:32,251 --> 00:12:35,295
حسنا ، السيد زاوكر ، كيف حالك
مثل المرافق الجديدة الخاصة بك؟

176
00:12:35,379 --> 00:12:37,506
وظيفة ممتازة ، الرمزية.

177
00:12:37,589 --> 00:12:40,259
يجب أن تفكر في العمل
مع الحيوانات من أجل لقمة العيش.

178
00:12:40,342 --> 00:12:43,428
الطفل 1: الأم ، ملكة جمال Snowflake
خرجت من المنزل مرة أخرى.

179
00:12:43,512 --> 00:12:44,805
(الهسهسة)

180
00:12:44,888 --> 00:12:47,307
الطفل 2: Fluffikins ، ما أنت
القيام به هناك؟

181
00:12:47,391 --> 00:12:48,976
(تموء)

182
00:12:49,059 --> 00:12:52,187
في التفكير الثاني ، يجب عليك
ربما التمسك إنقاذ الناس.

183
00:12:52,271 --> 00:12:54,523
(يضحك بشكل عصبي)

184
00:13:10,330 --> 00:13:12,249
(تربية الحيوان)

185
00:13:12,958 --> 00:13:14,376
(محادثة FAINT)

186
00:13:15,377 --> 00:13:16,586
ما هذا؟

187
00:13:16,670 --> 00:13:18,547
"طوال الليل الطويل".

188
00:13:18,630 --> 00:13:21,425
"يضيء القمر الشتاء
مع الحب المشرق ".

189
00:13:21,508 --> 00:13:24,011
"صقيع ، دموعها الفضية."

190
00:13:24,469 --> 00:13:27,222
آه ، شعر.

191
00:13:27,306 --> 00:13:28,849
(الشخير)

192
00:13:28,932 --> 00:13:30,142
Augh!

193
00:13:30,225 --> 00:13:31,226
(المرأة الجاز)

194
00:13:32,728 --> 00:13:34,271
أنا آسف جدا.

195
00:13:34,938 --> 00:13:36,732
شيء ما أصابني في المؤخرة.

196
00:13:37,733 --> 00:13:41,111
أنا فقط ... جرح ... هنا؟

197
00:13:41,486 --> 00:13:46,241
(يضحك)

198
00:13:48,452 --> 00:13:54,374
"خمسة ، سبعة ، ثم خمسة مقاطع
a haiku، oaf ملحوظ. "

199
00:13:57,377 --> 00:14:03,633
"يسمونه لي سوكا ، وهذا هو ،
في قبيلة المياه. أنا لست عوفًا ".

200
00:14:03,800 --> 00:14:06,219
(يضحك)

201
00:14:06,470 --> 00:14:12,434
"القرد المتقلب. في الربيع كان
يتسلق رؤوس الأشجار و يظن نفسه طويل القامة ".

202
00:14:12,893 --> 00:14:14,436
أوه ...

203
00:14:14,770 --> 00:14:19,775
"أنت تعتقد أنك ذكي جدا، مع الخاص بك
كلمات صغيرة خيالية. هذا ليس صعبا ".

204
00:14:20,233 --> 00:14:22,110
المرأة: اوه ...

205
00:14:22,319 --> 00:14:27,616
"مواسم كاملة يتم إجراؤها
الشكل والاسلوب. لا شيء يسميها بسهولة. "

206
00:14:27,699 --> 00:14:33,121
"أسميه الأمر سهلا. مثلما أجذف زورقي ،
سأجذبك أيضًا. "

207
00:14:33,455 --> 00:14:36,833
(يضحك)

208
00:14:37,292 --> 00:14:40,003
"هناك المكسرات وثمارها."

209
00:14:40,087 --> 00:14:44,466
"في الخريف ، يسقط البرقوق النظيف ،
دائما أن يتم سحقهم ".

210
00:14:46,968 --> 00:14:49,304
"قرفص الاسكواش هذا العامية"

211
00:14:49,388 --> 00:14:53,517
"أنا دائما على حق في يا ،
مثل بلدي ... يرتد. "

212
00:14:53,850 --> 00:14:56,478
(يضحك)

213
00:15:00,857 --> 00:15:04,528
"هذا صحيح ، أنا سوككا ،
انها وضوحا مع "Okka ،"

214
00:15:04,611 --> 00:15:07,489
"السيدات الشابات ، هزت يا".

215
00:15:10,325 --> 00:15:11,326
(ضاربه الخفقه)

216
00:15:15,705 --> 00:15:19,126
أه ، هذا كثير كثيرًا
المقاطع هناك ، بوب.

217
00:15:22,587 --> 00:15:23,588
Augh!

218
00:15:26,800 --> 00:15:27,926
الشعر.

219
00:15:40,397 --> 00:15:42,566
عمي ، لدينا مشكلة.

220
00:15:43,692 --> 00:15:45,444
واحد من العملاء
هو علينا.

221
00:15:46,236 --> 00:15:49,406
لا تنظر الآن ، ولكن هناك
فتاة هناك على طاولة الزاوية.

222
00:15:49,489 --> 00:15:51,116
زوكو: إنها تعلم أننا النار الأمة.

223
00:15:51,992 --> 00:15:53,660
لم أقل لا تبدو؟

224
00:15:54,119 --> 00:15:55,537
IROH: أنت على حق ، زوكو.

225
00:15:55,620 --> 00:15:58,081
لقد رأيت تلك الفتاة هنا كثيرًا

226
00:15:58,540 --> 00:16:02,085
يبدو لي لديها
قليلا جدا سحق عليك.

227
00:16:02,169 --> 00:16:03,170
ماذا؟

228
00:16:03,253 --> 00:16:04,754
شكرا على الشاي.

229
00:16:06,590 --> 00:16:07,799
ما اسمك؟

230
00:16:08,300 --> 00:16:09,593
اسمي لي

231
00:16:09,676 --> 00:16:11,178
عمي وانتقلت للتو هنا.

232
00:16:11,595 --> 00:16:14,097
مرحبا ، لي ، اسمي جين.

233
00:16:14,181 --> 00:16:16,099
شكرا لك ، حسنا ،

234
00:16:16,683 --> 00:16:19,978
كنت أتساءل إذا كنت ستفعل
ترغب في الخروج بعض الوقت.

235
00:16:20,061 --> 00:16:21,271
كان يحب ذلك.

236
00:16:21,646 --> 00:16:24,316
عظيم! سوف اقابلك
أمام المحل في غروب الشمس.

237
00:16:37,370 --> 00:16:38,497
مهلا.

238
00:16:38,580 --> 00:16:40,081
حسنا ، انظر اليك

239
00:16:40,415 --> 00:16:41,791
أنت تبدو لطيف جدا.

240
00:16:42,250 --> 00:16:45,212
استغرق الأمر عمي
عشر دقائق للقيام شعري.

241
00:16:50,050 --> 00:16:52,677
لذا ، كيف حالك
مثل المدينة حتى الآن؟

242
00:16:52,761 --> 00:16:53,970
انه بخير.

243
00:16:54,387 --> 00:16:55,972
ماذا تريد أن تفعل من أجل المتعة؟

244
00:16:56,056 --> 00:16:57,349
لا شيئ.

245
00:16:57,432 --> 00:17:00,393
اعذرني يا سيدي ، هل أنت
ورعاية صديقتك للحلوى؟

246
00:17:00,477 --> 00:17:02,270
(صراخ) إنها ليست صديقتي!

247
00:17:08,193 --> 00:17:12,197
عندك...
شهية لفتاة.

248
00:17:12,572 --> 00:17:14,366
أم شكرا؟

249
00:17:15,825 --> 00:17:20,288
لذلك ، لي ، أين كنت وعمك
تعيش قبل مجيئك إلى هنا؟

250
00:17:20,413 --> 00:17:25,252
(سمعت) أم ، حسنا ، لقد كنا
يتجول لوقت طويل

251
00:17:25,335 --> 00:17:27,921
يا! لماذا كنت مسافرا كثيرا؟

252
00:17:28,004 --> 00:17:31,466
لقد كنا جزءًا من هذا
سيرك السفر.

253
00:17:31,550 --> 00:17:32,717
هل حقا؟

254
00:17:32,801 --> 00:17:34,886
ما الذي فعلته؟
انتظر ، دعني أخمن.

255
00:17:35,762 --> 00:17:36,763
أنت متلاعب.

256
00:17:38,098 --> 00:17:39,599
نعم ، أنا أبكي.

257
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
لقد أردت دائما
تعلم كيفية التلاعب.

258
00:17:41,726 --> 00:17:43,061
أيمكنك أن ترينى شئ ما؟

259
00:17:46,147 --> 00:17:47,440
اه ...

260
00:17:49,776 --> 00:17:51,111
قف ، أه!

261
00:17:51,653 --> 00:17:53,446
أنا لم تمارس لفترة من الوقت.

262
00:17:53,530 --> 00:17:54,948
جين: كل شيء على ما يرام.

263
00:17:55,782 --> 00:17:59,369
مهلا ، أريد أن أظهر لك
واحدة من الأماكن المفضلة في المدينة.

264
00:18:00,620 --> 00:18:03,373
JIN: أنا متحمس جدا بالنسبة لك
لرؤية نافورة firelight.

265
00:18:03,456 --> 00:18:05,083
المصابيح تجعل الماء البريق ،

266
00:18:05,166 --> 00:18:08,128
وتعكس في البركة
في اجمل طريقة.

267
00:18:10,505 --> 00:18:11,715
لا اصدق ذلك!

268
00:18:11,798 --> 00:18:13,008
JIN: ليست مضاءة.

269
00:18:16,886 --> 00:18:17,887
اغلق عينيك.

270
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
ولا تنظر

271
00:18:37,073 --> 00:18:39,284
زوكو: حسنا ، الآن يمكنك البحث.

272
00:18:39,743 --> 00:18:41,578
اوه ، واو ...

273
00:18:45,206 --> 00:18:46,291
ماذا حدث؟

274
00:18:46,374 --> 00:18:47,626
كيف كانوا يضيئون؟

275
00:18:47,709 --> 00:18:49,044
ماذا فعلت ...

276
00:18:59,929 --> 00:19:01,431
احضرت لك شيئا.

277
00:19:01,765 --> 00:19:03,975
زوكو: إنها قسيمة
للحصول على كوب مجاني من الشاي.

278
00:19:04,392 --> 00:19:06,936
لي ، هذا حلو جدا

279
00:19:07,896 --> 00:19:09,731
لا تشكرني
كانت فكرة عمي.

280
00:19:09,814 --> 00:19:11,900
يعتقد أنك أنت
العميل الأكثر قيمة.

281
00:19:11,983 --> 00:19:13,610
عمك هو معلم جيد.

282
00:19:15,362 --> 00:19:17,489
لدي شيء لك أيضا.

283
00:19:17,572 --> 00:19:19,991
الان حان دورك
لإغلاق عينيك.

284
00:19:27,791 --> 00:19:28,833
جين: ما هو الخطأ؟

285
00:19:29,334 --> 00:19:30,502
انه لامر معقد.

286
00:19:30,585 --> 00:19:31,586
علي الذهاب.

287
00:19:43,723 --> 00:19:45,558
كيف كانت ليلتك ، الأمير زوكو؟

288
00:19:50,647 --> 00:19:51,648
كان لطيفا.

289
00:20:03,493 --> 00:20:05,078
(APPA GROWLING)

290
00:20:06,663 --> 00:20:07,956
(مومو تشيرينج)

291
00:20:20,552 --> 00:20:22,303
(تحريك الرعد)

292
00:20:22,929 --> 00:20:24,264
(النقيق)

293
00:20:36,151 --> 00:20:37,569
(طافوا)

294
00:20:51,708 --> 00:20:53,460
(الكرز الحاد)

295
00:21:02,886 --> 00:21:04,137
(الكرز الحاد)

296
00:21:15,690 --> 00:21:16,941
(الهدر)

297
00:21:19,194 --> 00:21:20,779
(الزمجرة)

298
00:21:25,909 --> 00:21:28,745
(اللف والثور)

299
00:21:56,481 --> 00:21:59,400
(تصفيق)

300
00:22:05,907 --> 00:22:07,867
(التزاوج والثور)

301
00:22:17,961 --> 00:22:19,504
(الهدر)

302
00:22:19,587 --> 00:22:20,672
(طافوا)

303
00:22:37,480 --> 00:22:40,191
(يتحدث في جيبريش)

304
00:22:41,818 --> 00:22:46,197
(يتحدث في جيبريش)

305
00:22:46,322 --> 00:22:49,742
(التشويش والري)

306
00:23:11,306 --> 00:23:12,849
(الضحك والجر)

307
00:23:16,394 --> 00:23:17,395
(النقيق)

308
00:23:36,205 --> 00:23:38,958
(سقوط المطر)


