1
00:00:01,501 --> 00:00:02,877
<ط> الماء. </ I>

2
00:00:03,753 --> 00:00:05,046
<ط> الأرض. </ I>

3
00:00:05,796 --> 00:00:07,215
<ط> الحريق. </ I>

4
00:00:07,715 --> 00:00:09,133
<ط> الهواء. </ I>

5
00:00:10,134 --> 00:00:13,846
منذ فترة طويلة ، عاشت الدول الأربع
معًا في تناغم. </ i>

6
00:00:14,388 --> 00:00:18,059
ثم تغير كل شيء
عندما هاجمت النار الأمة

7
00:00:18,643 --> 00:00:22,271
<i> فقط الصورة الرمزية ، يا سيد
كل العناصر الأربعة ، يمكن أن يوقفهم. </ i>

8
00:00:22,355 --> 00:00:26,442
<i> لكن عندما احتاج العالم إليه أكثر ،
اختفى. </ i>

9
00:00:26,526 --> 00:00:30,071
مرت مئة سنة وأخي وأنا
اكتشف الصورة الرمزية الجديدة ... </ i>

10
00:00:30,154 --> 00:00:31,906
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT

11
00:00:31,989 --> 00:00:34,075
على الرغم من أن Airbending له
المهارات رائعة </ i>

12
00:00:34,158 --> 00:00:37,245
<i> لديه الكثير ليتعلمه من قبل
إنه مستعد لإنقاذ أي شخص. </ i>

13
00:00:37,828 --> 00:00:41,832
<i> لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. </ i>

14
00:00:46,963 --> 00:00:49,257
<i> سابقًا على Avatar ... </ i>

15
00:00:49,465 --> 00:00:52,093
أنت و سوكا يجب أن تذهب
مع Aang في مكان آمن.

16
00:00:52,426 --> 00:00:54,887
إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ على الأمل على قيد الحياة.

17
00:00:54,971 --> 00:00:58,474
انا ذاهب للانضمام الى الرمزية ،
وسأساعده على هزيمتك

18
00:00:58,683 --> 00:01:02,520
منذ كنت خائن كامل الآن
وتريدني أن أذهب ، لماذا أنتظر؟

19
00:01:02,853 --> 00:01:04,939
لأنني أعرف قدرتي الخاصة.

20
00:01:05,022 --> 00:01:07,400
أخذك إلى أسفل هو مصير الأفاتار.

21
00:01:07,608 --> 00:01:10,248
أنا أعرف المكان المناسب لنا للذهاب
حيث سنكون آمنين لبعض الوقت.

22
00:01:10,570 --> 00:01:12,321
معبد الغربية للطيران.

23
00:01:36,929 --> 00:01:38,180
هذا مهين.

24
00:01:38,264 --> 00:01:40,504
هل تقصد الحصول على ما يرام
يضرب من قبل الأمة النار

25
00:01:40,558 --> 00:01:43,352
أو الاضطرار إلى المشي على طول الطريق
إلى المعبد الغربي للطيران؟

26
00:01:43,644 --> 00:01:45,104
على حد سواء.

27
00:01:45,438 --> 00:01:48,149
آسف ، يا شباب ، لكن أبا يتعب
تحمل كل هؤلاء الناس.

28
00:01:51,319 --> 00:01:53,237
أتساءل كيف بقية القوات.

29
00:01:53,571 --> 00:01:55,531
من المحتمل أنهم في طريقهم إلى السجن.

30
00:01:55,615 --> 00:01:58,784
يبدو أن والدي خرج للتو ،
الآن سوف يعود.

31
00:02:00,119 --> 00:02:01,704
أفتقد Pipsqueak.

32
00:02:01,787 --> 00:02:04,624
أفتقد عدم وجود بثور على قدمي.

33
00:02:06,959 --> 00:02:08,127
مهلا ، نحن هنا.

34
00:02:08,210 --> 00:02:09,920
أستطيع ان اشعر به.

35
00:02:10,004 --> 00:02:13,966
أه ، أعتقد أن قدميك
بحاجة عيونهم فحصها.

36
00:02:14,967 --> 00:02:18,387
لا ، إنها على صواب ، نحن هنا.

37
00:02:20,973 --> 00:02:24,226
رائع!

38
00:02:59,679 --> 00:03:02,640
يا له من منظر مذهل.

39
00:03:02,973 --> 00:03:07,103
وجهة النظر الوحيدة التي أرغب في رؤيتها هي
الصورة الرمزية في السلاسل.

40
00:03:07,311 --> 00:03:12,066
كما تعلم ، لم تكن الصورة الرمزية
ينظر إلى 100 سنة.

41
00:03:12,149 --> 00:03:16,612
فرص العثور عليه هنا
هي ضئيلة جدا.

42
00:03:17,154 --> 00:03:18,834
أولا ، سوف نتحقق من كل منها
المعابد الجوية.

43
00:03:18,864 --> 00:03:20,074
ثم نحن سوف نظف العالم ،

44
00:03:20,157 --> 00:03:22,785
البحث حتى في أبعد المواقع
حتى نجده.

45
00:03:22,993 --> 00:03:28,290
الأمير زوكو ، لقد مر أسبوع منذ ذلك الحين
إبعادك

46
00:03:28,874 --> 00:03:32,002
يجب أن تأخذ بعض الوقت
للشفاء والراحة.

47
00:03:32,086 --> 00:03:35,339
ماذا كنت أتوقع أن أسمع من
الرجل الأكثر كآبة في الأمة النار؟

48
00:03:38,801 --> 00:03:42,054
السبيل الوحيد لاستعادة شرف لي
هو العثور على الصورة الرمزية.

49
00:03:42,138 --> 00:03:43,848
سأفعل ذلك.

50
00:04:06,912 --> 00:04:09,415
انها مختلفة جدا عن
معبد الهواء الشمالي.

51
00:04:09,498 --> 00:04:11,375
أتساءل عما إذا كان هناك أي غرف سرية.

52
00:04:11,709 --> 00:04:13,002
دعنا نذهب للتحقق من ذلك.

53
00:04:18,340 --> 00:04:21,677
يا رفاق ...
أعتقد أننا بحاجة للحديث عن بعض الأشياء.

54
00:04:22,970 --> 00:04:24,597
سأحاربك يا دوق

55
00:04:24,680 --> 00:04:27,558
قلت لك ، إنه "الدوق".

56
00:04:27,641 --> 00:04:28,642
لماذا لا استطيع الذهاب؟

57
00:04:28,809 --> 00:04:31,020
نحتاج أن نقرر ما سنفعله الآن

58
00:04:31,145 --> 00:04:34,023
وبما أنك الشخصية الرمزية ،
ربما يجب أن تكون جزءًا من هذا.

59
00:04:36,400 --> 00:04:37,610
عادل بما يكفي.

60
00:04:37,693 --> 00:04:39,779
إذن ما هي الخطة الجديدة؟

61
00:04:39,987 --> 00:04:44,617
حسنا ، إذا سألتني ،
الخطة الجديدة هي الخطة القديمة.

62
00:04:44,700 --> 00:04:46,702
تحتاج فقط إلى إتقان جميع العناصر الأربعة

63
00:04:46,786 --> 00:04:48,954
ومواجهة الرب النار
قبل أن يأتي المذنب.

64
00:04:49,163 --> 00:04:53,834
أوه ، نعم ، هذا رائع ،
لا توجد مشكلة ، سأفعل ذلك.

65
00:04:54,084 --> 00:04:56,295
آنج ، لا أحد قال أنه سيكون سهلاً

66
00:04:56,587 --> 00:04:58,422
حسنًا ، لن يكون ذلك ممكنًا.

67
00:04:58,506 --> 00:05:01,008
أين من المفترض أن أحصل
مدرس النار؟

68
00:05:02,176 --> 00:05:03,719
يمكننا البحث عن Jeong Jeong.

69
00:05:03,928 --> 00:05:06,013
نعم صحيح.

70
00:05:06,222 --> 00:05:08,432
كما سنواجهها
جيونج جيونج مجدداً

71
00:05:08,641 --> 00:05:10,893
من هو ... أوه ، لا يهم.

72
00:05:10,976 --> 00:05:12,895
إذا كان من المهم ، سأعرف ذلك.

73
00:05:13,229 --> 00:05:15,981
أوه ، حسنا ، أعتقد أننا لا نستطيع
اصعد مع أي شخص.

74
00:05:16,190 --> 00:05:19,860
لماذا لا نأخذ فقط لطيفة
جولة حول المعبد؟

75
00:05:22,363 --> 00:05:23,697
ما الأمر معه؟

76
00:05:25,157 --> 00:05:28,160
يجب أن يكون هناك شخص ما
من يستطيع تعليمه النيران.

77
00:05:31,997 --> 00:05:34,166
مرحبا ، زوكو هنا.

78
00:05:34,250 --> 00:05:37,461
ولكن أعتقد أنك ربما بالفعل
أعرفني ... نوع من.

79
00:05:37,586 --> 00:05:42,007
أه ، إذن ، الشيء هو ،
لدي الكثير من الخبرة في مكافحة الحرائق

80
00:05:42,091 --> 00:05:44,385
واعتبرت أن أكون
جيد جدا في ذلك.

81
00:05:44,552 --> 00:05:47,680
حسنا ، لقد رأيتني ...
أتعرف عندما كنت أهاجمك؟

82
00:05:48,138 --> 00:05:50,724
أجل ، أعتقد أنه يجب علي
اعتذر عن ذلك.

83
00:05:50,808 --> 00:05:52,685
لكن على أي حال ، أنا جيد الآن.

84
00:05:52,852 --> 00:05:55,688
أعني ، اعتقدت أنني كنت جيدًا من قبل ،
لكنني أدرك الآن أنني كنت سيئة.

85
00:05:56,021 --> 00:06:00,067
لكن على اي حال...
أعتقد أن الوقت قد حان للانضمام إلى مجموعتك

86
00:06:00,401 --> 00:06:02,778
وعلمت الصورة الرمزية firebending.

87
00:06:08,617 --> 00:06:10,744
حسنا ، ما هي إجابتك؟

88
00:06:13,163 --> 00:06:15,207
نعم ، هذا ما أود قوله أيضًا.

89
00:06:16,500 --> 00:06:19,545
كيف من المفترض أن أقنع
هؤلاء الناس أنا على جانبهم؟

90
00:06:19,920 --> 00:06:21,755
ماذا سيفعل عمه؟

91
00:06:21,839 --> 00:06:25,217
"Zuko ، عليك أن تنظر في نفسك"

92
00:06:25,467 --> 00:06:28,596
"لإنقاذ نفسك من نفسك الأخرى."

93
00:06:28,888 --> 00:06:34,476
"عندها فقط سوف نفسك الحقيقية
تكشف عن نفسها ".

94
00:06:37,062 --> 00:06:39,815
حتى عندما أتحدث عنه
لا أستطيع معرفة ما يعنيه.

95
00:06:39,982 --> 00:06:41,692
ماذا ستفعل أزولا؟

96
00:06:41,817 --> 00:06:46,030
"استمع ، أفاتار ، يمكنني الانضمام إلى مجموعتك"

97
00:06:46,238 --> 00:06:49,533
"أو يمكنني القيام بشيء لا يمكن وصفه
مروعة لك ولأصدقائك ".

98
00:06:49,742 --> 00:06:51,535
"اختيارك."

99
00:06:52,536 --> 00:06:55,205
أعتقد أنني لست على ما يرام
في انتحال الهوية.

100
00:07:07,718 --> 00:07:10,846
آنج ، يمكننا التحدث عنه
تتعلم النار الآن؟

101
00:07:11,055 --> 00:07:12,306
ماذا؟

102
00:07:12,389 --> 00:07:15,267
الرياح عالية جدا في أذني.

103
00:07:15,392 --> 00:07:18,020
تحقق من هذه الحلقة.

104
00:07:21,398 --> 00:07:24,985
آنغ ، أعتقد أننا يجب أن نصنع
بعض الخطط حول مستقبلنا.

105
00:07:25,194 --> 00:07:29,823
حسنا ، يمكننا القيام بذلك
بينما أريكم طاولة Pai Sho العملاقة

106
00:07:30,032 --> 00:07:32,618
أوه ، وأنت ستحب
حجرة الصدى طوال اليوم

107
00:07:32,826 --> 00:07:34,453
أعتقد أنه سيكون عليك الانتظار

108
00:07:41,043 --> 00:07:43,754
مرحبا ، زوكو هنا.

109
00:07:49,843 --> 00:07:52,096
مهلا ، سمعت يا رفاق تحلق حولها
الى هناك ،

110
00:07:52,179 --> 00:07:54,932
لذا فكرت في أن أنتظرك هنا

111
00:08:05,442 --> 00:08:07,736
أعلم أنك يجب أن تفاجأ
لرؤيتي هنا.

112
00:08:08,195 --> 00:08:11,073
لا حقا ، لأنك
تبعنا في جميع أنحاء العالم.

113
00:08:11,448 --> 00:08:14,243
حسنا ... حسنا ، اه ...

114
00:08:14,451 --> 00:08:19,123
على أي حال ، ما أردت أن أقول
أنت هو أنني قد تغيرت

115
00:08:19,331 --> 00:08:21,917
وأنا ، أنا جيد الآن.

116
00:08:22,001 --> 00:08:23,721
حسناً ، أعتقد أنني يجب أن أفعل
انضم إلى مجموعتك.

117
00:08:23,877 --> 00:08:25,754
أوه ، ويمكنني أن أدرس النيران ...

118
00:08:26,130 --> 00:08:28,465
لك.

119
00:08:29,842 --> 00:08:30,926
انظر ، أنا ، اه ...

120
00:08:31,093 --> 00:08:32,553
تريد ماذا الآن؟

121
00:08:32,678 --> 00:08:35,973
لا يمكنك أن تعتقد أن أي منا
يثق بك ، هل يمكنك ذلك؟

122
00:08:36,056 --> 00:08:38,308
أعني ، كم أنت غبي تعتقد؟

123
00:08:38,392 --> 00:08:41,687
نعم ، كل ما قمت به هو محاولة
مطاردة لنا والتقاط Aang.

124
00:08:41,770 --> 00:08:43,480
لقد فعلت بعض الأشياء الجيدة.

125
00:08:43,564 --> 00:08:46,942
أعني ، كان بإمكاني سرقة البيسون
با سينغ سي ، لكنني أطلق سراحه.

126
00:08:47,026 --> 00:08:49,236
هذا شيء ما.

127
00:08:51,030 --> 00:08:53,449
يبدو ابا لمثله.

128
00:08:53,532 --> 00:08:56,812
ربما غطى نفسه في العسل
أو شيء من هذا القبيل أن آك لعق له.

129
00:08:56,869 --> 00:08:58,328
أنا لا أشتريه

130
00:08:58,746 --> 00:09:01,040
أستطيع أن أفهم لماذا لا تثق بي

131
00:09:01,123 --> 00:09:03,333
وأنا أعلم أنني قمت بعمل بعض
أخطاء في الماضي.

132
00:09:03,417 --> 00:09:04,817
مثل عندما هاجمت قريتنا؟

133
00:09:04,877 --> 00:09:08,756
أو عندما كنت سرق قلادة أمي و
استخدمها لتعقبنا والتقاط لنا؟

134
00:09:09,381 --> 00:09:12,593
انظر ، أعترف أنني قمت ببعض الأشياء الفظيعة.

135
00:09:12,676 --> 00:09:14,553
كنت مخطئا في محاولة القبض عليك ،

136
00:09:14,636 --> 00:09:16,764
وأنا آسف لأنني هاجمت
قبيلة المياه.

137
00:09:16,847 --> 00:09:19,242
وأنا لا يجب أن أرسل ذلك
قاتل أمة النار بعدك.

138
00:09:19,266 --> 00:09:20,851
سأحاول منعه.

139
00:09:20,934 --> 00:09:22,978
انتظر ، لقد أرسلت رجل الاحتراق بعدنا؟

140
00:09:23,312 --> 00:09:25,773
حسنا ، هذا ليس اسمه ، ولكن ...

141
00:09:25,856 --> 00:09:28,776
آسف ، لم أقصد ذلك
اهانة صديقك.

142
00:09:28,859 --> 00:09:30,778
إنه ليس صديقي

143
00:09:30,861 --> 00:09:34,406
هذا الرجل حبسني وكاتارا
في السجن وحاول تفجيرنا جميعا.

144
00:09:36,158 --> 00:09:38,368
لماذا لا تقول أي شيء؟

145
00:09:38,577 --> 00:09:41,872
قلت مرة فكرت
يمكن أن نكون أصدقاء.

146
00:09:42,081 --> 00:09:44,083
أنت تعرف جيدًا فيّ.

147
00:09:49,129 --> 00:09:51,965
لا توجد طريقة يمكننا الوثوق بها
بعد كل شيء قمت به

148
00:09:52,174 --> 00:09:53,926
لن نسمح لك بالانضمام إلينا.

149
00:09:55,135 --> 00:09:57,679
أنت في حاجة للخروج من هنا ، الآن.

150
00:10:00,474 --> 00:10:03,977
أحاول شرح ذلك
أنا لست هذا الشخص بعد الآن.

151
00:10:04,061 --> 00:10:05,938
إما أن تغادر أو نهاجم.

152
00:10:07,231 --> 00:10:11,151
إذا لم تقبلني كصديق ،
ثم ربما ستأخذني كسجين.

153
00:10:11,610 --> 00:10:13,153
لا لن نفعل

154
00:10:14,988 --> 00:10:17,282
اخرج من هنا
ولا تعود.

155
00:10:17,366 --> 00:10:21,495
وإذا رأينا مرة أخرى ...
حسنًا ، من الأفضل ألا نراك مجددًا.

156
00:10:38,262 --> 00:10:40,889
لا أستطيع أن أصدق كيف أنا غبي.

157
00:10:40,973 --> 00:10:42,683
أعني ، ماذا كنت أفكر؟

158
00:10:42,766 --> 00:10:44,768
أخبرهم أنني أرسلت قاتلاً
بعدهم؟

159
00:10:45,060 --> 00:10:46,562
لماذا لم أقل فقط أن Azula فعلت ذلك؟

160
00:10:46,645 --> 00:10:47,896
كانوا يعتقدون ذلك.

161
00:10:47,980 --> 00:10:49,940
غبي.

162
00:10:56,488 --> 00:10:58,490
لماذا سيحاول
خداعنا من هذا القبيل؟

163
00:10:58,574 --> 00:11:01,326
من الواضح أنه يريد ذلك
يقودنا إلى نوع من الفخ.

164
00:11:01,410 --> 00:11:04,496
هذا هو بالضبط مثل عندما كنا في
السجن معا في با سينغ سي.

165
00:11:04,580 --> 00:11:06,665
بدأ يتحدث عن والدته

166
00:11:06,748 --> 00:11:08,893
وجعلها تبدو كما لو كان
إنسان حقيقي مع مشاعر.

167
00:11:08,917 --> 00:11:11,753
يريدك أن تثق به
وأشعر بالأسف من أجله

168
00:11:11,837 --> 00:11:14,673
لذلك تركت حرسك إلى أسفل ،
ثم يضرب.

169
00:11:15,340 --> 00:11:17,759
الشيء هو ، أنها عملت.

170
00:11:17,843 --> 00:11:19,511
شعرت بالأسف من أجله.

171
00:11:19,595 --> 00:11:22,431
شعرت كما لو كان حقا
الخلط والأذى.

172
00:11:22,764 --> 00:11:25,809
لكن من الواضح أنه عندما يحين الوقت
جعل اختياره

173
00:11:26,018 --> 00:11:28,020
ودفعنا الثمن.

174
00:11:28,353 --> 00:11:30,189
لا يمكننا الوثوق به.

175
00:11:30,272 --> 00:11:31,899
لدي نوع من الاعتراف لجعل.

176
00:11:32,232 --> 00:11:34,902
تذكر عندما كنت اثنين من المرضى
وتم القبض علي من قبل تشاو؟

177
00:11:35,110 --> 00:11:36,862
وأنت جعلتنا تمتص الضفادع المجمدة؟

178
00:11:36,945 --> 00:11:38,614
كيف يمكنني ان انسى؟

179
00:11:38,697 --> 00:11:42,492
كان لدي ثؤلول على رفرف معلقة
من مؤخرة حلقتي لمدة شهر.

180
00:11:43,076 --> 00:11:46,872
سوكا ، نظرت إليها وأخبرتك
لم يكن هناك شيء هناك.

181
00:11:46,955 --> 00:11:49,917
يمكن أن أشعر به ...
انها رفرفة ثرثرة بلدي.

182
00:11:50,334 --> 00:11:54,546
على أي حال ، عندما كان لي Zhao بالسلاسل ،
كان زوكو الذي جاء وأخرجني.

183
00:11:54,671 --> 00:11:56,673
خاطر بحياته لإنقاذي.

184
00:11:56,882 --> 00:12:00,677
مستحيل ، أنا متأكد من أنه فعل ذلك فقط
حتى يتمكن من القبض عليك بنفسه.

185
00:12:00,761 --> 00:12:03,180
أجل ، واجهته ، آنج ،
أنت لا شيء سوى جائزة كبيرة له.

186
00:12:03,263 --> 00:12:05,098
ربما أنت على حق

187
00:12:05,182 --> 00:12:07,559
وماذا كان كل هذا الجنون
الاشياء حول وضع ابا مجانا؟

188
00:12:07,643 --> 00:12:09,603
يا له من كاذب.

189
00:12:09,686 --> 00:12:10,729
في الواقع ، لم يكن يكذب.

190
00:12:11,897 --> 00:12:13,398
أوه ، الصيحة.

191
00:12:13,482 --> 00:12:17,236
في حياة من الشر ، على الأقل لم يفعل
إضافة القسوة على الحيوان إلى القائمة.

192
00:12:17,319 --> 00:12:21,573
أنا فقط أقول أن النظر في بلده
عائلة عابث وكيف ترعرع

193
00:12:21,740 --> 00:12:23,909
كان بإمكانه أن يتحول إلى أسوأ من ذلك بكثير.

194
00:12:24,201 --> 00:12:27,246
أنت على حق يا (توب) دعنا نذهب
تجده وتعطيه ميدالية ...

195
00:12:27,371 --> 00:12:30,332
"ليس بقدر من النطر
كما كان من الممكن أن تكون "جائزة.

196
00:12:30,666 --> 00:12:34,711
كل ما أعرفه هو أنه بينما كان
يتحدث إلينا ، كان صادقا.

197
00:12:34,836 --> 00:12:38,590
ربما كنت مجرد ترك الأذى الخاص بك
مشاعرك تمنعك من التفكير بوضوح.

198
00:12:38,715 --> 00:12:42,302
من السهل عليك أن تقول ، لم تكن هناك
عندما هاجمنا القراصنة.

199
00:12:42,386 --> 00:12:44,638
أو عندما أحرق جزيرة كيوشي.

200
00:12:44,721 --> 00:12:47,099
أو عندما حاول أسرتي
في معبد النار.

201
00:12:47,349 --> 00:12:49,810
لماذا تحاول حتى أن تدافع عنه؟

202
00:12:49,893 --> 00:12:54,022
لأن ، كتارا ، أنت كل شيء
تجاهل حقيقة واحدة حاسمة.

203
00:12:54,356 --> 00:12:56,692
Aang يحتاج مدرسا firebending.

204
00:12:56,775 --> 00:12:59,194
لا يمكننا التفكير في شخص واحد في
العالم للقيام بهذه المهمة.

205
00:12:59,653 --> 00:13:03,365
الآن واحد يظهر على طبق من فضة و
لن تفكر في ذلك؟

206
00:13:06,493 --> 00:13:09,663
أنا لا أحصل على Zuko كمدرس.

207
00:13:09,830 --> 00:13:11,415
أنت حقًا لا ترتدين يا صديقي

208
00:13:11,498 --> 00:13:13,417
حسنًا ، أعتقد أن هذا قد تمت تسويته.

209
00:13:14,126 --> 00:13:17,754
أنا بدأت أتساءل
من هو الشخص الأعمى هنا.

210
00:13:26,847 --> 00:13:29,308
من هناك؟

211
00:13:29,391 --> 00:13:30,392
لا تقترب.

212
00:13:30,475 --> 00:13:31,852
هذا أنا!

213
00:13:32,060 --> 00:13:33,812
آه!

214
00:13:35,731 --> 00:13:37,232
لقد أحرقت قدمي.

215
00:13:37,441 --> 00:13:39,401
أنا آسف ، لقد كان خطأ.

216
00:13:40,027 --> 00:13:42,029
ابتعد عني.

217
00:13:45,324 --> 00:13:46,908
دعني اساعدك.

218
00:13:47,117 --> 00:13:48,744
أنا آسف.

219
00:13:49,911 --> 00:13:52,205
انزل عني ، انزل عني

220
00:13:55,042 --> 00:13:57,544
لم أكن أعلم أنه أنت

221
00:13:57,753 --> 00:13:59,379
عد!

222
00:14:02,841 --> 00:14:05,510
لماذا أنا سيئة للغاية في كونها جيدة؟

223
00:14:16,646 --> 00:14:18,565
هل شاهد أي شخص توبه؟

224
00:14:18,648 --> 00:14:20,859
أنا لم أرها
منذ أن اقتحمت أمس.

225
00:14:20,942 --> 00:14:23,028
ربما انها مجرد استكشاف معبد الهواء.

226
00:14:23,111 --> 00:14:26,114
هناك بعض البقع متعة جدا
لممارسة التضاريس.

227
00:14:26,740 --> 00:14:28,575
أعتقد أننا يجب أن نذهب للبحث عنها.

228
00:14:28,784 --> 00:14:30,702
أوه ، دعها تستمتع بصخورها.

229
00:14:30,786 --> 00:14:32,662
أنا لا تتعجل في الحصول عليها
الصراخ علينا مرة أخرى.

230
00:14:32,996 --> 00:14:35,123
يمكننا الذهاب للتحقق لها.

231
00:14:35,207 --> 00:14:37,918
أجل ، أريد ركوب هذا النفق
إلى قاعة التماثيل مرة أخرى.

232
00:14:38,043 --> 00:14:41,254
سوف تعمل بشكل أفضل الآن بعد أن أصلحت
الفرامل بلدي.

233
00:14:51,181 --> 00:14:52,808
ماذا حدث؟

234
00:14:52,933 --> 00:14:54,309
حصلت على حرق قدمي.

235
00:14:54,518 --> 00:14:56,520
أوه ، لا ، ماذا حدث؟

236
00:14:56,686 --> 00:14:59,981
قلت لك للتو ، حصلت على حرق قدمي.

237
00:15:00,190 --> 00:15:02,025
كنت أعني كيف.

238
00:15:02,234 --> 00:15:04,486
حسنا ، أنا ذهبت إلى رؤية زوكو
اخر مساء.

239
00:15:04,569 --> 00:15:05,821
انت ماذا؟

240
00:15:05,904 --> 00:15:07,489
Zuko؟

241
00:15:07,572 --> 00:15:09,574
اعتقدت أنه يمكن أن يكون مفيدا لنا

242
00:15:09,658 --> 00:15:12,744
واذا تحدثت معه ،
ربما يمكننا عمل شيء ما.

243
00:15:13,036 --> 00:15:14,496
فهاجمك؟

244
00:15:14,746 --> 00:15:17,040
حسنا ، لقد فعل ولم يفعل.

245
00:15:17,124 --> 00:15:19,292
كان نوعا من حادث.

246
00:15:19,543 --> 00:15:20,877
لكن هل قُتل عليك؟

247
00:15:20,961 --> 00:15:23,380
نعم فعلا.

248
00:15:23,505 --> 00:15:27,968
ترى ، كنت تثق Zuko و
كنت حصلت على حرق ... حرفيا.

249
00:15:28,051 --> 00:15:30,303
سيستغرق بعض الوقت
لكي تتحسن قدميك.

250
00:15:30,554 --> 00:15:32,154
أتمنى لو كنت قد عملت عليها عاجلا.

251
00:15:32,264 --> 00:15:33,807
نعم انا ايضا.

252
00:15:33,890 --> 00:15:36,059
من الواضح أن زوكو خطير للغاية
أن تترك وحدها.

253
00:15:36,351 --> 00:15:37,936
يجب علينا أن نلاحقه

254
00:15:38,186 --> 00:15:40,439
أنا أكره أن أذهب أبحث عنه
قتال ، لكنك على حق.

255
00:15:40,605 --> 00:15:44,025
بعد ما فعله لتوب ،
لا أعتقد أن أمامنا خيارًا.

256
00:15:44,109 --> 00:15:46,278
انه ماكر ، لكننا سنجد
طريقة للقبض عليه.

257
00:15:46,695 --> 00:15:48,530
ربما فقط دعوته إلى هنا

258
00:15:48,613 --> 00:15:51,450
لقد قدم نفسه بالفعل
كسجين مرة واحدة.

259
00:15:51,533 --> 00:15:55,370
نعم ... دعه يعود
ويقول أنه سيكون أسيرنا

260
00:15:55,579 --> 00:15:58,457
ثم سنقفز به وحقاً
اجعله سجينا.

261
00:15:58,540 --> 00:16:00,333
لن يشك في ذلك أبداً

262
00:16:00,417 --> 00:16:02,627
أنت سيد المفاجأة ، سوكا.

263
00:16:05,172 --> 00:16:07,632
آه ، هذه هي الأشياء.

264
00:16:07,841 --> 00:16:09,968
الآن أنا أعرف كيف يشعر بقية يا رفاق.

265
00:16:10,343 --> 00:16:13,096
غير قادر على رؤية
مع قدميك نتن.

266
00:16:44,127 --> 00:16:45,712
توقف!

267
00:16:45,962 --> 00:16:49,883
أنا لا أريدك
صيد الصورة الرمزية بعد الآن.

268
00:16:50,050 --> 00:16:51,426
المهمة متوقفة

269
00:16:51,510 --> 00:16:53,303
أنا أطلب منك التوقف.

270
00:16:58,141 --> 00:16:59,935
إذا واصلت الهجوم ، لن أدفع لك.

271
00:17:00,685 --> 00:17:04,564
حسنا،
سأدفع لك مضاعفة للتوقف

272
00:18:08,670 --> 00:18:12,757
سوف يفجر هذا كله
مكان الحق قبالة الجرف.

273
00:18:16,094 --> 00:18:19,306
لا أستطيع أن أتحرك لنصيعة في وجهه
دون أن ينفجر

274
00:18:19,514 --> 00:18:22,976
ولا أستطيع الحصول على ما يكفي من الخير
زاوية من أسفل هنا.

275
00:18:23,143 --> 00:18:25,854
أنا أعرف كيفية الحصول على زاوية عليه.

276
00:18:41,703 --> 00:18:44,831
حسناً يا صديقي ، لا تفشلوني ​​الآن

277
00:18:55,300 --> 00:18:58,637
نعم ، يرتد!

278
00:19:02,932 --> 00:19:06,353
يا ، يرتد ...

279
00:19:48,103 --> 00:19:51,398
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا ،
ولكن شكرا ، زوكو.

280
00:19:51,606 --> 00:19:52,857
هاي ، وماذا عني؟

281
00:19:52,941 --> 00:19:54,275
فعلت الشيء يرتد.

282
00:19:54,526 --> 00:19:58,071
اسمع ، أنا أعلم أنني لم أفسر
نفسي بشكل جيد للغاية أمس.

283
00:19:58,154 --> 00:20:01,157
مررت بالكثير في الماضي
بضع سنوات ، وكان الأمر صعبًا.

284
00:20:02,117 --> 00:20:05,245
لكنني أدرك أنني اضطررت لذلك
تمر كل تلك الأشياء

285
00:20:05,328 --> 00:20:07,163
لتعلم الحقيقة.

286
00:20:07,247 --> 00:20:11,668
ظننت أنني فقدت شرفى ذلك
بطريقة ما يمكن لأبي إعادته لي.

287
00:20:11,876 --> 00:20:14,838
لكنني أعرف الآن أنه لا يوجد أحد يستطيع ذلك
أعطيك شرفك

288
00:20:15,088 --> 00:20:18,466
إنه شيء تكسبه لنفسك
باختيار القيام بما هو صواب.

289
00:20:18,717 --> 00:20:22,011
كل ما أريده الآن هو اللعب
دوري في إنهاء هذه الحرب.

290
00:20:22,220 --> 00:20:26,391
وأنا أعلم أن مصيري هو
لمساعدتك في استعادة التوازن إلى العالم.

291
00:20:27,434 --> 00:20:29,853
أنا آسفة على ما فعلته بك

292
00:20:29,936 --> 00:20:31,479
لقد كانت حادثة.

293
00:20:31,563 --> 00:20:33,815
يمكن أن تكون النار خطرة والبرية.

294
00:20:33,898 --> 00:20:37,819
لذا كوني نارين ، أحتاج أن أكون أكثر
الحذر والسيطرة على ثني بلدي

295
00:20:37,902 --> 00:20:40,655
لذلك أنا لا أؤذي الناس عن غير قصد.

296
00:20:42,532 --> 00:20:45,618
أعتقد أنك من المفترض أن تكون
معلمي الناري.

297
00:20:45,869 --> 00:20:49,831
عندما حاولت التعلم لأول مرة
النار ، أحرقت كتارا.

298
00:20:50,331 --> 00:20:53,877
وبعد ذلك ، لم أرد أبدًا
على firebend مرة أخرى.

299
00:20:54,919 --> 00:20:59,007
ولكن الآن أنا أعلم أنك تفهم مدى سهولة
هو إيذاء الناس الذين تحبهم.

300
00:21:00,091 --> 00:21:02,886
أود منك أن تعلمني.

301
00:21:04,554 --> 00:21:06,181
شكرا لكم.

302
00:21:07,682 --> 00:21:09,851
أنا سعيد جدا أنك قبلتني
في مجموعتك.

303
00:21:09,934 --> 00:21:11,644
ليس بهذه السرعة.

304
00:21:11,853 --> 00:21:14,147
ما زال علي أن أسأل أصدقائي
إذا كان الأمر جيدًا معهم.

305
00:21:14,773 --> 00:21:17,150
(توبة) ، أنتِ التي أحرقتها (زوكو)

306
00:21:17,358 --> 00:21:19,944
ما رأيك؟

307
00:21:20,028 --> 00:21:22,030
المضي قدما والسماح له بالانضمام.

308
00:21:22,113 --> 00:21:24,949
سوف تعطيني الكثير من الوقت
لتعود إليه لحرق قدمي.

309
00:21:25,408 --> 00:21:26,951
تراويح؟

310
00:21:28,787 --> 00:21:31,706
مهلا ، كل ما أريده هو الهزيمة
الرب النار.

311
00:21:31,915 --> 00:21:34,918
إذا كنت تعتقد أن هذا هو الطريق للقيام بذلك ،
ثم أنا كل ذلك.

312
00:21:36,961 --> 00:21:38,546
كتارا؟

313
00:21:45,303 --> 00:21:48,431
سأذهب مع
كل ما تعتقده صحيح.

314
00:21:49,808 --> 00:21:52,227
لن أخذلكم ، أعدك.

315
00:22:03,071 --> 00:22:06,199
هنا تذهب ، المنزل المنزل الحلو.

316
00:22:06,324 --> 00:22:07,700
أعتقد ، كما تعلمون ، في الوقت الحالي.

317
00:22:08,076 --> 00:22:10,745
فك حزم ... الغداء قريبا.

318
00:22:11,454 --> 00:22:13,957
اه ... اهلا بكم على متن السفينة؟

319
00:22:16,918 --> 00:22:18,211
بلى.

320
00:22:19,462 --> 00:22:22,048
حسنا ، هذا حقا ، غريب حقا.

321
00:22:30,849 --> 00:22:35,687
إذا اضطررت إلى ذلك ، سأقضي كل يوم
بقية حياتي صيد الرمزية.

322
00:22:35,812 --> 00:22:38,189
أنا أعلم أنه قدرتي أن ألقي القبض عليه.

323
00:22:38,273 --> 00:22:42,527
أنت تعرف ، الأمير زوكو ،
القدر شيء مضحك.

324
00:22:43,027 --> 00:22:46,364
أنت لا تعرف أبدا كيف تسير الأمور
ذاهبون للعمل

325
00:22:46,573 --> 00:22:50,368
ولكن إذا كنت تبقي بعقل مفتوح
وقلب مفتوح

326
00:22:50,952 --> 00:22:54,747
أعدك سوف تجد
مصيرك في يوم من الأيام

327
00:23:02,881 --> 00:23:06,843
قد يكون لديك الجميع هنا
شراء التحول الخاص بك.

328
00:23:07,176 --> 00:23:10,889
لكن أنت وأنا على حد سواء نعلم أنك تعاني
مع القيام بالشيء الصحيح في الماضي.

329
00:23:11,055 --> 00:23:14,392
لذا دعني أخبرك بشيء في الوقت الحالي.

330
00:23:14,517 --> 00:23:17,270
أنت تخطو خطوة واحدة إلى الوراء ، واحدة الانزلاق ،

331
00:23:17,353 --> 00:23:19,898
اعطني سببا واحدا
أن تعتقد أنك قد تؤذي Aang

332
00:23:20,106 --> 00:23:22,775
ولن تقلق
عن مصيرك بعد الآن

333
00:23:23,151 --> 00:23:26,905
لأنني سوف أتأكد من مصيرك
ينتهي الحق في ذلك الحين وهناك ...

334
00:23:27,280 --> 00:23:29,866
بشكل دائم.


