﻿1
00:00:02,383 --> 00:00:05,386
(أحتاج إلى أن تحضره إلى هنا (مارك -
سأعود حالما أستطيع -

2
00:00:05,511 --> 00:00:10,349
هذه القصة التي تسردها أمي عن تطوع أخي
بعد أحداث 11 سبتمبر غير صحيحة

3
00:00:10,558 --> 00:00:15,104
(هي أرغمته على الالتحاق، كان (مات
يتعاطى المخدرات ويتاجر بها حتى عندئذ

4
00:00:15,229 --> 00:00:18,482
ما المشكلة؟ -
بدأ نبض قلبها يسرع، بدأت تصحو -

5
00:00:18,607 --> 00:00:23,195
(، نميل إلى إخراجك لكن عليك)
حضور جلسات عائلية مع أبيك أسبوعياً

6
00:00:23,320 --> 00:00:26,198
كلموا المشاغب الآخر، هو منخرط
في العصابات والمخدرات، هو غير شرعي

7
00:00:26,323 --> 00:00:28,200
هم الذين يجعلون البقية منا تبدو سيئة

8
00:00:28,325 --> 00:00:31,328
(أصدروا مذكرة بحقك في (المكسيك
سيرحّلونك

9
00:00:31,454 --> 00:00:33,122
ستغادر ؟ -
اكتفيت -

10
00:00:33,247 --> 00:00:34,582
نعم، أيها السافل

11
00:00:36,292 --> 00:00:39,503
ستخضعين لعلاج نفسي
وستُشركين أمك وأخاك

12
00:00:39,628 --> 00:00:42,173
لا أستطيع التنفس بوجود هؤلاء الناس هنا

13
00:00:42,298 --> 00:00:45,885
(الدليل على ذنب السيد (نيكس
ليس واضحاً كما عندما حددت المحكمة

14
00:00:46,010 --> 00:00:48,512
أن الكفالة ليست ملائمة -
كفالة من مئة ألف دولار؟ -

15
00:00:48,679 --> 00:00:52,516
إن كنت جاهزاً لتقبل حريتنا
فعليك أن تكون جاهزاً لتقبل ما يرافقها

16
00:00:52,641 --> 00:00:56,312
وتحتاج إلى البقاء بعيداً عن تلك الفتاة -
ليست كما تقولين -

17
00:00:56,437 --> 00:00:59,065
!أنا أحبها

18
00:02:00,126 --> 00:02:02,128
(، لمَ لا تعود إلى السيارة؟)
أستطيع فعل هذا

19
00:02:02,253 --> 00:02:04,130
أنا بخير

20
00:02:27,611 --> 00:02:29,113
شكراً

21
00:03:17,995 --> 00:03:22,083
إذن إطلاقك يُلزمك الواجبات التالية

22
00:03:22,333 --> 00:03:28,005
كل من هذه الواجبات إجباري
وإلا فسيتم الإبطال

23
00:03:28,172 --> 00:03:32,134
ممنوع أن تغادر الحدود الجغرافية
التي يحددها الإذن

24
00:03:32,259 --> 00:03:35,179
بدون موافقة يكتبها الشرطي المشرف عليك

25
00:03:35,304 --> 00:03:40,351
ممنوع في أية ظروف أن تخرب جهاز
الكاحل أو تعدله أو تنزعه

26
00:03:40,476 --> 00:03:43,813
ممنوع أن تفرط في شرب الكحول

27
00:03:43,938 --> 00:03:51,112
ممنوع أن تشتري مخدرات أو تملكها أو
تبيعها أو تصنعها أو تتعاطاها أو تروجها

28
00:03:51,237 --> 00:03:56,909
ممنوع أن تخالف أي قانون وممنوع أن ترافق
ناساً يمارسون الجريمة

29
00:03:57,034 --> 00:04:00,037
هل تفهم هذه الشروط وتوافق عليها؟

30
00:04:00,913 --> 00:04:02,289
نعم

31
00:04:13,009 --> 00:04:14,301
هل تريد أن تأكل؟

32
00:04:16,887 --> 00:04:19,306
متى آخر مرة أكلت فيها طعاماً جيداً؟

33
00:04:22,143 --> 00:04:25,688
أرغب في بعض الأضلاع -
لن أشتري ذلك اللحم -

34
00:04:25,938 --> 00:04:27,940
إن أردت اللحم المشوي
فسأشتري لك الدجاج

35
00:04:28,065 --> 00:04:30,067
لكن لن أشتري ذلك اللحم

36
00:04:57,970 --> 00:05:01,098
عندما نصل إلى البيت سنبدل
أنا وأنت ثيابنا ونذهب إلى المرأب

37
00:05:01,223 --> 00:05:03,601
لمَ؟ -
إنها مفاجأة -

38
00:05:03,726 --> 00:05:04,769
لمَ؟

39
00:05:05,019 --> 00:05:08,230
لا سبب، إنها مفاجأة فقط -
ما المفاجأة؟ -

40
00:05:08,356 --> 00:05:12,693
سنصل إلى المرأب فترى -
ألا يمكنك إطلاعه عليها، أرجوك؟ -

41
00:05:12,818 --> 00:05:14,195
استعدت السيارة

42
00:05:15,071 --> 00:05:20,326
استعدتها من الشرطة، تحتاج إلى عمل
كثير لكن نستطيع أنا وأنت تصليح أي شيء

43
00:05:20,451 --> 00:05:23,204
لمَ قد أريد تصليح تلك السيارة؟ -
نحن نفعل ذلك دائماً -

44
00:05:23,329 --> 00:05:26,415
التي اعتُقلت فيها؟
لمَ قد أريد رؤيتها مجدداً؟

45
00:05:26,999 --> 00:05:29,210
!كم أنت غبي

46
00:05:40,429 --> 00:05:42,890
مَن سيدفع الكلفة؟ -
أنت -

47
00:05:44,934 --> 00:05:48,437
غداً ترتاح والأربعاء تبدأ العمل
في المسجد

48
00:05:48,562 --> 00:05:51,232
فيمَ؟ -
ستقدّم المساعدة في قسم المحاسبة -

49
00:05:51,357 --> 00:05:54,360
لن أفعل تلك التفاهات -
لا تستخدم تلك الألفاظ -

50
00:05:54,485 --> 00:05:56,028
ما هذا؟ - -

51
00:05:56,153 --> 00:05:59,156
اسمعي، سأدفع إيجار هذا المكان
أستطيع أن أتكلم كما أريد

52
00:05:59,281 --> 00:06:00,700
خذ هذه

53
00:06:01,283 --> 00:06:02,910
لست أنت جوهر الموضوع

54
00:06:04,245 --> 00:06:09,250
الشقة، الكفالة، إنه مال كثير
من ناس كثيرين

55
00:06:09,375 --> 00:06:15,631
ينظرون إليك فيرون أنفسهم، الرجل الصالح
الأغلاط السيئة، الفرص الثانية

56
00:06:15,840 --> 00:06:19,343
ربما يعطونك ما لم يأخذوه يوماً

57
00:06:21,012 --> 00:06:23,180
لن أحملهم على ظهري

58
00:06:25,349 --> 00:06:28,310
أنت لا تحملهم، هم يحملونك

59
00:06:31,731 --> 00:06:35,818
غداً ترتاح والأربعاء سأعود
الساعة التاسعة

60
00:06:36,652 --> 00:06:38,404
كن جاهزاً من فضلك

61
00:06:42,283 --> 00:06:44,660
ليس ذلك اسمي -
!أرجوك -

62
00:06:45,786 --> 00:06:49,498
أنت أختي، أختي

63
00:06:54,420 --> 00:06:57,173
أحتاج إلى نسيب لأكلمه الآن

64
00:06:58,549 --> 00:07:00,217
نسيب

65
00:07:02,011 --> 00:07:04,305
لا امرأة اتخذت اسماً جديداً

66
00:07:08,893 --> 00:07:11,145
لا يقتصر الأمر على اسم جديد

67
00:07:15,983 --> 00:07:18,527
سأعود الأربعاء الساعة التاسعة

68
00:07:44,512 --> 00:07:48,641
تبدين بخير، سليمة الصحة -
ممتنعة عن الكحول منذ 8 أيام -

69
00:07:49,642 --> 00:07:52,603
و(براين
كم حالك جيدة

70
00:07:53,729 --> 00:07:56,982
يودان أن يريا بنفسيهما
أن يدعواك إلى الخارج الليلة

71
00:07:57,233 --> 00:08:01,737
لن أخرج برفقتهما، ليسا عائلتي -
أوتعرفين؟ توقفي، جميعنا عائلتك -

72
00:08:02,697 --> 00:08:05,491
إن كنت تقبلينني فلمَ لا هما؟ -
تلك المرأة -

73
00:08:06,784 --> 00:08:10,371
و غبي، مغفل -
هما باقيان هنا لأجلك -

74
00:08:10,496 --> 00:08:13,916
يريدان فقط أن يدعماك -
وأنا أفعل هذا كله لأجلك -

75
00:08:14,041 --> 00:08:19,130
لذا أرجوك، لا تفسد مزاجي
من الصعب كفاية ألا أريد شرب التيكيلا

76
00:08:19,255 --> 00:08:20,715
بدون أن يكونا موجودين

77
00:08:27,221 --> 00:08:30,850
هل يمكنني أن أستعير سيارتك؟
يجب أن أذهب إلى اجتماع المدمنين

78
00:08:30,975 --> 00:08:34,729
وذلك الحشد في الحافلة
لا يؤدي إلى الامتناع

79
00:08:35,354 --> 00:08:39,900
وأود أن أشتري بعض الثياب
السلوك الجديد، الثياب الجديدة

80
00:08:41,819 --> 00:08:43,904
ربما سأستأجر لك سيارة

81
00:08:44,447 --> 00:08:45,906
تستأجر؟

82
00:08:46,115 --> 00:08:50,077
ستكونين هنا 5 أشهر أخرى... 6 أشهر -
6 أشهر -

83
00:08:50,202 --> 00:08:51,704
في فترة المراقبة

84
00:08:51,871 --> 00:08:54,248
يجب أن تكون لك استقلالية

85
00:08:54,415 --> 00:08:56,709
سلوك جديد، سيارة جديدة

86
00:08:57,835 --> 00:09:01,547
!حسناً توقفي، أرجوك

87
00:09:02,715 --> 00:09:04,925
أنت سيئة مثلي

88
00:09:06,385 --> 00:09:08,220
لا إلى تلك الدرجة

89
00:09:36,540 --> 00:09:43,047
مقابل أية معلومات إضافية نحن مستعدون
للاتصال بالقاضي في ، باسمك

90
00:09:43,381 --> 00:09:48,427
وإخباره أنك كنت شاهداً متعاوناً -
ما الفائدة من ذلك؟ لا فائدة -

91
00:09:48,761 --> 00:09:52,098
نطلب التساهل -
تظن أنهم مهتمون؟ -

92
00:09:52,223 --> 00:09:54,558
كل ما تملكونه فعلاً الآن
(هو شهادة (هيكتور

93
00:09:54,684 --> 00:09:58,145
يعرف المزيد لكنه لن يقول أي شيء
(إن كنتم ستعيدونه إلى (المكسيك

94
00:09:58,270 --> 00:09:59,980
ليست تلك صلاحيتنا
الترحيل صلاحية فدرالية

95
00:10:00,106 --> 00:10:03,275
ليس هذا ترحيلاً، إنه استرداد لمجرم

96
00:10:03,651 --> 00:10:07,905
وإن كنت أواجه تهماً هنا
فلستم مضطرين إلى إرسالي إلى أي مكان

97
00:10:08,072 --> 00:10:12,952
لست غبياً، لا تتصرف وكأنني غبي
ما سبب مجيئك؟

98
00:10:14,704 --> 00:10:16,622
سبب -
أنت جالس هناك -

99
00:10:18,249 --> 00:10:21,502
لأنك لا تملك شيئاً آخر عن هذا
غير ما أخبرك إياه

100
00:10:22,003 --> 00:10:26,757
لم يهمك أمري من قبل
لكن ستهتم الآن

101
00:10:26,924 --> 00:10:33,973
لذا تحتاج إلى الاتصال بأحد ومكالمته
وتحتاج إلى العودة فتقدم لي عرضاً حقيقياً

102
00:10:37,518 --> 00:10:39,353
لن أفعل شيئاً مجاناً

103
00:10:41,105 --> 00:10:42,815
لا شيء

104
00:11:20,644 --> 00:11:22,271
هل كنت هكذا؟

105
00:11:23,481 --> 00:11:25,191
كيف لا تذكرين؟

106
00:11:25,983 --> 00:11:29,153
أنت كفتاة، وحدهن الفتيات
يتذكرن تلك الأمور

107
00:11:31,155 --> 00:11:33,157
كنت بالاتجاه الآخر

108
00:11:35,618 --> 00:11:41,415
كنت هناك تنظرين إلي
حاملة الجعة

109
00:11:44,085 --> 00:11:45,378
وماذا؟

110
00:11:46,587 --> 00:11:48,381
فيمَ فكرت؟

111
00:11:49,048 --> 00:11:52,843
رأيتني وفيمَ فكرت؟

112
00:12:23,207 --> 00:12:27,461
"ستهدمك وتبنيك"

113
00:12:29,130 --> 00:12:33,009
"ستسكن فراشك وتأخذ حبك"

114
00:12:40,641 --> 00:12:42,852
إنه موصول بالقمر الصناعي

115
00:12:43,686 --> 00:12:46,522
إنه جهاز تعقب دافع للمعلومات

116
00:12:46,689 --> 00:12:49,650
إن تخطيت حدود المدينة فهو يرسل
رسالة إلكترونية إلى الشرطي المسؤول عنك

117
00:12:49,775 --> 00:12:51,277
هذا كله موجود على الإنترنت

118
00:12:52,445 --> 00:12:54,530
انتبهي

119
00:12:54,655 --> 00:12:59,076
يظن أبي أنني ممتنعة عن الكحول
هو غبي جداً

120
00:12:59,243 --> 00:13:03,122
و(براين
لكنه لا يرضى

121
00:13:04,123 --> 00:13:07,543
العائلات! كيف حال الأميرة ؟

122
00:13:08,044 --> 00:13:12,590
الأميرة ، السوداء -

123
00:13:13,883 --> 00:13:16,093
سافلة عنصرية، هي ومجموعتها كلها

124
00:13:17,970 --> 00:13:20,556
على الأقل هي مهتمة لك -
ليست مهتمة لي -

125
00:13:20,765 --> 00:13:24,602
لا يهمها إلا إنقاذ أخيها
من شريرة بيضاء

126
00:13:24,769 --> 00:13:26,854
وسيكون أي شخص أسود مفيداً

127
00:13:26,979 --> 00:13:29,607
هل تظن أنها قادرة؟
تظن أنها تستطيع إنقاذك؟

128
00:13:30,149 --> 00:13:34,070
يُستحسن أن يعتقد الجميع في المدينة ذلك
وإلا أحرقت المكان

129
00:13:34,195 --> 00:13:38,282
أنا جادة، تظن أنها تستطيع إنقاذك؟ -
ممّ؟ -

130
00:13:38,449 --> 00:13:41,077
ليس هناك ما تنقذني منه -
يريدون أن يقتلوك -

131
00:13:42,203 --> 00:13:44,413
هم مستعدون لقتلك

132
00:13:45,289 --> 00:13:47,166
ترين كيف خرجت؟

133
00:13:47,583 --> 00:13:50,544
ترين كيف ينهار هذا كله عليهم؟

134
00:13:50,795 --> 00:13:52,713
السبب أنهم لا يملكون شيئاً

135
00:13:53,339 --> 00:13:55,675
لن يقتلوني

136
00:13:57,468 --> 00:14:00,680
متى تعود الأميرة؟ -
الأربعاء -

137
00:14:01,389 --> 00:14:03,849
لدينا يوم إذاً

138
00:14:06,936 --> 00:14:09,105
لدينا يوم

139
00:14:49,770 --> 00:14:52,481
(، هيا)

140
00:15:00,031 --> 00:15:01,657
من المؤلم

141
00:15:02,825 --> 00:15:07,872
(أن تدفن أخاك في (أوكلاند
آخر مكان تريد أن تكون فيه

142
00:15:08,414 --> 00:15:11,000
(هذا لأجل (غوين -
وهل هي مهتمة؟ -

143
00:15:11,125 --> 00:15:14,003
كانت منغمسة في الهرب والفحشاء

144
00:15:14,628 --> 00:15:18,799
(، بعد ذلك كله)
لا يستطيعان أن يحضرا حتى

145
00:15:18,924 --> 00:15:21,469
يريدان مراسم منفصلة -
هما يعانيان الكثير -

146
00:15:24,263 --> 00:15:29,977
أنا أعاني الكثير
!هذه المسألة كلها، عجباً

147
00:15:44,992 --> 00:15:47,453
تظنين أن هذه العائلة
ستصبح طبيعية أبداً؟

148
00:15:49,705 --> 00:15:53,292
هذه العائلة لم تكن طبيعية يوماً
لا مرة

149
00:15:54,460 --> 00:15:58,964
أنا وأنت وحدنا الآن، فقط

150
00:16:13,521 --> 00:16:15,398
(؟) -
مَن المتصل؟ -

151
00:16:15,523 --> 00:16:17,233
(أنا صديق (إدغار -
مَن؟ -

152
00:16:17,358 --> 00:16:19,777
(، كنت في السجن معه) -
ماذا إذاً؟ -

153
00:16:19,902 --> 00:16:23,447
أعطاني رقمك وطلب أن أتصل بك، قال

154
00:16:24,198 --> 00:16:26,283
قال إنك مشاغب وتدين له بالمال

155
00:16:28,327 --> 00:16:33,082
نعم تعرف ، اسمع
أرسل إلي عنوانك وسآتي

156
00:16:33,207 --> 00:16:35,418
(مرحباً، أنت (توني -
نعم -

157
00:16:35,543 --> 00:16:39,380
هذا لـ، قل له إنني أضفت
مبلغاً صغيراً ليسكت

158
00:16:40,548 --> 00:16:43,551
عاملك جيداً في السجن؟ -
نعم، رعاني جيداً -

159
00:16:43,676 --> 00:16:46,303
لا أستطيع أن أراه، هذا محزن

160
00:16:46,887 --> 00:16:48,889
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

161
00:16:49,015 --> 00:16:51,642
تعال وأخبرني عن نسيبي

162
00:16:51,809 --> 00:16:57,023
أرجوك، لديك عمل آخر؟ هيا -
حسناً، لنذهب -

163
00:16:57,773 --> 00:16:59,400
حسناً

164
00:17:23,549 --> 00:17:25,676
ماذا فعلت؟ -
استرخِ -

165
00:17:25,801 --> 00:17:28,179
ما الذي فعلته؟ -
حررتك -

166
00:17:28,304 --> 00:17:31,682
أنت غبية؟ سيقبضون عليّ -
لا -

167
00:17:32,683 --> 00:17:35,686
سيرمونني في السجن مجدداً -
انقضت ساعة ونصف ولن يأتي أحد -

168
00:17:35,811 --> 00:17:38,856
ساعة؟ -
يرن إن غادرت المدينة فقط -

169
00:17:38,981 --> 00:17:42,860
يجدونني ولا أكون أضعه -
سيجدونك إن كنت هنا عندما يأتون -

170
00:17:43,903 --> 00:17:48,240
لدي سيارة مستأجرة، الحدود الكندية
بعيدة ألف ميل تقريباً

171
00:17:48,366 --> 00:17:49,867
(نذهب إلى (فانكوفر -
ماذا؟ -

172
00:17:49,992 --> 00:17:53,788
في ميناء مراكب فييتنامية أكثر
(مما في أي مرفأ في شمال غرب (الهادىء

173
00:17:53,913 --> 00:17:56,123
نطلب من مهرّب أشخاص
(تهريبنا إلى (فييتنام

174
00:17:56,248 --> 00:17:58,292
ليس لديهم اتفاق استرداد مجرمين
(مع (الولايات المتحدة

175
00:17:58,417 --> 00:18:01,337
ماذا؟ ما هذا؟ -
في خلال شهرَيك في السجن -

176
00:18:01,504 --> 00:18:05,466
فكرت في هذا، فكرت في هذا -
هذا جنون -

177
00:18:05,800 --> 00:18:11,389
ستُعدم بسبب شيء لم تفعله
!ذلك هو الجنون، ذلك هو

178
00:18:11,514 --> 00:18:16,894
وأنا محتجزة هنا أشاهده يحصل، لا يمكنني
أن أكون هكذا، لا أستطيع، أريد

179
00:18:18,145 --> 00:18:19,814
انظر إليهم

180
00:18:22,900 --> 00:18:26,320
شاهد كم هم سعداء -
ليسوا حقيقيين -

181
00:18:26,445 --> 00:18:31,992
بلى، هم ناس حقيقيون، هم في مكان
ما هناك، هم سعداء ومغرمون

182
00:18:32,535 --> 00:18:33,994
أنت سكرانة

183
00:18:35,121 --> 00:18:38,290
أنا بعيدة جداً عن الامتناع
وأكره ذلك الشعور

184
00:18:38,416 --> 00:18:42,336
لكن عندما أفكر فيك وأفكر
في تعرّفي بك

185
00:18:42,461 --> 00:18:45,131
يكون ذلك الشيء الوحيد الذي يريحني

186
00:18:46,632 --> 00:18:49,385
سأفعل ما أنا مضطرة إلى فعله
لإبقائك حياً

187
00:18:52,346 --> 00:18:54,932
هل ستأتي إذاً أم ستبقى؟

188
00:19:22,126 --> 00:19:25,254
أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

189
00:19:25,463 --> 00:19:29,425
هل أنت بخير؟ تبدو -
نعم، نعم -

190
00:19:29,800 --> 00:19:34,555
فقط... ليس هذا أفضل أسبوع لي

191
00:19:35,389 --> 00:19:39,185
لا تريد التكلم؟ -
تبدين سعيدة جداً -

192
00:19:39,310 --> 00:19:42,563
لا سبب لإفساد ذلك بمشكلاتي -
إفساده؟ -

193
00:19:42,688 --> 00:19:45,149
أراهن على أن مآسيّ أقوى من مآسيك
في أي يوم

194
00:19:46,067 --> 00:19:47,318
أنا لا أراهن

195
00:19:49,904 --> 00:19:53,282
يسعدني التشارك في المآسي
مجاناً في وقت ما إذاً، هذا جيد؟

196
00:19:55,326 --> 00:19:59,413
إنه جيد جداً، شكراً

197
00:20:38,160 --> 00:20:40,955
شكراً -
نعم، طبعاً -

198
00:20:45,209 --> 00:20:51,465
(مشاغب، يُسجن للمرة الثالثة)
المرة الثالثة، يتكلم عن كسلي؟

199
00:20:51,590 --> 00:20:52,675
هو رائع

200
00:20:53,509 --> 00:20:56,303
نعم هو رائع، أحبه لكنه جاهل

201
00:20:57,054 --> 00:21:01,475
الوضع جنونيّ منذ خروجي
ينظر الناس إلي، في الكنيسة ينظرون إلي

202
00:21:01,600 --> 00:21:05,396
أبي يتصرف وكأن لا شيء حصل
وكأنه ليس الذي تسبب لي بالورطة أصلاً

203
00:21:05,521 --> 00:21:07,690
لمَ يهمك رأي الناس؟

204
00:21:09,150 --> 00:21:11,152
نجوت من تلك التفاهات، صحيح؟

205
00:21:11,652 --> 00:21:14,238
كان عمري 10 سنوات
عندما سُجنت أول مرة

206
00:21:14,405 --> 00:21:16,574
لم أعد إلى السجن منذ ذلك الوقت

207
00:21:16,782 --> 00:21:18,200
أدّبك ذلك؟

208
00:21:18,909 --> 00:21:20,870
لا يمكن أن تتصرف بوضوح
تفهم ما أقوله؟

209
00:21:20,995 --> 00:21:25,249
افعل ما عليك فعله لكن لا تفعل ذلك بوضوح
لا تمضِ الوقت مع عصابات أو تكن صاخباً

210
00:21:25,499 --> 00:21:30,546
مثلي، حصلت على وظيفة لكن لا تسىء
الفهم، ما زلت أعمل بشكل جانبيّ

211
00:21:31,255 --> 00:21:34,508
أي نوع من العمل؟ -
انظر إلى حالك، تريد مشاركتي؟ -

212
00:21:34,633 --> 00:21:38,637
لا -
أيها الغبي، لا مشكلة -

213
00:21:38,804 --> 00:21:42,725
إن مارست هذه اللعبة
فعليك أن تكون ذكياً من البداية، سمعتني؟

214
00:21:43,100 --> 00:21:45,186
بوجود الشرطة، تسكت

215
00:21:45,436 --> 00:21:47,855
وإن لم يكن أبوك يعرف ذلك
فأنت يجب أن تعرفه

216
00:21:48,189 --> 00:21:51,650
أنت لا تعتمد على أحد
تعتمد على نفسك، فقط

217
00:21:52,485 --> 00:21:55,529
لا مشكلة يا صديقي، أنت عشت
تجربتك الأولى فقط

218
00:21:55,696 --> 00:21:59,033
أنت صديق ما يعني أنك صديقي
أنا أحميك، اتفقنا؟

219
00:21:59,658 --> 00:22:01,869
جيد، كُل

220
00:22:04,538 --> 00:22:08,959
هل سأواجه مشكلة في دخول ؟ -
تحتاج فقط إلى رخصة قيادة -

221
00:22:09,960 --> 00:22:13,047
أعتقد أن هناك حاجة إلى جواز سفر -
رخصة فقط -

222
00:22:13,923 --> 00:22:17,385
كان ذلك في الماضي
الآن هناك حاجة إلى جواز سفر

223
00:22:18,719 --> 00:22:21,639
نصل إلى ، حيث نجد
هذا المهرب

224
00:22:21,806 --> 00:22:23,015
على رصيف المرفأ

225
00:22:23,349 --> 00:22:27,937
هو شاب تعرفينه؟ أم أي شخص؟ -
سنجد شخصاً، هناك يتسكعون -

226
00:22:28,062 --> 00:22:29,605
أعطني عبوة جعة

227
00:22:30,564 --> 00:22:32,108
أعتقد أنها نفدت

228
00:22:33,275 --> 00:22:36,737
نجد هذا الشخص -
قلت إننا سنجد شخصاً -

229
00:22:36,862 --> 00:22:40,449
نجده، كيف سنجعله يهرّبنا
إلى ؟

230
00:22:40,616 --> 00:22:46,163
سندفع له المال، طوال وجودك في السجن
فكرت في الموضوع، جارني فقط

231
00:22:47,164 --> 00:22:49,834
عجباً، تثير توتري

232
00:22:50,501 --> 00:22:52,503
يجب أن أشرب جعة

233
00:22:57,675 --> 00:23:01,929
هذا هو الوسط ، نكون متعاطفين
في النواحي كلها

234
00:23:02,054 --> 00:23:03,806
بطردنا من الكنيسة؟ -
ليس ذلك ما نفعله -

235
00:23:03,931 --> 00:23:08,644
(و عُمدا كلاهما هناك)
أقمت مراسم هناك

236
00:23:08,769 --> 00:23:12,565
علينا أن نراعي الرعية كلها
نحن كنيسة للمهاجرين

237
00:23:12,690 --> 00:23:16,235
التزمنا أن نحمي الناس أنفسهم
الذين تهينهم على التلفزيون

238
00:23:16,402 --> 00:23:18,195
لست أفعل ذلك
كل ما قلته هو ما حصل

239
00:23:18,404 --> 00:23:21,240
والمهاجر غير الشرعي
أوقع في ورطة

240
00:23:21,407 --> 00:23:23,576
شاب أوقع في ورطة

241
00:23:23,701 --> 00:23:27,455
لا علاقة لوضعه بذلك، ولا عرقه
أو إيمانه

242
00:23:27,580 --> 00:23:31,917
لا، خالف القانون عندما دخل هذا البلد
!فعل ذلك

243
00:23:32,043 --> 00:23:33,961
وهناك كثيرون منا لم يفعلوا ذلك

244
00:23:34,128 --> 00:23:37,340
لكن تريد منحه مقعداً في الصف الأمامي
!ولا تهمك البقية منا

245
00:23:39,967 --> 00:23:42,636
نرحب بعائلتك دائماً، دائماً

246
00:23:43,054 --> 00:23:47,224
لكن لأجل راحة الجميع، نطلب
أن تفعل ما في وسعك لتجنب قداس الأحد

247
00:23:47,683 --> 00:23:50,019
هناك متسع في قداس ليلة السبت

248
00:23:51,312 --> 00:23:55,149
ليلة السبت؟ -
هذا ليس حرماناً كنسياً -

249
00:23:56,442 --> 00:24:02,740
استهدفوا متجري، شتموني
ويهمك أمرهم أكثر مما تهمك عائلتي

250
00:24:05,034 --> 00:24:07,370
إن أردت أن تتصالح مع الكنيسة

251
00:24:08,746 --> 00:24:10,831
فأنا مستعد جداً لتقديم المساعدة

252
00:24:28,182 --> 00:24:30,476
مرحباً -
مرحباً، هل يمكننا التكلم؟ -

253
00:24:44,073 --> 00:24:45,783
إذاً

254
00:24:47,618 --> 00:24:50,121
أعتقد أنني أحمل خبراً

255
00:24:51,497 --> 00:24:52,998
سأتزوج

256
00:24:54,625 --> 00:24:56,210
تعتقد؟

257
00:24:58,045 --> 00:25:03,426
ذلك خبر مذهل! أين تعرفت بها؟

258
00:25:03,592 --> 00:25:06,637
في ، هي أعلى مرتبة منّي -
هي ضابطتك؟ -

259
00:25:07,304 --> 00:25:10,725
نعم، تقريباً -
عليك تنفيذ أوامرها؟ أحببتها -

260
00:25:11,225 --> 00:25:12,852
هل يمكنني التعرف بها؟ ما اسمها؟

261
00:25:13,019 --> 00:25:15,604
أرادت حضور الجنازة لكن لم تحصل
على مأذونية

262
00:25:15,730 --> 00:25:17,148
لديك صورتها؟

263
00:25:20,651 --> 00:25:23,612
(، هل هي حامل؟) -
لا، ليست حاملاً -

264
00:25:23,779 --> 00:25:28,284
لا أعرف، هذا سريع جداً -
ليس سريعاً جداً فعلاً -

265
00:25:30,119 --> 00:25:34,707
أواعدها منذ سنة -
وتخبرني الآن؟ -

266
00:25:35,958 --> 00:25:43,299
لم أعرف كيف ستتقبلين الموضوع -
تسعدني حالك، لمَ لا؟ لمَ لا؟ -

267
00:25:44,467 --> 00:25:49,388
أمي، إنها امرأة ملونة -
ما معنى "ملونة" ؟ هي سوداء -

268
00:25:49,513 --> 00:25:51,015
لا -
ماذا إذاً؟ -

269
00:25:51,140 --> 00:25:53,809
لمَ تحتاجين بشدة إلى أن تعرفي؟ -
لا أحتاج إلى أن أعرف -

270
00:25:53,934 --> 00:25:57,438
أنت مَن لا تخبرني، لمَ تضخم الموضوع؟

271
00:25:57,563 --> 00:26:02,234
(أعرف كيف كنت في نشأتنا أنا و(مات
(أرى ما تفعلينه هنا في (موديستو

272
00:26:02,360 --> 00:26:06,280
(ماذا أفعل هنا في (موديستو
غير محاولة تصحيح وضع أخيك؟

273
00:26:06,405 --> 00:26:07,573
كيف؟

274
00:26:07,698 --> 00:26:10,826
بالتكلم بدون توقف عن السود
والمهاجرين غير الشرعيين؟

275
00:26:10,951 --> 00:26:14,705
قتلوا أخاك -
لا، بغيض ما قتل أخي، أمي -

276
00:26:15,289 --> 00:26:18,668
لكن قبل حصول أي من هذا
كنت تقولين الكلام نفسه

277
00:26:18,793 --> 00:26:24,340
"الكلام نفسه عن السود،" هؤلاء الناس -
لم أقل شيئاً يوماً، أنت -

278
00:26:24,465 --> 00:26:28,094
(لا تعرفين كم أفسدنا ذلك أنا و(مات -
تضخم موضوع حبيبتك -

279
00:26:28,219 --> 00:26:31,972
ثم رميت في الجيش لأنك تظنين
أن ذلك سيساعده

280
00:26:32,098 --> 00:26:34,141
الجيش ليس استشارات عائلية نفسية

281
00:26:34,350 --> 00:26:37,520
وإن كانت بدايته سيئة
فهناك مكان مختلف تماماً قد يبلغه

282
00:26:37,645 --> 00:26:40,606
لكن لا أنت؟ أنت أفضل من أخيك؟ -
أنا أكثر حظاً -

283
00:26:40,731 --> 00:26:43,317
صحوت ونظرت ورأيت الناس حولي

284
00:26:43,859 --> 00:26:46,320
هم ساعدوني، ناس سود وناس بيض
ناس ملونون

285
00:26:46,445 --> 00:26:52,660
أنت تتكلم وكأنك تحت التأثير، حقاً

286
00:26:52,785 --> 00:26:56,330
هل علّمتك حبيبتك ما يجب قوله؟

287
00:26:56,455 --> 00:26:59,834
(يرفع عليك دعوى)
(بسبب جثة (مات

288
00:26:59,959 --> 00:27:02,962
(ما زلت تتظاهرين بأن (مات
كان بطل حرب ما

289
00:27:03,129 --> 00:27:06,757
و تمارس الفحشاء
لأن أدمن المخدرات جداً

290
00:27:08,426 --> 00:27:14,306
سألتك إن كنت تظنين أننا سنكون
"طبيعيين يوماً وأنت قلت" لا

291
00:27:16,976 --> 00:27:20,271
كيف يُفترض أن أذكر موضوع
حبيبتي في خضم هذا كله؟

292
00:27:32,158 --> 00:27:34,785
ما اسمها؟ - -

293
00:27:37,538 --> 00:27:39,165
هل ستأتي إلى هنا؟

294
00:27:40,249 --> 00:27:43,544
عندما تحين إجازتها، نعم
ستمكث معي فترة

295
00:27:48,007 --> 00:27:49,633
هل يمكنني التعرف بها؟

296
00:27:58,893 --> 00:28:00,895
كان الوضع صعباً جداً عليّ
(في نشأتكما أنت و(مات

297
00:28:01,020 --> 00:28:04,273
أعرف أنه كان صعباً

298
00:28:06,400 --> 00:28:09,820
لكن لا أستطيع فعل شيء
حيال ما كان

299
00:28:11,947 --> 00:28:14,742
أستطيع التعامل مع الحاضر فقط

300
00:28:27,963 --> 00:28:30,091
(شمالاً، بخط مستقيم، رأيت؟)

301
00:28:30,675 --> 00:28:32,468
(علينا الذهاب إلى (سياتل

302
00:28:33,052 --> 00:28:35,680
(؟ الشيء الجيد الوحيد)
(منها كان (هندريكس

303
00:28:36,180 --> 00:28:39,975
(هذا يشبه الذهاب إلى (فانكوفر
لكن بدون متاعب الحدود

304
00:28:40,142 --> 00:28:42,978
كيف نجد مركباً في ؟ -
كيف نجد مركباً في ؟ -

305
00:28:43,145 --> 00:28:46,607
فكرت شهرين في هذا، شهرين

306
00:28:47,358 --> 00:28:51,654
هل كنت تشربين وأنت تفكرين؟ -
أنت تحتاج إلى الشرب -

307
00:28:54,073 --> 00:28:56,242
أريد أن أكون معك

308
00:28:56,992 --> 00:29:00,830
مثل أول مرة، اتفقنا؟
المرة التي تعارفنا فيها

309
00:29:23,853 --> 00:29:25,563
(ما الأمر عزيزتي؟)

310
00:29:27,106 --> 00:29:28,691
لا أحصل على "مرحباً" ؟ -
لا -

311
00:29:29,358 --> 00:29:31,986
ما مسألة أخيك؟
سمعت أنهم أطلقوا سراح المعتوه

312
00:29:32,111 --> 00:29:34,321
اسكت -
الصبي مشاغب سجون -

313
00:29:34,447 --> 00:29:37,867
انتبه لألفاظك -
سمعت أنه أقام علاقة مع فتاة -

314
00:29:38,242 --> 00:29:42,788
ذلك ما حصل؟ أقام علاقة معها
وأطلق شاب أسود النار على رأسها؟

315
00:29:43,539 --> 00:29:45,583
أخوك رجل عصابات متوحش

316
00:29:46,584 --> 00:29:49,170
أيتها السافلة، أنت مجنونة؟
هل أنت مجنونة أيتها السافلة؟

317
00:29:49,295 --> 00:29:51,589
!دعها، اتركها

318
00:30:05,353 --> 00:30:07,521
لا تشربي وتقودي

319
00:30:11,067 --> 00:30:14,070
!لا -
طلبت منّي ألا أشرب وأقود -

320
00:30:15,529 --> 00:30:17,114
توقفي عن العبث

321
00:30:18,449 --> 00:30:21,285
لن أعود إلى السجن بسبب مخالفات تافهة

322
00:30:22,620 --> 00:30:25,456
الشرب أثناء القيادة، رمي النفايات

323
00:30:28,626 --> 00:30:30,795
منذ متى نحن على الطريق؟

324
00:30:31,462 --> 00:30:35,257
40 دقيقة ربما -
مستحيل! إنهما ساعتان -

325
00:30:36,217 --> 00:30:39,387
توقفنا، اشترينا الجعة
وأقمنا نزهة صغيرة

326
00:30:39,929 --> 00:30:46,060
وكأنها ساعات، يجب أن نتعاطى
بعض المخدرات، هل لديك مخدرات؟

327
00:30:47,353 --> 00:30:50,981
كيف؟ -
يمكننا الشراء -

328
00:30:51,357 --> 00:30:53,984
(في (سياتل -
لن نذهب إلى ، نحن -

329
00:30:54,151 --> 00:30:56,237
سنشتري من أي مكان

330
00:30:58,531 --> 00:31:01,617
(لا نعرف أحداً في (كندا
(علينا أن نعود إلى (موديستو

331
00:31:01,826 --> 00:31:03,911
ماذا؟ -
نأخذ المال من أبي، سيعطيني -

332
00:31:04,036 --> 00:31:07,331
لن أعود إلى هناك -
نشتري مخدرات كثيرة وننغمس فيها -

333
00:31:07,456 --> 00:31:09,125
ثم نعود -
(يبحثون عنّي في (موديستو -

334
00:31:09,250 --> 00:31:12,753
!ليس بعد -
لن نعود لشراء مخدرات -

335
00:31:13,462 --> 00:31:16,340
نذهب إلى مقصدنا وأشتري لك المخدرات

336
00:31:25,933 --> 00:31:27,560
كما الحال دائماً

337
00:31:28,853 --> 00:31:30,438
أقسم

338
00:31:32,898 --> 00:31:34,567
سأعتني بك

339
00:31:37,862 --> 00:31:40,197
علينا أن نصل إلى مقصدنا

340
00:31:43,367 --> 00:31:44,952
حسناً

341
00:31:55,046 --> 00:31:58,382
لا نستطيع العودة، لن نعود
هناك ناس يطاردوننا

342
00:31:58,507 --> 00:32:01,677
أريد جرعة -
نصل إلى مقصدنا وتحصلين عليها -

343
00:32:01,802 --> 00:32:05,473
!يطاردوننا
لمَ تكرهني؟ لمَ تكرهني؟ -

344
00:32:05,639 --> 00:32:09,268
اذهبي إلى مقصدنا ثم -
أنت بغيض -

345
00:32:09,435 --> 00:32:11,145
!لن نعود

346
00:34:04,258 --> 00:34:06,677
سآخذ المال من أبي

347
00:34:07,636 --> 00:34:09,138
وأشتري المخدرات

348
00:34:11,015 --> 00:34:12,433
لا مشكلة

349
00:34:44,965 --> 00:34:46,008
مرحباً

350
00:34:46,217 --> 00:34:48,469
أين ؟ -
مع أمي -

351
00:34:49,220 --> 00:34:51,972
متى سيعود؟
لا أعرف، لن يتأخر على الأرجح -

352
00:34:52,098 --> 00:34:56,769
أمضي الوقت فقط، سيعودان
هل أحضر لك شيئاً؟ مشروباً غازياً؟

353
00:34:57,186 --> 00:34:59,271
لا... جيدة -
كيف الأحوال؟ -

354
00:34:59,438 --> 00:35:01,982
كيف اجتماعاتك وكل شيء؟ -
مقبولة -

355
00:35:02,108 --> 00:35:07,530
ذلك رائع، جميعنا فخورون بك
أعرف أن ما تعانينه ليس سهلاً لكن رائع

356
00:35:07,655 --> 00:35:12,451
أليست لديك وظيفة أو شيء ما؟
أنت هنا منذ شهرين، أليست لديك وظيفة؟

357
00:35:12,576 --> 00:35:14,078
عدت إلى الدراسة

358
00:35:14,954 --> 00:35:17,790
أحضّر شهادة الماجستير، أخبرتك

359
00:35:18,833 --> 00:35:20,960
أخذت إجازة في هذا الفصل
لأكون هنا

360
00:35:22,044 --> 00:35:23,838
أنت بخير؟ -
متى سيعود ؟ -

361
00:35:24,005 --> 00:35:25,715
هل تريدين أن أتصل به؟ -
لا -

362
00:35:27,425 --> 00:35:29,927
أحتاج فقط إلى اقتراض بعض المال

363
00:35:30,928 --> 00:35:36,267
أستطيع إقراضك، كم؟ -
500 تقريباً -

364
00:35:37,560 --> 00:35:39,020
500؟

365
00:35:39,687 --> 00:35:41,397
لشراء ثوب

366
00:35:42,148 --> 00:35:43,899
يريدني أن أبدو جميلة

367
00:35:44,316 --> 00:35:47,445
لا أملك 500 دولار -
كم لديك؟ -

368
00:36:00,708 --> 00:36:02,543
85، 87

369
00:36:03,711 --> 00:36:06,964
أستطيع تجميل نفسي بمبلغ 87

370
00:36:09,800 --> 00:36:14,013
الجميع يريدون حقاً أن تشفي
وتأتي إلى البيت

371
00:36:58,933 --> 00:37:01,852
(، كيف الحال أيتها الفتاة؟)
أين كنت؟

372
00:37:02,019 --> 00:37:05,648
الوضع جنونيّ جداً -
حقاً؟ كيف الحال ؟ -

373
00:37:05,815 --> 00:37:07,692
مرحباً -
نحتاج إلى المخدرات -

374
00:37:07,817 --> 00:37:11,195
لدينا مال، لسنا نعبث
نريد أن نتعاطى المخدرات

375
00:37:11,320 --> 00:37:16,742
!نعم، طبعاً، صديقي تعال
نحضّر حفلة

376
00:37:18,035 --> 00:37:19,286
نعم

377
00:37:19,412 --> 00:37:20,913
ماذا تريدان إذاً؟

378
00:37:21,288 --> 00:37:26,293
تريدان الحماسة؟ الاسترخاء؟ ماذا؟ -
نريد عقد صفقة والذهاب فقط -

379
00:37:27,712 --> 00:37:29,964
أنا بخير -
رائع -

380
00:37:30,131 --> 00:37:33,217
ما مسألة صديقك؟ لمَ هو كئيب جداً؟

381
00:37:33,467 --> 00:37:37,179
كان سجيناً، امتنع -
سجيناً؟ حقاً؟ -

382
00:37:37,972 --> 00:37:40,808
لا تعبثي بذلك، إنه قوي التأثير

383
00:37:41,350 --> 00:37:43,144
ما تهمتك؟

384
00:37:44,395 --> 00:37:50,026
لا شيء -
نعم، سُجنت سنتين مرة، نجوت -

385
00:37:50,317 --> 00:37:52,403
كادوا أن يجعلوني نظيف الجسم - -

386
00:37:52,528 --> 00:37:53,863
تقريباً

387
00:37:54,488 --> 00:37:56,907
!عجباً - -

388
00:37:57,116 --> 00:37:59,076
!ذلك جيد -
(هيا (أوبري -

389
00:37:59,243 --> 00:38:01,328
!هيا ، نحن نحتفل

390
00:38:04,915 --> 00:38:08,753
ذلك هو، إنه الذي سرقني! اضربه

391
00:38:20,222 --> 00:38:21,849
هيا

392
00:38:22,600 --> 00:38:24,310
!هيا

393
00:39:09,605 --> 00:39:16,487
المشكلات تُحل، فعلاً، كان الجو
جنونياً بوصولنا إلى هنا لكننا بخير الآن

394
00:39:16,612 --> 00:39:19,490
نحن بخير -
أنت قتلته -

395
00:39:22,201 --> 00:39:24,120
كان سيقتلك

396
00:39:25,121 --> 00:39:29,709
كل ما كان سيفعله هو ضربي -
وكان يجب أن أسمح له؟ -

397
00:39:30,001 --> 00:39:33,587
حقاً، كان يجب أن أسمح له بضربك
وأدع الشرطة تعتقلك؟

398
00:39:34,046 --> 00:39:35,548
سيبلغون الشرطة

399
00:39:35,673 --> 00:39:38,592
ويشكون أننا سرقنا المخدرات
التي كانوا سيبيعون أطفال المدارس إياها؟

400
00:39:38,718 --> 00:39:42,555
لن يقصدوا الشرطة
أنت ضربته من قبل ولم يخبر أحداً

401
00:39:44,056 --> 00:39:47,601
اسمع، بدأنا اليوم مفلسين والآن لدينا
مخدرات قيمتها ألف دولار ربما

402
00:39:47,727 --> 00:39:50,104
تقول لي إننا لا نستطيع الذهاب
إلى بهذا؟

403
00:39:50,229 --> 00:39:55,359
نفعل هذا، نستخدم القليل ثم نبيع البعض
نتلقى المال ونرحل

404
00:39:55,693 --> 00:39:57,445
ثم نبقى أنا وأنت

405
00:39:57,653 --> 00:40:00,531
أنا وأنت، مثل الذين في المجلات

406
00:40:01,824 --> 00:40:05,745
يمكنك أن تجلس وتفسد المتعة

407
00:40:07,580 --> 00:40:10,041
أو يمكنك المجيء والحصول على البعض

408
00:40:12,001 --> 00:40:13,836
لكن أنا سأقيم حفلة

409
00:40:14,920 --> 00:40:16,881
وبمفردي إن اضطررت

410
00:40:18,466 --> 00:40:20,384
أين أنتم؟ -
نحاول أن نجدكما -

411
00:40:20,509 --> 00:40:22,803
أين هم؟ -
هلا تعطيني عنواناً -

412
00:40:23,262 --> 00:40:26,724
!لا أعرف العنوان -
سيدي، تسمع صفارات إنذار؟ -

413
00:40:26,974 --> 00:40:29,852
نحن في فندق، فندق صغير

414
00:40:29,977 --> 00:40:32,563
سيدي، المسعفون في طريقهم، أرجوك

415
00:40:35,191 --> 00:40:41,405
(حبيبتي، أحبك! انهضي)

416
00:40:41,530 --> 00:40:48,162
!انهضي ، انهضي
أرجوك حبيبتي، أرجوك

417
00:40:48,371 --> 00:40:53,000
لا تتركيني، حبيبتي أرجوك

418
00:40:53,125 --> 00:40:56,045
سيدي، عليك أن تبتعد، أخبرني ما حصل

419
00:40:56,253 --> 00:40:58,214
(! انهضي)

420
00:40:58,422 --> 00:41:00,299
لا أستطيع -
!لا، لا -

421
00:41:00,466 --> 00:41:03,177
تبدو جرعة زائدة، هي لا تستجيب -
نعم، نعم -

422
00:41:03,386 --> 00:41:09,433
أي نوع؟ -
!الهيروين، أيقظها فقط، مفهوم؟ أيقظها -

423
00:41:17,066 --> 00:41:18,609
نجت ؟

424
00:41:22,238 --> 00:41:23,781
أين هي؟

425
00:41:25,199 --> 00:41:27,118
أين ؟

