1
00:00:30,128 --> 00:00:32,168
 والدة الله المقدسة! ما هذا؟ 

2
00:00:33,408 --> 00:00:34,488
 خريطة نصف محترقة! 

3
00:00:36,728 --> 00:00:38,968
 الرجل النبيل الذي أعطاني هذه الخريطة 

4
00:00:39,088 --> 00:00:39,968
 غريب جدا. 

5
00:00:40,008 --> 00:00:41,288
 يريد مني أن أجد الموقع مع هذه الخريطة المحترقة. 

6
00:00:41,808 --> 00:00:42,688
 كيف يكون هذا ممكن حتى! 

7
00:00:43,848 --> 00:00:46,088
 هذه الخريطة تبدو وكأنها لغز. 

8
00:00:49,368 --> 00:00:50,968
 إما شخص ذكي 

9
00:00:51,088 --> 00:00:54,208
 يمكن حل هذا ، أو .. 

10
00:00:55,368 --> 00:00:56,248
 رحيم! 

11
00:00:56,528 --> 00:00:57,448
 ما هذا؟ 

12
00:00:57,488 --> 00:00:59,808
 هذا جهاز غريب صنعه السيد بلبل. 

13
00:01:02,368 --> 00:01:03,768
 سيد بلبل. 

14
00:01:04,328 --> 00:01:05,928
 الحل لمشكلتي. 

15
00:01:06,648 --> 00:01:08,328
 يعلم الله ما كنت سأفعله في الحياة بدونه. 

16
00:01:43,808 --> 00:01:44,768
 علاء الدين! 

17
00:01:49,128 --> 00:01:52,528
 بمجرد أن أراك ، أنا متحمس. 

18
00:01:52,968 --> 00:01:53,968
 هل ترغب في الحصول على بعض الكاهوة؟ 

19
00:01:56,048 --> 00:01:56,888
 سيد بلبل. 

20
00:01:57,768 --> 00:02:00,608
 لا يا سيد بلبل. أود الحصول على بعض الماء. 

21
00:02:10,687 --> 00:02:11,568
 ها أنت ذا. 

22
00:02:11,768 --> 00:02:12,648
 ما هذا؟ 

23
00:02:12,688 --> 00:02:15,568
 انها طهو ينظف الماء. 

24
00:02:22,448 --> 00:02:25,208
 فتى ذكي! 

25
00:02:25,288 --> 00:02:26,608
 ما الذى جاء بك الى هنا؟ 

26
00:02:26,928 --> 00:02:27,968
 لدي خريطة. 

27
00:02:28,048 --> 00:02:29,768
 أريدك أن تساعدني لفهم الشيء نفسه. 

28
00:02:29,928 --> 00:02:31,008
 أرني الخريطة. 

29
00:02:34,288 --> 00:02:35,168
 هذا هو. 

30
00:02:35,488 --> 00:02:39,088
 لا بد لي من العثور على هذا المصباح بأي ثمن. 

31
00:02:40,848 --> 00:02:43,088
 سيد بلبل ، هذه هي الطريقة الوحيدة 

32
00:02:43,128 --> 00:02:46,048
 لتزويد الأم بكل سعادة في العالم. 

33
00:02:47,688 --> 00:02:49,128
 الرجاء مساعدتي. 

34
00:02:51,728 --> 00:02:55,928
 لقد منحتني فرصة لتجربة شيء جديد يا بني. 

35
00:02:59,008 --> 00:02:59,888
 انتظر. 

36
00:03:05,248 --> 00:03:06,168
 ما هذا؟ 

37
00:03:06,448 --> 00:03:07,928
 هذا هو المستقبل. 

38
00:03:08,928 --> 00:03:11,768
 في يوم من الأيام ، سيستخدمها كل شخص في العالم. 

39
00:03:11,808 --> 00:03:13,408
 سوف يقوم الناس بالنقر فوق الصور معها. 

40
00:03:13,568 --> 00:03:15,928
 سوف يرون صورهم عليها ويتحدثون مع بعضهم البعض. 

41
00:03:15,968 --> 00:03:19,048
 سوف يعقدون مثل هذا 

42
00:03:19,288 --> 00:03:20,888
 وإمالة رؤوسهم أثناء المشي. 

43
00:03:21,328 --> 00:03:23,088
 امي كيف حالك 

44
00:03:23,088 --> 00:03:24,648
 أبي ، كيف حالك؟ 

45
00:03:26,808 --> 00:03:27,728
 ما هذا؟ 

46
00:03:27,848 --> 00:03:29,288
 "Phuntru! - "فانترو"؟ 

47
00:03:30,488 --> 00:03:33,408
 لكن ، يا سيد بلبل ، كيف سيحل مشكلتي؟ 

48
00:03:33,488 --> 00:03:34,528
 يحتوي على خريطة أيضا. 

49
00:03:35,728 --> 00:03:37,048
 خريطة! - نعم فعلا. 

50
00:03:45,848 --> 00:03:48,368
 الصحراء المغاربية. 

51
00:03:49,568 --> 00:03:51,888
 والدة الله المقدسة! سيد بلبل ، هذا هو .. 

52
00:03:52,008 --> 00:03:53,168
 هذا يعمل! 

53
00:03:54,848 --> 00:03:55,728
 ولدي. 

54
00:03:55,968 --> 00:03:58,888
 الصحراء المغاربية هي أخطر مكان في العالم. 

55
00:03:59,528 --> 00:04:00,528
 كن حذرا. 

56
00:04:04,448 --> 00:04:05,368
 سيد بلبل 

57
00:04:06,088 --> 00:04:08,088
 بركات والدتي هناك لحمايتي. 

58
00:04:08,288 --> 00:04:09,248
 لا تقلق. 

59
00:04:09,328 --> 00:04:10,368
 سوف أكون آمنة. 

60
00:04:11,448 --> 00:04:14,088
 سأذهب هناك والعودة آمنة وسليمة تماما. 

61
00:04:15,008 --> 00:04:17,728
 اسمع ، يجب عليك الحفاظ على هذا الجهاز تحت ضوء القمر 

62
00:04:17,808 --> 00:04:19,008
 لمدة ثلاث ساعات ، كل يوم. 

63
00:04:19,288 --> 00:04:21,488
 وإلا فإنه لن ينجح. 

64
00:04:26,248 --> 00:04:27,208
 وداعا! 

65
00:04:27,728 --> 00:04:28,608
 شكرا لكم. 

66
00:04:28,888 --> 00:04:30,008
 مع السلامة يا علاء الدين. 

67
00:04:36,768 --> 00:04:37,608
 علاء الدين. 

68
00:04:44,968 --> 00:04:46,528
 أنت على وشك المغادرة. 

69
00:04:46,568 --> 00:04:47,968
 على الأقل أخبرني الآن أين أنت خارج. 

70
00:04:48,768 --> 00:04:51,168
 في الواقع ، الأم .. 

71
00:04:51,328 --> 00:04:53,568
 كل ما عليك معرفته هو أنني سأعود قريباً. 

72
00:04:57,088 --> 00:04:59,408
 سأحضر حتى السعادة في حياتك. 

73
00:05:01,048 --> 00:05:01,928
 فهمت 

74
00:05:02,088 --> 00:05:03,528
 أنت لا تريد إخباري 

75
00:05:03,568 --> 00:05:06,408
 كما تعتقد أنه لا يمكنني الاحتفاظ بسر. 

76
00:05:07,688 --> 00:05:08,568
 أم.. 

77
00:05:09,928 --> 00:05:13,088
 لا أحد يستطيع أن يحفظ سرا مني. 

78
00:05:13,128 --> 00:05:14,888
 لا تأخذ حمام لمدة أربعة أيام في الشتاء 

79
00:05:14,928 --> 00:05:16,448
 ولم أخبر أحدا أبدا عن هذا. 

80
00:05:16,608 --> 00:05:19,368
 ترك المنزل يرتدي ملابس جيدة 

81
00:05:19,448 --> 00:05:20,808
 ولكن في داخلك ترتدي ملابس داخلية ممزقة. 

82
00:05:20,848 --> 00:05:22,008
 هل أخبرت أحداً بذلك؟ 

83
00:05:22,128 --> 00:05:24,888
 لقد اعتدت أن تبلل السرير حتى بلغت 12. 

84
00:05:24,928 --> 00:05:26,328
 هل أخبرت أحداً بذلك؟ 

85
00:05:27,528 --> 00:05:29,008
 الآن الجميع يعرف كل شيء ، الأم. 

86
00:05:29,328 --> 00:05:33,328
 لنذهب .. الأم .. - نعم. 

87
00:05:33,448 --> 00:05:35,488
 كل ما تحتاج إلى معرفته هو أنني قمت بتعيين مهمة 

88
00:05:35,528 --> 00:05:36,728
 وإذا تمكنت من إتمامها ، إذن .. 

89
00:05:36,848 --> 00:05:39,448
 ثم؟ - سنكون قادرين على امتلاك الفيلة. 

90
00:05:40,008 --> 00:05:41,888
 هل تعرف حتى كم يأكل هذه الأفيال؟ 

91
00:05:41,928 --> 00:05:43,208
 حتى أنها تفرز الكثير. 

92
00:05:43,208 --> 00:05:45,088
 حتى لو كنت توبيخهم ، يبتسمون بأسنانهم. 

93
00:05:45,128 --> 00:05:46,288
 هم وقحون. 

94
00:05:46,328 --> 00:05:48,488
 علاء الدين ، هذا الممر ضيق للغاية. 

95
00:05:48,528 --> 00:05:49,688
 إذا كنت تحتفظ فيل هنا 

96
00:05:49,728 --> 00:05:51,848
 أين سيحتفظ السيد شامبو بماعزه؟ 

97
00:05:52,008 --> 00:05:53,448
 كان تعبيرا. 

98
00:05:53,728 --> 00:05:55,208
 عندما قلت أننا سنكون قادرين على امتلاك الفيلة 

99
00:05:55,928 --> 00:05:57,008
 كنت أقصد ، سنكون أغنياء. 

100
00:05:57,208 --> 00:05:59,608
 هل حقا؟ كيف الاغنياء؟ 

101
00:05:59,608 --> 00:06:02,768
 هل سنتمكن من إصلاح جميع ملابسك الممزقة؟ 

102
00:06:03,848 --> 00:06:06,528
 غني بما فيه الكفاية لعدم تكرار نفس الزي مرة أخرى. 

103
00:06:07,128 --> 00:06:09,848
 هل حقا؟ استمع. 

104
00:06:10,728 --> 00:06:12,728
 أرجو ألا تفعل أي شيء خاطئ 

105
00:06:12,848 --> 00:06:14,208
 مثل هذا اللص المقنع. 

106
00:06:16,008 --> 00:06:18,488
 لا يجب عليك تشويه اسم ابن بطوطة. 

107
00:06:18,528 --> 00:06:20,728
 لأن .. - لأنه كان سلفنا. 

108
00:06:20,848 --> 00:06:21,848
 نعم فعلا. 

109
00:06:23,528 --> 00:06:27,128
 الأم ، نؤمن بي. 

110
00:06:30,448 --> 00:06:31,448
 طفلي العزيز! 

111
00:06:31,848 --> 00:06:34,728
 لو كان والدك هنا ، سيكون سعيدًا جدًا. 

112
00:06:35,688 --> 00:06:37,408
 كان سيفخر بك. 

113
00:06:38,608 --> 00:06:40,088
 كان من دواعي سروره أن يعرف 

114
00:06:40,088 --> 00:06:41,568
 أننا على وشك أن نكون أغنياء .. - الأم .. 

115
00:06:41,608 --> 00:06:43,848
 هدوء يا أمي .. شخص ما قد يسمعنا. 

116
00:06:49,488 --> 00:06:51,568
 الأم ، لا أحد يجب أن يعرف 

117
00:06:51,608 --> 00:06:52,808
 أنني قد تم تعيين هذه المهمة الرئيسية 

118
00:06:53,008 --> 00:06:55,208
 وأننا على وشك أن نصبح أغنياء. 

119
00:06:56,808 --> 00:06:59,808
 نصلي من أجل نجاحي ، الأم. 

120
00:07:07,768 --> 00:07:09,448
 يا إلهي! 

121
00:07:10,288 --> 00:07:12,608
 مهمة رئيسية سيتم دفع مبلغ كبير لها. 

122
00:07:13,168 --> 00:07:17,048
 أقسم بالمال ، سيكون مذهلاً 

123
00:07:17,088 --> 00:07:18,728
 نازنيم ، أسرع. ماذا تفعل؟ 

124
00:07:18,768 --> 00:07:19,768
 هادئ! 

125
00:07:20,168 --> 00:07:21,288
 بمجرد أن أحصل على المال 

126
00:07:21,448 --> 00:07:24,168
 سأعطي عملات ذهبية لزوجة في القانون. 

127
00:07:24,208 --> 00:07:26,848
 سأطلب منها أن تحتفظ بالمال وتأكل الطعام من اختيارها. 

128
00:07:26,888 --> 00:07:28,688
 ستكون سعيدة و سأكون كذلك. 

129
00:07:30,088 --> 00:07:34,808
 "الأخت في القانون ، وتأخذ هذا وتأكل لمحتوى قلبك." 

130
00:07:34,848 --> 00:07:37,568
 "أعطه لي .. - يا! نعم ، أنت أيضا تأخذها. 

131
00:07:37,728 --> 00:07:40,288
 "هذا ما رأيته الأم في حلمي." 

132
00:07:43,208 --> 00:07:45,128
 الآب. - نعم فعلا. - أليس كذلك؟ 

133
00:07:46,568 --> 00:07:47,568
 الآب! - أمسك به! 

134
00:07:48,848 --> 00:07:52,168
 يا الهي .. - امي .. 

135
00:07:56,848 --> 00:07:58,488
 أنا حساسة جدا وجعلوني أسقط. 

136
00:07:59,008 --> 00:08:01,208
 الحمقى! لا يمكن أن تعقدها بشكل صحيح؟ 

137
00:08:01,528 --> 00:08:03,888
 ماذا لو كنت قد ماتت؟ ماذا حدث؟ 

138
00:08:04,048 --> 00:08:06,528
 كان مخيفًا تخيلك كشبح. 

139
00:08:06,568 --> 00:08:07,528
 يا إلهي! 

140
00:08:07,808 --> 00:08:10,368
 مع هذا الوجه العادي تعتقد أشياء غير عادية. 

141
00:08:10,768 --> 00:08:11,768
 عادي .. 

142
00:08:12,048 --> 00:08:14,608
 جولبادان ، طفلي. مساعدتي في الحصول على ما يصل. - نعم فعلا. 

143
00:08:15,008 --> 00:08:16,688
 لا تحاول حتى ، وإلا سوف تكون ميتًا. 

144
00:08:20,168 --> 00:08:21,448
 نازنيم ، هل أنت بخير؟ 

145
00:08:21,968 --> 00:08:24,888
 لا تقلق علي تقلق بشأن ابن أخيك. 

146
00:08:25,448 --> 00:08:28,968
 لصك المقنع يخطط للعمل من أجل شخص آخر. 

147
00:08:29,168 --> 00:08:31,768
 هذا الشخص على وشك دفعه مبلغًا كبيرًا من المال. 

148
00:08:32,207 --> 00:08:34,687
 هذا النوع من شخص أنا 

149
00:08:35,128 --> 00:08:39,008
 يمكنني حتى أن أجعل المتسول يدفع لي المال. 

150
00:08:39,648 --> 00:08:41,848
 لن يكون علاء الدين صعبًا في التعامل معه. 

151
00:08:42,368 --> 00:08:43,288
 Gulbadan. - نعم فعلا. 

152
00:08:43,328 --> 00:08:44,688
 طفلي ، افعل هذا. - نعم فعلا. 

153
00:08:44,728 --> 00:08:46,368
 اتبع علاء الدين. - حسنا. 

154
00:08:46,568 --> 00:08:48,968
 معرفة ما هو عليه. - حسنا. 

155
00:08:58,808 --> 00:08:59,808
 أستمع! 

156
00:09:04,408 --> 00:09:05,408
 نعم فعلا. 

157
00:09:12,608 --> 00:09:14,648
 أخي يا أخي .. 

158
00:09:14,768 --> 00:09:16,448
 انتهت اللعبة حتى قبل أن تبدأ. 

159
00:09:16,648 --> 00:09:17,608
 ماذا حدث يا سيدي؟ 

160
00:09:17,928 --> 00:09:20,168
 ماذا تحتوي هذه الحقيبة؟ - ملابس. 

161
00:09:20,248 --> 00:09:21,568
 لمن هذه الملابس؟ - أرتدي هذه بينما أنا في العمل. 

162
00:09:21,728 --> 00:09:22,768
 ماهو نوع العمل الذي تقوم به؟ - اللص .. 

163
00:09:22,888 --> 00:09:23,888
 السارق؟ 

164
00:09:27,688 --> 00:09:30,088
 أوراق .. أنا أغادر العالم. 

165
00:09:30,128 --> 00:09:32,328
 على الرغم من كونك كبرت لا يمكنك التحدث بشكل صحيح. 

166
00:09:32,528 --> 00:09:34,408
 على أي حال ، كن حذرا مع الحقيبة. 

167
00:09:34,448 --> 00:09:36,648
 أردت فقط أن أبلغك أن ملابسك قد تسقط. 

168
00:09:36,888 --> 00:09:37,888
 شكرا لكم. 

169
00:09:58,808 --> 00:10:00,008
 سامحني يا أمي 

170
00:10:01,728 --> 00:10:05,208
 وأنا أعلم أنك تكره اللص مقنع للغاية. 

171
00:10:06,008 --> 00:10:08,808
 كلما تعرفت على أنني اللص المقنع 

172
00:10:08,848 --> 00:10:11,888
 سوف تكرهني 

173
00:10:14,288 --> 00:10:15,448
 لا. 

174
00:10:16,088 --> 00:10:17,448
 لن أسمح بحدوث ذلك. 

175
00:10:18,328 --> 00:10:19,928
 هذا سيكون سرقة بلدي الماضي. 

176
00:10:20,608 --> 00:10:21,568
 سرقة الماضي! 

177
00:10:22,848 --> 00:10:24,808
 مع هذا سأجني ما يكفي من المال 

178
00:10:25,928 --> 00:10:29,008
 لتوفر لك حياة مريحة. 

179
00:10:32,168 --> 00:10:35,088
 ثم ، أنا لن أرتدي الزي من اللص المقنع مرة أخرى. 

180
00:10:35,768 --> 00:10:36,768
 أبدا! 

181
00:10:38,168 --> 00:10:40,648
 ملابس اللص المقنع ليست سيئة. 

182
00:10:41,008 --> 00:10:43,768
 أنا أتطلع ضئيلة في هذه الملابس السوداء. 

183
00:10:43,808 --> 00:10:46,008
 ماذا لو قبضك الحراس 

184
00:10:46,048 --> 00:10:48,008
 بينما كنت ترتدي زي اللص المقنع؟ 

185
00:10:48,448 --> 00:10:51,488
 إذا كانوا قادرين بما فيه الكفاية للقبض على اللص المقنع 

186
00:10:51,528 --> 00:10:53,128
 لن أرتدي هذا الزي 

187
00:10:55,648 --> 00:10:59,048
 Piddi ، أميرة لديها العديد من الحدود لتقييدها 

188
00:11:00,568 --> 00:11:03,088
 ولكن عندما أرتدي هذا الزي ، أشعر .. 

189
00:11:03,688 --> 00:11:05,408
 حر! 

190
00:11:05,968 --> 00:11:07,808
 يمكنني القتال من أجل الفقراء. 

191
00:11:08,008 --> 00:11:09,768
 أنا يمكن أن توفر لهم العدالة. 

192
00:11:11,528 --> 00:11:15,808
 أشعر بالتحرر عندما أرتدي هذا الزي. 

193
00:11:21,808 --> 00:11:23,448
 الأميرة ، على ما أعتقد 

194
00:11:23,528 --> 00:11:26,088
 يجب أن تنتظر عودة والدك من هندوستان. 

195
00:11:26,208 --> 00:11:27,328
 لا ، بيددي. 

196
00:11:27,408 --> 00:11:30,368
 أنت تعرف أن الأب لا يزال مريضًا هذه الأيام. 

197
00:11:30,968 --> 00:11:32,888
 لا أستطيع أن أسبب له مشكلة أخرى. 

198
00:11:33,208 --> 00:11:35,008
 لقد ذهب إلى هندوستان ليعالج نفسه. 

199
00:11:35,088 --> 00:11:38,408
 حتى ذلك الحين أريد جمع بعض الأدلة القوية. 

200
00:11:40,888 --> 00:11:42,448
 أميرة! 

201
00:11:42,528 --> 00:11:44,288
 الأميرة على الأقل 

202
00:11:44,328 --> 00:11:46,528
 يجب عليك إبلاغ الوزير ظفر. 

203
00:11:46,608 --> 00:11:48,768
 هو مخلص جدا لوالدي 

204
00:11:49,368 --> 00:11:52,648
 لكنه حصل على أشياء أخرى للعناية بها. 

205
00:11:54,968 --> 00:11:58,848
 علاوة على ذلك ، سأكون ملكة بغداد. 

206
00:11:59,448 --> 00:12:02,688
 يوما ما ، سأضطر إلى إدارة بغداد. 

207
00:12:03,368 --> 00:12:04,888
 لماذا لا تبدأ من اليوم؟ 

208
00:12:05,008 --> 00:12:06,528
 حسنًا يا أميرة. 

209
00:12:06,608 --> 00:12:08,688
 الى اين انت ذاهب الليلة؟ 

210
00:12:08,768 --> 00:12:11,208
 سوف أستجوب سالم خيلجي 

211
00:12:11,288 --> 00:12:15,008
 كما كان من واجبه لحماية الماس الأزرق. 

212
00:12:15,208 --> 00:12:16,408
 تعرفت على أنه يملك اسطبل خيول 

213
00:12:16,488 --> 00:12:18,168
 في ضواحي المدينة. 

214
00:12:18,648 --> 00:12:20,208
 هذا هو المكان الذي يمكن العثور عليه. 

215
00:13:48,269 --> 00:13:49,869
 الصحراء شاسعة! 

216
00:13:50,389 --> 00:13:51,949
 كيف سأكون قادرًا على عبوره؟ 

217
00:13:54,789 --> 00:13:56,509
 هناك القليل من السعادة وهناك القليل من الحزن أيضا. 

218
00:13:56,989 --> 00:13:59,549
 سواء كان ذلك لعبة الشطرنج أو رحلة طويلة ، مطلوب الحصان. 

219
00:14:04,829 --> 00:14:06,829
 الفلاح هو دائما فخور بآلات الحراثة اليدوية. 

220
00:14:07,349 --> 00:14:10,429
 يمكنني الحصول على حصان من مستقر سالم خيلجي. 

221
00:14:53,949 --> 00:14:55,789
 أخي يا أخي .. 

222
00:15:13,189 --> 00:15:15,109
 سيدات جميلات! 

223
00:15:15,989 --> 00:15:19,389
 جولبادان هنا لإثارة إعجابك ، 

224
00:15:20,029 --> 00:15:21,709
 سيدات جميلات. 

225
00:15:53,681 --> 00:15:54,641
 من أنت؟ 

226
00:15:54,721 --> 00:15:58,441
 هيا ، تحتاج إلى الإجابة على بعض الأسئلة ، الخيلجي. 

227
00:16:15,215 --> 00:16:17,895
 على الرغم من أنك مرتبط ، لا يمكنك التوقف عن الرقص. 

228
00:16:18,215 --> 00:16:19,775
 أنا لا أرقص يا سيدة. 

229
00:16:19,855 --> 00:16:22,135
 ثم ماذا تفعل؟ - لا استطيع ان اقول لك. 

230
00:16:22,215 --> 00:16:24,335
 لماذا لا يمكنك ذلك؟ - انا لا استطيع! 

231
00:16:25,215 --> 00:16:26,895
 أنا هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة 

232
00:16:26,975 --> 00:16:28,935
 وتريد أن يكون لديك تسرب! 

233
00:16:29,015 --> 00:16:30,375
 أنت غريب يا سيدة 

234
00:16:30,455 --> 00:16:31,455
 كان أبي يقول 

235
00:16:31,535 --> 00:16:33,615
 هذا الموت ، الضيوف والحاجة للتبول 

236
00:16:34,015 --> 00:16:35,455
 تأتي من دون أي إشعار مسبق. 

237
00:16:52,569 --> 00:16:54,889
 حظي يلعب ألعاب غريبة. 

238
00:16:55,529 --> 00:16:57,809
 كيفية اختيار الحصان المناسب؟ 

239
00:17:12,848 --> 00:17:14,248
 والدة الله المقدسة! 

240
00:17:14,648 --> 00:17:16,288
 يبدو أن هذا الحصان لائق. 

241
00:17:16,489 --> 00:17:18,289
 حصان ، هل ستأتي معي؟ 

242
00:17:18,648 --> 00:17:21,048
 سأجعلك متزوج من فرس لطيف 

243
00:17:23,888 --> 00:17:25,528
 ما اسمك يا بسنتي؟ 

244
00:17:26,809 --> 00:17:28,449
 هل هو في الواقع باسانتي؟ 

245
00:17:29,489 --> 00:17:30,689
 لنذهب. 

246
00:17:38,329 --> 00:17:40,289
 أين أخي علاء الدين؟ 

247
00:17:40,569 --> 00:17:43,489
 يحتوي هذا الكتاب الأسود على إجابات لجميع أسئلتك. 

248
00:17:44,009 --> 00:17:45,289
 استمع. 

249
00:17:45,489 --> 00:17:46,689
 لديك الكتاب. 

250
00:17:46,809 --> 00:17:47,849
 تم الرد على جميع أسئلتك. 

251
00:17:47,929 --> 00:17:49,169
 فك يدي. 

252
00:17:49,249 --> 00:17:50,769
 أرغب في الحصول على تسرب بشكل سيء للغاية. 

253
00:17:53,849 --> 00:17:55,169
 ها أنت ذا! 

254
00:17:55,249 --> 00:17:56,769
 أي نوع من الجرأة هو هذا! 

255
00:18:23,952 --> 00:18:25,992
 اخي .. اخي .. 

256
00:18:29,592 --> 00:18:31,472
 هل انتهيت؟ - نعم فعلا. 

257
00:18:32,152 --> 00:18:33,912
 افعلها أكثر. 

258
00:18:38,472 --> 00:18:40,232
 انتظر ، رجل وسيم! 

259
00:18:42,712 --> 00:18:44,992
 أنت؟ - انه انت! 

260
00:18:45,672 --> 00:18:47,032
 أنت المطاردة لي؟ 

261
00:18:47,112 --> 00:18:49,032
 لا ، أنت تمشي أمامي. 

262
00:18:49,152 --> 00:18:50,392
 ما الذي تفعله هنا؟ 

263
00:18:50,472 --> 00:18:53,392
 أنا؟ فعلا.. 

264
00:18:53,912 --> 00:18:55,312
 أنا هنا لأرى بعض الرقص. 

265
00:18:59,992 --> 00:19:02,232
 ليس لدي وقت للترفيه عن غباءك 

266
00:19:02,312 --> 00:19:04,552
 أنت لص! - حسنا.. 

267
00:19:04,632 --> 00:19:06,952
 هل أنا لص؟ هل انت اميرة 

268
00:19:26,152 --> 00:19:27,392
 انظروا ، بسانتي. 

269
00:19:27,472 --> 00:19:29,632
 ليست كل السيدات بريئات ، كما أنت. 

270
00:19:32,392 --> 00:19:35,192
 ساعدني! ساعدني! 

271
00:19:35,272 --> 00:19:37,032
 ساعدني! 

272
00:19:37,112 --> 00:19:39,152
 ساعدني.. 

273
00:19:39,232 --> 00:19:42,072
 ساعدني.. 

274
00:19:42,152 --> 00:19:45,432
 Gulbadan؟ - أخي ، وفر لي .. 

275
00:19:45,512 --> 00:19:48,232
 خلصني .. - أمسك به وأحضره لي. 

276
00:20:09,472 --> 00:20:11,992
 تنتظرنا سعادة الأم والمصباح لنا ، بسنتي. 

277
00:20:12,072 --> 00:20:14,592
 لنذهب يا بسنتي. يجب عليك حفظ شرف لي. 

278
00:20:24,952 --> 00:20:26,352
 هذه ليست حقيبتي. 

279
00:20:36,792 --> 00:20:37,992
 السارق.. 

280
00:20:42,672 --> 00:20:45,912
 "يجب أن أتبع اللص المقنع وأحضر حقيبتي". 

281
00:20:45,992 --> 00:20:48,032
 لن اقطع اللص المقنع 

282
00:21:31,032 --> 00:21:33,632
 "بغض النظر عن عدد المشاكل التي أواجهها" 

283
00:21:33,952 --> 00:21:36,272
 "سوف أحصل على المصباح." 

284
00:21:41,392 --> 00:21:44,552
 "طالما أنا ، حامي المصباح هناك" 

285
00:21:44,632 --> 00:21:46,512
 "إذا حاول أي شخص الحصول على المصباح" 

286
00:21:46,792 --> 00:21:48,592
 "بدلا من المصباح السحري" 

287
00:21:48,712 --> 00:21:50,632
 "سوف يكافأ بالموت." 