1
00:00:08,462 --> 00:00:10,542
 أكبر سفينة أو أصغر. 

2
00:00:10,581 --> 00:00:12,022
 دعني أخبرك بنفسي 

3
00:00:12,062 --> 00:00:12,941
 أم.. 

4
00:00:12,982 --> 00:00:14,022
 الصرصور .. 

5
00:00:14,062 --> 00:00:16,382
 صرصور! - هناك! - حيث كل شيء؟ 

6
00:00:38,422 --> 00:00:39,542
 هل انت مرحة في وجهي؟ 

7
00:00:39,581 --> 00:00:41,062
 هناك الكثير من الضيوف 

8
00:00:41,102 --> 00:00:42,382
 وقلت أنك رأيت صرصور. 

9
00:00:42,422 --> 00:00:44,022
 دعني أتعامل معك .. 

10
00:00:44,062 --> 00:00:44,941
 قل لي ، أين هو؟ 

11
00:00:45,022 --> 00:00:47,462
 صرصور .. أين هو؟ 

12
00:00:47,742 --> 00:00:48,982
 لقد حصلت على الرجل المسكين خائفا ، أليس كذلك؟ 

13
00:00:49,102 --> 00:00:50,302
 لا يوجد صرصور هنا 

14
00:00:50,342 --> 00:00:51,502
 فقط يمكنك رؤيتها ، أليس كذلك؟ 

15
00:00:51,542 --> 00:00:52,542
 لقد كذبت ، صحيح؟ 

16
00:00:53,302 --> 00:00:55,782
 كل شيء على ما يرام في بئر. 

17
00:00:56,902 --> 00:00:59,422
 علاء الدين .. إترك أذنه. 

18
00:01:03,902 --> 00:01:04,862
 أنت! 

19
00:01:05,302 --> 00:01:06,102
 ما الذي تفعله هنا؟ 

20
00:01:06,141 --> 00:01:07,462
 لماذا تصرخ عليه؟ 

21
00:01:07,502 --> 00:01:10,181
 سألت (جيني) لأحضر معي الأوعية 

22
00:01:10,222 --> 00:01:11,181
 نعم فعلا. 

23
00:01:11,982 --> 00:01:13,022
 الجني؟ 

24
00:01:13,782 --> 00:01:15,622
 هل التقيت به؟ 

25
00:01:15,661 --> 00:01:17,782
 كنت خائفة حقا عندما رأيته للمرة الأولى. 

26
00:01:17,982 --> 00:01:20,342
 لكنه نوع وروح طيبة. 

27
00:01:20,382 --> 00:01:21,302
 شكرا أماه. 

28
00:01:24,862 --> 00:01:25,821
 ماذا؟ 

29
00:01:26,342 --> 00:01:27,382
 ماذا تتحدث عنها؟ 

30
00:01:27,422 --> 00:01:29,102
 لا يمكنك معالجتها هكذا 

31
00:01:29,141 --> 00:01:31,542
 فقط أستطيع أن أسميها كأم وليس لأحد آخر. 

32
00:01:32,102 --> 00:01:35,502
 انها بخير إذا خاطبها ذلك. 

33
00:01:36,902 --> 00:01:37,862
 أنا أخبرك! 

34
00:01:37,902 --> 00:01:38,821
 استمع لي.. 

35
00:01:39,062 --> 00:01:40,821
 انه مثل ابني ايضاً 

36
00:01:40,862 --> 00:01:44,902
 ما مشكلتك إذا خاطبني بهذه الطريقة؟ 

37
00:01:46,181 --> 00:01:49,862
 "هل تعرف أنها ليست فتى بل جن." 

38
00:01:50,422 --> 00:01:54,022
 "أنا بحاجة إلى أخذ المصباح لرجل نبيل ، هذا كل شيء." 

39
00:01:58,502 --> 00:01:59,422
 ها هو! 

40
00:02:00,262 --> 00:02:02,181
 لا ، سأحصل عليها لاحقاً. 

41
00:02:02,222 --> 00:02:03,661
 قدمها للضيوف أولاً. 

42
00:02:03,742 --> 00:02:04,862
 هذا ليس لك 

43
00:02:05,262 --> 00:02:06,902
 هذا لـ (جيني) 

44
00:02:08,222 --> 00:02:11,342
 لي؟ جيدة نعم.. 

45
00:02:11,382 --> 00:02:14,982
 إذا أخبرته بأي شيء سأعاقبك مرة أخرى. 

46
00:02:15,661 --> 00:02:20,062
 "شير كورما! - مهلا! 

47
00:02:20,941 --> 00:02:22,422
 سيدتي ، أنت تعرفني 

48
00:02:22,622 --> 00:02:24,342
 "شير كورما" لذيذ إلى حد ما. 

49
00:02:24,382 --> 00:02:25,422
 قد يكون لديك بعض أيضا. 

50
00:02:25,422 --> 00:02:26,661
 هل هيك مع ذلك. 

51
00:02:27,181 --> 00:02:28,982
 تركك حر سيسبب لي مشكلة. 

52
00:02:29,342 --> 00:02:31,062
 تعال .. تعالي ، أنا أقول! 

53
00:02:31,102 --> 00:02:31,982
 تأتي.. 

54
00:02:42,542 --> 00:02:45,422
 كل شيء على ما يرام في بئر. 

55
00:02:46,022 --> 00:02:47,141
 اسمع .. - نعم. 

56
00:02:47,181 --> 00:02:48,262
 لا تترك هذه الغرفة. 

57
00:02:48,302 --> 00:02:51,902
 حتى أقوم بإرسال جميع الضيوف بعيدا لا يجوز لك التحرك. 

58
00:02:51,941 --> 00:02:53,782
 كما تشاء ، سيد علاء الدين! أنت تعرفني! 

59
00:03:00,422 --> 00:03:01,941
 سيد علاء الدين! أنت تعرفني! 

60
00:03:03,181 --> 00:03:04,982
 هل يمكنك التخلص من هذه الحشرة على أنفي؟ 

61
00:03:06,382 --> 00:03:08,302
 لا يمكنك حتى أن تفعل ذلك؟ 

62
00:03:08,622 --> 00:03:11,382
 أستطيع ولكن كنت قد طلبت مني عدم التحرك. 

63
00:03:15,382 --> 00:03:17,782
 لقد طلبت منك عدم الخروج من هذه الغرفة. 

64
00:03:17,821 --> 00:03:19,661
 يمكنك التنقل في أي مكان داخل هذه الغرفة. 

65
00:03:19,702 --> 00:03:20,982
 نعم .. ابتعد .. 

66
00:03:22,902 --> 00:03:25,342
 كل شيء على ما يرام في بئر. 

67
00:03:25,862 --> 00:03:28,982
 الآن سوف أتناول "شير كورما" اللذيذ الذي تصنعه الأم. 

68
00:03:29,782 --> 00:03:31,782
 فقط يمكنني الاتصال بأمها وليس أنت. 

69
00:03:33,862 --> 00:03:37,062
 لكن الأم ليس لديها مشكلة إذا خاطبتها كأم. 

70
00:03:37,982 --> 00:03:39,342
 "شير كورما"! 

71
00:03:43,982 --> 00:03:46,141
 الأب ، هذا .. - ما يكفي من الأميرة! 

72
00:03:49,222 --> 00:03:52,941
 ملكة ، إنها ليست مخطئة في قول ذلك. 

73
00:03:54,302 --> 00:03:56,302
 في الهند ، يتحدث الناس عنه 

74
00:03:56,502 --> 00:03:58,622
 تعليم الطفلة والتقدم. 

75
00:03:58,862 --> 00:04:03,102
 حتى أميرة بغداد يمكن أن تكون قدوة. 

76
00:04:06,022 --> 00:04:09,581
 السمو ، إذا سمحت لي 

77
00:04:10,302 --> 00:04:13,902
 هل أستطيع أن أقول شيئا؟ 

78
00:04:16,422 --> 00:04:17,782
 انظر اليه. - انه ذكي جدا. 

79
00:04:18,022 --> 00:04:19,742
 يريد التحدث عن زفافه بنفسه. 

80
00:04:21,302 --> 00:04:24,821
 دعنا نتزوج الأميرة من رجل 

81
00:04:25,181 --> 00:04:27,422
 من يستطيع تولي العرش 

82
00:04:28,422 --> 00:04:32,941
 ورعاية الأميرة كذلك. 

83
00:04:34,502 --> 00:04:37,622
 سيبقيها قريبة منك. 

84
00:04:39,742 --> 00:04:42,462
 وأنا أتفق معه. 

85
00:04:42,742 --> 00:04:43,622
 الآب.. 

86
00:04:52,262 --> 00:04:54,102
 الأب .. - يا رب .. 

87
00:04:54,141 --> 00:04:57,782
 الأم .. الأب .. - يا رب .. 

88
00:04:57,982 --> 00:04:59,141
 استدعاء الطبيب. 

89
00:05:06,502 --> 00:05:08,542
 هل هو ميت؟ 

90
00:05:08,661 --> 00:05:11,502
 وهذا يعني الآن أن شقيق النبي سيسيطر على العرش. 

91
00:05:21,782 --> 00:05:23,062
 من فضلك ارحمني 

92
00:05:24,661 --> 00:05:26,422
 أقسم بالقطع الذهبية. 

93
00:05:26,782 --> 00:05:28,782
 كان لدي شك 

94
00:05:29,661 --> 00:05:31,821
 لكنني متأكد الآن. 

95
00:05:32,262 --> 00:05:33,742
 انت مخطئ. 

96
00:05:33,782 --> 00:05:35,542
 أنا لم أسيء إليك حتى في أحلامي. 

97
00:05:35,581 --> 00:05:36,502
 اخرس. 

98
00:05:36,542 --> 00:05:37,581
 انا لا اتحدث عنك 

99
00:05:37,862 --> 00:05:40,262
 انا اتحدث عن هذا الرجل. - حسنا. 

100
00:05:40,302 --> 00:05:41,661
 الآن ، أنا متأكد من ذلك 

101
00:05:42,022 --> 00:05:43,742
 هذا الرجل لديه شيء ليفعله 

102
00:05:43,782 --> 00:05:47,542
 مع الثراء الجديد لروخسر وعلاء الدين. 

103
00:05:47,622 --> 00:05:49,622
 هذا هو السبب في أنهم دائما يحبسونه داخل غرفة. 

104
00:05:50,141 --> 00:05:53,062
 تماما مثلما تخفي الطماطم. 

105
00:05:53,302 --> 00:05:57,902
 الآن يجب علينا سحر هذا الرجل 

106
00:05:58,102 --> 00:06:00,982
 لا ، هذا لا يمكن أن يكون. 

107
00:06:01,821 --> 00:06:04,422
 أقسم بالقطع الذهبية. 

108
00:06:04,622 --> 00:06:06,062
 سيكون هذا هو المسار التالي للعمل. 

109
00:06:06,222 --> 00:06:07,181
 حسنا إذا. 

110
00:06:07,982 --> 00:06:10,382
 إذا كان هذا ما تريده فليكن. 

111
00:06:11,542 --> 00:06:14,462
 سيد .. - بيو .. 

112
00:06:14,661 --> 00:06:17,542
 ارحم وجهك الأقل وسيمًا. 

113
00:06:17,782 --> 00:06:19,702
 لا يمكنك حتى التنفس بشكل صحيح. 

114
00:06:19,821 --> 00:06:21,382
 كيف ستعمل سحرك؟ 

115
00:06:22,782 --> 00:06:25,181
 سأعمل سحر بلدي 

116
00:06:25,222 --> 00:06:26,982
 على هذا الرجل 

117
00:06:27,581 --> 00:06:28,661
 كما أنا جميل. 

118
00:06:31,342 --> 00:06:33,022
 إنه ضعيف قليلاً 

119
00:06:33,542 --> 00:06:36,462
 خلاف ذلك ، لا يوجد شيء خطأ معه. 

120
00:06:36,502 --> 00:06:38,141
 واحسرتاه.. 

121
00:06:40,622 --> 00:06:43,262
 أنا حزين أن لديه 

122
00:06:44,181 --> 00:06:46,422
 سقطت ضعيفة بعض الشيء. 

123
00:06:48,262 --> 00:06:49,941
 ربما انه متعب بعد رحلة طويلة. 

124
00:06:50,542 --> 00:06:52,022
 يحتاج للراحة. 

125
00:06:52,581 --> 00:06:55,102
 تأكد من أنه لا يتحرك كثيرا. 

126
00:06:55,141 --> 00:06:59,622
 لا أريده أبداً أن يتحرك. 

127
00:07:01,581 --> 00:07:04,262
 وفق الله له 

128
00:07:05,382 --> 00:07:07,141
 مع الصحة والحماس. 

129
00:07:08,181 --> 00:07:10,902
 طبيب ، قم بزيارة الإمبراطور 

130
00:07:10,941 --> 00:07:13,262
 كل ثلاث ساعات والتحقق منه. 

131
00:07:13,581 --> 00:07:14,782
 كما تريد! 

132
00:07:17,181 --> 00:07:19,382
 هنا .. - شكرا. 

133
00:07:20,422 --> 00:07:21,462
 الآب.. 

134
00:07:30,622 --> 00:07:32,422
 الأميرة .. - نعم. 

135
00:07:32,982 --> 00:07:34,742
 لا تسلط تلك اللآلئ 

136
00:07:41,262 --> 00:07:42,581
 لا شيء سوف يحدث لك. 

137
00:07:44,902 --> 00:07:46,302
 ستكون بخير 

138
00:07:46,622 --> 00:07:48,702
 سآخذ للموت في يوم من الأيام. 

139
00:07:51,862 --> 00:07:53,542
 الله ، متى سيحدث ذلك؟ 

140
00:07:53,581 --> 00:07:56,382
 وعندما يحدث ذلك ، كنت أريد ذلك 

141
00:07:57,661 --> 00:08:01,062
 عليك أن تكون مستعدًا لتولي العالم. 

142
00:08:01,742 --> 00:08:04,941
 ولا تنظر إلى العائلة المالكة مطلقًا للحصول على المساعدة. 

143
00:08:06,141 --> 00:08:07,982
 يجب أن تكون دعامة الأمة. 

144
00:08:08,502 --> 00:08:11,302
 هل ستفعل ابنتي ياسمين؟ 

145
00:08:18,661 --> 00:08:21,422
 جيد .. جيد جدا. 

146
00:08:22,581 --> 00:08:24,342
 أميرة.. 

147
00:08:24,382 --> 00:08:25,262
 نعم ابي. 

148
00:08:25,542 --> 00:08:28,581
 كنت على وشك أن تخبرني بشيء مهم. 

149
00:08:31,782 --> 00:08:33,181
 نعم ، أردت أن أقول .. 

150
00:08:37,422 --> 00:08:40,181
 "لا أستطيع أن أزعجه في هذا الوقت." 

151
00:08:42,902 --> 00:08:45,062
 أردت ان أقول 

152
00:08:46,302 --> 00:08:48,581
 أنني أحبك 

153
00:08:49,422 --> 00:08:51,022
 كثيرا. 

154
00:08:52,622 --> 00:08:54,821
 نفسه هنا عزيزتي. 

155
00:08:58,022 --> 00:08:59,782
 والدك متعب جدا. 

156
00:08:59,821 --> 00:09:01,141
 دعه ينام. 

157
00:09:01,302 --> 00:09:02,181
 حسنًا يا أمي 

158
00:09:02,782 --> 00:09:04,661
 الأب ، استرح. 

159
00:09:05,102 --> 00:09:07,022
 سأعود في وقت ما 

160
00:09:18,581 --> 00:09:19,821
 "لقد كان جيدًا" 

161
00:09:19,862 --> 00:09:23,141
 "إذا كنت قد قضيت بعض الوقت مع والدك." 

162
00:09:23,382 --> 00:09:26,941
 "لأن أيامه معدودة." 

163
00:09:26,982 --> 00:09:29,902
 "سوف أحصل على مصباح الليلة" 

164
00:09:30,342 --> 00:09:33,742
 "وبعد ذلك يغادر الإمبراطور" 

165
00:09:33,782 --> 00:09:36,262
 "من أجل الإقامة السماوية." 

166
00:09:40,982 --> 00:09:43,581
 "لا يبدو أن هؤلاء الضيوف يغادرون". 

167
00:09:45,941 --> 00:09:49,062
 الأصدقاء ، لدي إعلان لجعل. 

168
00:09:49,502 --> 00:09:52,222
 بعد أسبوع ، سوف يتزوج ابني. 

169
00:09:52,422 --> 00:09:56,862
 كيف لا أستطيع دعوة الأثرياء؟ 

170
00:09:57,342 --> 00:09:59,941
 آمل أن تكون أنت وابنك علاء الدين في الأسبوع القادم 

171
00:10:00,181 --> 00:10:02,661
 سوف نعمة عرس ابني مع وجودك. 

172
00:10:08,982 --> 00:10:11,502
 نعم ، شكرا على الدعوة. 

173
00:10:11,542 --> 00:10:13,742
 سنحضر بالتأكيد حفل زفاف ابنك. 

174
00:10:13,782 --> 00:10:14,742
 نعم فعلا.. 

175
00:10:15,742 --> 00:10:19,222
 شكرا لقدومك. 

176
00:10:19,262 --> 00:10:21,342
 فوات الآن. 

177
00:10:25,821 --> 00:10:28,742
 أرجو أن تعرفوا كل ما أعنيه. 

178
00:10:29,141 --> 00:10:31,462
 بال ، فهمت. 

179
00:10:31,742 --> 00:10:36,062
 علاء الدين يريدك أن تستريح هنا. 

180
00:10:36,102 --> 00:10:38,581
 بحيث يمكنك تخفيف قليلا. 

181
00:10:38,622 --> 00:10:39,581
 حق؟ 

182
00:10:42,902 --> 00:10:44,661
 نجاح باهر رائع! 

183
00:10:44,702 --> 00:10:46,141
 هذه حسن الضيافة! 

184
00:10:46,181 --> 00:10:47,502
 "Gulbadan .." 

185
00:10:47,542 --> 00:10:50,742
 لقد منحني الله بالجمال 

186
00:10:51,022 --> 00:10:53,262
 لكن ليس الحسية. 

187
00:10:53,302 --> 00:10:54,342
 فهمت 

188
00:10:54,542 --> 00:10:57,821
 يريدك أن تغادر الآن 

189
00:10:58,141 --> 00:10:59,422
 لكن قبل ذلك 

190
00:10:59,542 --> 00:11:02,181
 جولة أخرى من "شير Kurma". ما أقول؟ 

191
00:11:02,262 --> 00:11:03,262
 نعم نعم.. 

192
00:11:03,342 --> 00:11:04,302
 بالتاكيد! 

193
00:11:04,382 --> 00:11:06,821
 نحن نرتبط بعائلة ابن بابتوا الآن. 

194
00:11:07,102 --> 00:11:10,302
 الضيوف مثل الله. دعني أفهمها على الفور. 

195
00:11:18,262 --> 00:11:19,502
 يا.. 

196
00:11:19,581 --> 00:11:22,542
 انه لذيذ جدا 

197
00:11:22,661 --> 00:11:26,342
 انها اصابع لعق جيدة. 

198
00:11:51,181 --> 00:11:53,622
 أظن أن الساحرة تعيش هنا 

199
00:12:29,382 --> 00:12:33,862
 "يا حبيبي .. أقسم بالقطع الذهبية .." 

200
00:12:33,941 --> 00:12:38,622
 "يا حبيبي .. والا .." 

201
00:12:47,422 --> 00:12:51,902
 "يا حبيبي .. أقسم بالقطع الذهبية .." 

202
00:12:51,982 --> 00:12:56,622
 "يا حبيبي .. والا .." 

203
00:13:00,661 --> 00:13:04,742
 "يا حبيبي .. أقسم بالقطع الذهبية .." 

204
00:13:05,382 --> 00:13:09,982
 "يا حبيبي .." 

205
00:13:13,302 --> 00:13:16,141
 قل لي ، ماذا تفعل أنت 

206
00:13:16,661 --> 00:13:18,862
 فكر في هذا الجمال؟ 

207
00:13:19,782 --> 00:13:23,742
 أنت تسمي هذا الجمال! كانت حكاية مرعبة! 

208
00:13:26,181 --> 00:13:29,062
 هيا. مضحك للغاية! 

209
00:13:29,502 --> 00:13:33,581
 قل لي ، ما هو رجل وسيم كامل النمو 

210
00:13:33,661 --> 00:13:36,581
 وكأنك تفعل في هذا البيت المتواضع؟ 

211
00:13:37,141 --> 00:13:39,022
 يجب ان تكون.. 

212
00:13:39,581 --> 00:13:41,181
 يجب أن تسكن في قلبي. 

213
00:13:43,622 --> 00:13:45,581
 يمكنني البقاء حتى في حفرة الفئران. 

214
00:13:45,661 --> 00:13:47,382
 لكن ليس في قلبك أبدًا. 

215
00:13:48,982 --> 00:13:50,581
 من أنت؟ 

216
00:13:53,141 --> 00:13:55,262
 لا تعرفني؟ 

217
00:13:56,262 --> 00:13:57,462
 لا.. 

218
00:14:01,821 --> 00:14:05,742
 أنا ملكة 

219
00:14:06,382 --> 00:14:07,982
 عالم الجمال. 

220
00:14:08,102 --> 00:14:09,821
 ماليكا .. 

221
00:14:15,181 --> 00:14:16,982
 "وأنا أعظم قوة 

222
00:14:17,181 --> 00:14:19,782
 ساحر الكون ، ماليكا. " 

223
00:14:21,622 --> 00:14:22,941
 ماليكا .. 

224
00:14:28,382 --> 00:14:29,581
 ألم يسمعني؟ 

225
00:14:30,462 --> 00:14:31,982
 انا.. 

226
00:14:32,821 --> 00:14:37,422
 ماليكا .. 

227
00:14:37,502 --> 00:14:40,302
 كل شيء على ما يرام في بئر. 

228
00:14:41,862 --> 00:14:43,382
 ي للرعونة؟ حتى تحدث عن كارثة. 

229
00:14:44,462 --> 00:14:47,222
 مستر .. 

230
00:14:50,782 --> 00:14:52,902
 مستر .. 

231
00:14:54,581 --> 00:14:57,102
 عزيزي ، ساعدني. 

232
00:15:11,181 --> 00:15:13,181
 أوه لا! ما هو هذا الضجيج عنه؟ 

233
00:15:19,302 --> 00:15:22,342
 أوه .. هل جنت جيني الأشياء مرة أخرى؟ 

234
00:15:24,462 --> 00:15:26,342
 "Gulbadan .." 

235
00:16:12,102 --> 00:16:15,821
 أوه .. شعر مستعار بلدي فقط بعيدا. 

236
00:16:31,141 --> 00:16:32,581
 أوه لا! ما كل هذا؟ 

237
00:16:32,661 --> 00:16:33,982
 إذا حدثت الأم لرؤية هذا 

238
00:16:34,302 --> 00:16:35,462
 سوف تعرف 

239
00:16:35,661 --> 00:16:37,102
 أن جيني وراء كل هذا. 

240
00:16:45,622 --> 00:16:47,661
 لا .. لا أستطيع كسر قلب الأم. 

241
00:16:47,742 --> 00:16:49,302
 سآخذ لوقف هذه العاصفة بأي ثمن 

242
00:17:02,201 --> 00:17:03,480
 أم.. 

243
00:17:04,000 --> 00:17:04,881
 ماذا حدث؟ 

244
00:17:04,960 --> 00:17:08,681
 الحصول على بعض الفواكه الجافة في "شير كورما" عباس. 

245
00:17:08,760 --> 00:17:11,321
 اختيار وعاء وإضافة الفواكه الجافة المحفوظة هناك. 

246
00:17:11,400 --> 00:17:13,161
 دعني أخدم الباقي .. - الأم .. 

247
00:17:13,241 --> 00:17:14,161
 ماذا الان؟ 

248
00:17:14,241 --> 00:17:16,760
 لن يكون ظالما تجاه الضيوف الآخرين 

249
00:17:16,840 --> 00:17:18,999
 إذا أضفت المزيد من الفواكه الجافة فقط إلى "شير كرمة" لعباس؟ 

250
00:17:19,521 --> 00:17:20,601
 نعم .. - افعل هذا. 

251
00:17:20,681 --> 00:17:22,561
 إضافة الفواكه الجافة في جميع الأطباق. 

252
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
 وسوف تعزز الذوق أيضا. 

253
00:17:23,721 --> 00:17:26,241
 أنت على حق. سأضيفهم على الفور. 

254
00:17:26,320 --> 00:17:27,639
 خذ وقتك. 

255
00:17:29,561 --> 00:17:30,721
 الجني .. 

256
00:17:34,041 --> 00:17:36,601
 فقط الشخص الذي خلق هذه العاصفة يمكن أن يوقفها. 

257
00:17:37,361 --> 00:17:38,681
 أين الجني؟ 

258
00:17:56,400 --> 00:17:57,441
 سيد علاء الدين! أنت تعرفني! 

259
00:17:57,521 --> 00:17:58,441
 انقذني. 

260
00:17:58,480 --> 00:18:00,881
 مالكي تبحث عني - جني ، استيقظ. 

261
00:18:00,960 --> 00:18:03,841
 لا يوجد ماليكا هنا. - لا ، هي هنا. 

262
00:18:04,121 --> 00:18:06,521
 لقد نمت سمنة في هذه 500 سنة. 

263
00:18:06,601 --> 00:18:09,201
 وتريد أن تحصرني داخل المصباح. 

264
00:18:09,281 --> 00:18:10,881
 الجني ، هذا ليس هو الحال. 

265
00:18:12,241 --> 00:18:14,960
 الجني العاصفة .. أوقف هذه العاصفة. 

266
00:18:15,041 --> 00:18:16,921
 وإلا ، سيكون منزلي في حالة من الفوضى. 

267
00:18:17,801 --> 00:18:19,801
 جيني ، انظر .. 

268
00:18:19,960 --> 00:18:22,480
 انظروا ، لا يوجد ماليكا هنا. 

269
00:18:22,601 --> 00:18:24,321
 لو كانت هنا كنت قد عرفت. 

270
00:18:31,801 --> 00:18:34,801
 أنت فقط ، أنا ، الأم وهؤلاء الناس هنا. 

271
00:18:38,721 --> 00:18:41,281
 يجب أن لا تعرف الأم هذا. 

272
00:18:41,561 --> 00:18:42,561
 واذا فعلت 

273
00:18:42,640 --> 00:18:44,121
 ستكون حائرة 

274
00:18:44,361 --> 00:18:47,321
 يمكنني كسر ساقي 

275
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
 لكن ليس قلبها. 

276
00:18:53,121 --> 00:18:55,241
 سيكون علينا إيقاف هذه العاصفة بأي ثمن. 

277
00:18:55,721 --> 00:18:57,681
 ثم توقفها .. جيني .. 

278
00:18:57,921 --> 00:18:59,201
 نعم تعال. 

279
00:19:04,441 --> 00:19:06,721
 أعرف كيف أصنع عاصفة لكنني لا أستطيع إيقافها. 

280
00:19:06,881 --> 00:19:08,321
 ماذا؟ 

281
00:19:08,640 --> 00:19:11,241
 علاء الدين ، لا تدع أي ضيف يغادر. 

282
00:19:11,321 --> 00:19:13,400
 أنا في طريقي مع "شير كورما". 

283
00:19:14,241 --> 00:19:16,081
 أوه لا .. 

284
00:19:22,121 --> 00:19:25,561
 كنت فكرت في Mallika واستخدمت القوى السحرية الخاصة بك. 

285
00:19:25,640 --> 00:19:26,760
 ومن ثم العاصفة. 

286
00:19:26,841 --> 00:19:28,960
 لأن ماليكا تسبب في عاصفة في حياتك. 

287
00:19:29,041 --> 00:19:30,960
 الجني .. 

288
00:19:31,041 --> 00:19:35,561
 فكر في الشخص الذي جلب السعادة في حياتك 

289
00:19:35,640 --> 00:19:36,721
 واستخدام القوى السحرية الخاصة بك. 

290
00:19:43,681 --> 00:19:46,480
 أمي .. - أم؟ - نعم فعلا. 

291
00:19:47,601 --> 00:19:51,640
 بغض النظر عن ما ترميه عليك ذكر الأم 

292
00:19:51,801 --> 00:19:53,441
 ينفخ الحياة فيك. 

293
00:19:54,201 --> 00:19:55,561
 الجني ، فكر في الأم 

294
00:19:55,721 --> 00:19:56,841
 واستخدام القوى السحرية الخاصة بك. 

295
00:20:10,338 --> 00:20:13,698
 احترم أمي أمام الله. 

296
00:20:15,017 --> 00:20:18,017
 إذا كان الابن بركات والدته 

297
00:20:19,017 --> 00:20:21,538
 ثم يمكنه إيقاف أي عاصفة. 

298
00:20:48,017 --> 00:20:49,298
 ماليكا .. 

299
00:20:49,818 --> 00:20:51,298
 ماليكا .. 

300
00:20:51,818 --> 00:20:53,458
 خلاص جيد! 

301
00:20:56,658 --> 00:20:57,778
 استيقظ.. 

302
00:20:59,377 --> 00:21:01,498
 انت بخير؟ استيقظ.. 

303
00:21:01,858 --> 00:21:02,778
 انت بخير؟ 

304
00:21:05,818 --> 00:21:07,218
 ما هذا؟ - أم.. 

305
00:21:10,218 --> 00:21:13,218
 سيدتي ، نهض .. 

306
00:21:13,298 --> 00:21:14,858
 هل هاك معك! 

307
00:21:14,898 --> 00:21:16,898
 ما الذي سيكون لطيفا الآن تغيير؟ 

308
00:21:18,058 --> 00:21:21,178
 أين كنت عندما اجتاحتنا العاصفة؟ 

309
00:21:21,298 --> 00:21:22,658
 آسف.. 

310
00:21:24,338 --> 00:21:26,058
 أي نوع من العاصفة كان ذلك؟ 

311
00:21:26,978 --> 00:21:29,017
 دعونا نركض ، الجميع! 

312
00:21:29,097 --> 00:21:30,538
 تقريبا الجمعة.. 

313
00:21:30,617 --> 00:21:33,298
 انتظر .. انظر .. 

314
00:21:33,377 --> 00:21:36,257
 النوافذ كانت مفتوحة. إنه عاصف بالخارج 

315
00:21:36,377 --> 00:21:37,257
 وبالتالي ، بدا الأمر وكأنه عاصفة. 

316
00:21:37,338 --> 00:21:39,978
 هل هيك مع كل شيء. حتى فقدت شعري. 

317
00:21:40,017 --> 00:21:41,538
 لا أستطيع العثور عليه. 

318
00:21:41,658 --> 00:21:42,738
 لقد أصبحت أضحوكة. 

319
00:21:42,858 --> 00:21:43,898
 لنذهب.. 

320
00:21:43,978 --> 00:21:44,858
 لا .. - تعال .. 

321
00:21:44,898 --> 00:21:46,377
 انتظر .. يرجى العودة .. 

322
00:21:46,458 --> 00:21:49,978
 تعال .. اجلس. اغفر لي. 

323
00:21:50,058 --> 00:21:52,458
 سوف ابحث عن شعرك. اغفر لي. 

324
00:21:52,538 --> 00:21:54,178
 لم نختبر مثل هذه العاصفة. 

325
00:21:54,257 --> 00:21:55,458
 لنذهب. انتظر .. 

326
00:21:55,538 --> 00:21:56,458
 انتظر.. 

327
00:21:56,538 --> 00:21:59,898
 أطلب منكم جميعا الانتظار هنا. 

328
00:22:00,017 --> 00:22:03,097
 لم تكن هذه عاصفة ولكن عقاب الطبيعة. 

329
00:22:03,178 --> 00:22:06,577
 لقد أخبرتك أنه لا ينبغي لنا زيارة منزل خائن. 

330
00:22:12,298 --> 00:22:15,498
 عائلة الخائن فقط هي التي تتعرض لمثل هذه المحنة. 

331
00:22:15,698 --> 00:22:16,898
 نظرة.. 

332
00:22:19,218 --> 00:22:21,538
 أوافق على أنك وقعت في مشكلة بسببنا. 

333
00:22:21,617 --> 00:22:23,377
 لكن لا يمكنك أن تتجاهلنا هكذا. 

334
00:22:23,458 --> 00:22:24,418
 ليس لك الحق في القيام بذلك. 

335
00:22:24,498 --> 00:22:28,097
 أوه .. تلك التي لديها الشرف يمكن أن يكون غير لائق. 

336
00:22:29,978 --> 00:22:32,338
 كان والده خائناً وظهرت والدته 

337
00:22:32,418 --> 00:22:33,498
 ليكون مخادعا جدا. 

338
00:22:33,577 --> 00:22:35,658
 كافية! لا كلمة ضد الأم. 

339
00:22:37,017 --> 00:22:37,978
 او اخرى.. 

340
00:22:38,058 --> 00:22:39,377
 ماذا ستفعل؟ 

341
00:22:39,498 --> 00:22:41,538
 لا نريد البقاء هنا بعد الآن. 

342
00:22:41,617 --> 00:22:43,058
 آسف .. - هيا 

343
00:22:43,138 --> 00:22:44,138
 لا تتكلم بصوت عال 

344
00:22:44,218 --> 00:22:45,738
 انتظر. قد تسمع الأم. 

345
00:22:45,818 --> 00:22:47,218
 أنها ينبغي أن. 

346
00:22:47,298 --> 00:00:00,000
 إنها تعرف أنها زوجة خائن. 

