1
00:00:17,935 --> 00:00:19,975
 منذ سنوات ، عم وعمة 

2
00:00:20,015 --> 00:00:21,695
 جعلني أسرق المال لأدوية الأم. 

3
00:00:24,655 --> 00:00:25,574
 لكن اليوم.. 

4
00:00:27,175 --> 00:00:30,655
 لكن اليوم ، بسببهم ابن امرأة فاضلة 

5
00:00:32,094 --> 00:00:34,335
 هو أكبر لص في بغداد. 

6
00:00:38,695 --> 00:00:40,295
 أخبرنا ، المالك حبيب الله. 

7
00:00:40,335 --> 00:00:43,415
 اريد العدالة يا اميرة ياسمين. 

8
00:00:44,135 --> 00:00:46,535
 لقد دفعت ضريبي في الوقت المحدد 

9
00:00:46,854 --> 00:00:50,015
 لكن الحكومة صادرت الماس الخاص بي. 

10
00:00:50,655 --> 00:00:52,494
 اعتقد انها مؤامرة. 

11
00:00:52,935 --> 00:00:54,015
 هذا الماس الأزرق 

12
00:00:54,455 --> 00:00:57,535
 هو ذكرى والدي الراحل. 

13
00:00:58,255 --> 00:01:02,494
 والدك ، الملك بريء جدا. 

14
00:01:03,295 --> 00:01:05,574
 شخص ما حرض عليه. 

15
00:01:05,695 --> 00:01:08,135
 لقد دفعت كل ضريبي في الوقت المحدد. 

16
00:01:08,415 --> 00:01:10,215
 أنا متأكد من شخص من القصر 

17
00:01:10,255 --> 00:01:12,854
 يحاول خداع الملك. 

18
00:01:13,175 --> 00:01:16,695
 إذا كنت تقول الحقيقة ، أؤكد لك 

19
00:01:17,335 --> 00:01:21,494
 سأحرص على تحقيق العدالة. 

20
00:01:21,975 --> 00:01:24,415
 أنا أميرة التاج. 

21
00:01:24,734 --> 00:01:26,094
 أشكرك أيتها الأميرة. 

22
00:01:32,535 --> 00:01:35,415
 لقد وعدته ولكن كيف ستخدم العدالة؟ 

23
00:01:35,455 --> 00:01:37,494
 أنت لست ملكة بعد 

24
00:01:37,935 --> 00:01:40,975
 حتى لو لم أكن الملكة بعد 

25
00:01:42,535 --> 00:01:47,015
 لا بد لي من الوفاء بمسؤوليات الملكة. 

26
00:01:48,494 --> 00:01:53,255
 يرجى توخي الحذر حتى الملك والملكة 

27
00:01:53,375 --> 00:01:54,895
 العودة من الهند. 

28
00:01:55,015 --> 00:01:57,175
 لأن palanquin الخاص بك سوف تمر عبر المدينة 

29
00:01:57,255 --> 00:01:58,375
 في المسيرة الملكية هذا المساء. 

30
00:01:58,895 --> 00:02:00,854
 من فضلك لا تفعل شيئا خطيرا ، اليوم. 

31
00:02:22,854 --> 00:02:24,895
 "سآخذ لسرقة الماس الأزرق". 

32
00:02:26,135 --> 00:02:28,854
 "لا بد لي من إنقاذ الماس الأزرق حبيب الله". 

33
00:02:33,494 --> 00:02:35,734
 تحيا الأميرة ياسمين! 

34
00:02:35,854 --> 00:02:38,335
 تحيا الأميرة ياسمين! 

35
00:02:38,574 --> 00:02:41,094
 تحيا الأميرة ياسمين! 

36
00:02:41,135 --> 00:02:43,455
 تحيا الأميرة ياسمين! 

37
00:02:43,574 --> 00:02:45,975
 تحيا الأميرة ياسمين! 

38
00:02:46,094 --> 00:02:48,054
 تحيا الأميرة ياسمين! 

39
00:02:48,135 --> 00:02:51,255
 وهناك الكثير من الاطفال الحلو تعطيك الزهور ، الأميرة. 

40
00:02:51,335 --> 00:02:53,615
 تحيا الأميرة ياسمين! 

41
00:02:53,695 --> 00:02:55,574
 تحيا الأميرة ياسمين! 

42
00:02:55,734 --> 00:02:57,815
 الاطفال لطفاء جدا! 

43
00:02:58,135 --> 00:03:01,494
 موجة عليهم ، الأميرة. نعم جيد جدا. 

44
00:03:01,574 --> 00:03:02,695
 تحيا الأميرة ياسمين! 

45
00:03:02,775 --> 00:03:06,494
 ضع يدك في الداخل وإلا قد يسرق شخص ما جواهرك. 

46
00:03:07,255 --> 00:03:09,455
 تحيا الأميرة ياسمين! 

47
00:03:09,775 --> 00:03:12,094
 تحيا الأميرة ياسمين! 

48
00:03:12,295 --> 00:03:14,734
 تحيا الأميرة ياسمين! 

49
00:03:14,815 --> 00:03:17,255
 تحيا الأميرة ياسمين! 

50
00:03:17,655 --> 00:03:19,815
 تحيا الأميرة ياسمين! 

51
00:03:20,175 --> 00:03:22,494
 تحيا الأميرة ياسمين! 

52
00:03:22,815 --> 00:03:25,054
 تحيا الأميرة ياسمين! 

53
00:03:25,135 --> 00:03:26,775
 نعم ، أعطها الزهور .. 

54
00:03:27,175 --> 00:03:29,094
 أين علاء الدين؟ 

55
00:03:44,775 --> 00:03:46,054
 أنا غير محظوظ. 

56
00:03:48,054 --> 00:03:50,135
 Gulbadan يجب أن ينظر إلى الأميرة .. 

57
00:03:50,175 --> 00:03:52,215
 تحيا الأميرة ياسمين! 

58
00:03:52,255 --> 00:03:54,215
 تحيا الأميرة ياسمين! 

59
00:03:54,574 --> 00:03:55,494
 عندما أنا.. 

60
00:04:07,135 --> 00:04:09,494
 تحيا الأميرة ياسمين! 

61
00:04:09,655 --> 00:04:12,094
 تحيا الأميرة ياسمين! 

62
00:04:12,215 --> 00:04:14,574
 تحيا الأميرة ياسمين! 

63
00:04:15,255 --> 00:04:16,335
 Piddi. 

64
00:04:17,334 --> 00:04:18,934
 ماذا تفعل يا أميرة؟ 

65
00:04:19,255 --> 00:04:21,935
 ساعدني يا بيددي. إنه ضيق جداً. 

66
00:04:21,975 --> 00:04:23,375
 حسنا انتظر. 

67
00:04:25,015 --> 00:04:26,094
 Piddi! 

68
00:04:26,895 --> 00:04:27,775
 Piddi! 

69
00:04:29,775 --> 00:04:31,455
 سأعود في دقيقة يا أميرة. 

70
00:04:42,015 --> 00:04:42,935
 Piddi. 

71
00:04:43,215 --> 00:04:44,375
 ما هذا يا سيدتي؟ 

72
00:04:44,415 --> 00:04:45,895
 هل كل شيء بخير في المنزل؟ 

73
00:04:46,935 --> 00:04:50,215
 نعم فعلا. وهناك الكثير من الفئران تدور حولها. 

74
00:04:50,935 --> 00:04:52,455
 أقسم على العملات الذهبية. 

75
00:04:52,494 --> 00:04:56,094
 هذا ما ستحصل عليه بعد دفع إيجار منخفض. 

76
00:04:59,655 --> 00:05:02,335
 دعهم يركضون في المنزل. دعهم يستمتعون. 

77
00:05:02,895 --> 00:05:05,135
 ناهيك ، افعل معروفا لي. 

78
00:05:05,335 --> 00:05:07,854
 دع Gulbadan يجتمع الأميرة. 

79
00:05:11,615 --> 00:05:14,135
 سيدتي ، الشيء هو .. - ما هو الخطأ؟ 

80
00:05:14,615 --> 00:05:16,734
 لماذا أنت متردد؟ 

81
00:05:18,335 --> 00:05:21,734
 أنت تعرف كم أصبح العالم مكلفًا ، أليس كذلك؟ 

82
00:05:21,815 --> 00:05:23,455
 ماذا لو زاد الإيجار بين عشية وضحاها؟ 

83
00:05:23,655 --> 00:05:26,975
 سوف تفتقد المنزل وكذلك الفئران. 

84
00:05:28,854 --> 00:05:29,895
 خذه يا عزيزي .. 

85
00:05:31,415 --> 00:05:32,574
 اذهب ، أيها الأحمق 

86
00:05:32,815 --> 00:05:33,734
 لنذهب. 

87
00:05:33,775 --> 00:05:36,015
 تحيا الأميرة ياسمين! 

88
00:05:36,054 --> 00:05:38,574
 تحيا الأميرة ياسمين! 

89
00:05:38,815 --> 00:05:41,655
 تحيا الأميرة ياسمين! 

90
00:05:41,815 --> 00:05:43,094
 الأميرة ياسمين. 

91
00:05:43,375 --> 00:05:47,135
 هل تعرف من هو أجمل شخص في بغداد؟ 

92
00:05:47,455 --> 00:05:50,494
 إنه أنا ، جولبادان. 

93
00:05:50,615 --> 00:05:52,094
 لا تنظر إلي الآن 

94
00:05:52,415 --> 00:05:55,415
 قد تضعف بعد رؤية جمالي. 

95
00:05:55,535 --> 00:05:56,734
 تحيا الأميرة ياسمين! 

96
00:05:56,815 --> 00:05:59,094
 تحيا الأميرة ياسمين! 

97
00:05:59,415 --> 00:06:01,015
 تحيا الأميرة ياسمين! - يا Piddi! 

98
00:06:01,135 --> 00:06:03,494
 هل خافت الأميرة بعد رؤيتي؟ 

99
00:06:03,734 --> 00:06:04,975
 هي لا تنظر إلي 

100
00:06:05,415 --> 00:06:07,175
 سوف أتحقق.. 

101
00:06:36,655 --> 00:06:39,135
 انهم بالفعل فاقد الوعي. 

102
00:06:40,615 --> 00:06:43,574
 شخص ما هنا بالفعل لسرقة الماس. 

103
00:06:47,494 --> 00:06:48,375
 ماالخطب؟ 

104
00:06:50,574 --> 00:06:51,455
 N-أي شيء. 

105
00:06:51,494 --> 00:06:54,494
 الاميرة مستاءة جدا معك 

106
00:06:54,535 --> 00:06:58,094
 لماذا ا؟ - أنت جميل جدا. 

107
00:06:58,135 --> 00:07:01,015
 انها غيور بعد رؤية جمالك. 

108
00:07:01,135 --> 00:07:02,215
 هي مستاءة جدا. 

109
00:07:02,335 --> 00:07:05,255
 هذا يحدث عادة معي. 

110
00:07:05,494 --> 00:07:07,615
 لا استطيع مساعدتك انا جميل جدا. 

111
00:07:07,655 --> 00:07:10,175
 أنا أيضا جميلة مثل الأميرة. 

112
00:07:11,734 --> 00:07:13,854
 اذهب بعيدا ، جولبادان. 

113
00:07:13,895 --> 00:07:15,574
 الاميرة غاضبة جدا الان 

114
00:07:15,615 --> 00:07:16,535
 نعم فعلا.. 

115
00:07:17,094 --> 00:07:18,335
 وداعا يا أميرة. 

116
00:07:18,415 --> 00:07:19,975
 اذهب .. - وداعا يا بيددي. - نعم فعلا.. 

117
00:07:20,015 --> 00:07:20,975
 بالمناسبة ، بيدني .. 

118
00:07:21,415 --> 00:07:23,175
 أنت مستأجر جيد جدا 

119
00:07:23,574 --> 00:07:24,494
 نعم فعلا. 

120
00:07:24,615 --> 00:07:27,255
 أمي! يا أبي! - إلى أين ذهبت؟ 

121
00:09:05,015 --> 00:09:06,135
 "لص وهمية ملثمين؟ 

122
00:10:21,335 --> 00:10:25,135
 "شعرت بالإرهاق" 

123
00:10:25,175 --> 00:10:29,975
 "عندما اجتمع أعيننا." 

124
00:10:30,574 --> 00:10:32,175
 "عندما التقت أعيننا .." 

125
00:10:32,295 --> 00:10:33,975
 "عندما قابلت أعيننا" 

126
00:10:34,175 --> 00:10:41,375
 "شعرت بالإرهاق." 

127
00:10:49,415 --> 00:10:53,215
 "بعد أن رأيتك أدركت أنني في الحب." 

128
00:10:53,494 --> 00:10:55,054
 ما هي هذه الاغنية؟ - حسنا.. 

129
00:10:55,535 --> 00:10:56,415
 ليس هناك أي شيء الآن 

130
00:10:56,455 --> 00:10:57,695
 لكنها ستكون مؤلفة في يوم من الأيام. 

131
00:10:58,015 --> 00:10:59,455
 وهذا أيضا 

132
00:10:59,535 --> 00:11:00,655
 لبعض اللص المكررين مثلك. 

133
00:11:08,054 --> 00:11:10,375
 مهلا .. ثانيا .. 

134
00:11:36,854 --> 00:11:37,854
 أنا آسف. 

135
00:11:52,574 --> 00:11:54,494
 على الرغم من كونك فتاة ، فأنت ترتكب السرقة؟ 

136
00:12:04,895 --> 00:12:06,734
 وكنت فقط .. 

137
00:12:35,161 --> 00:12:36,322
 "إنه من مكررة الماس." 

138
00:12:42,282 --> 00:12:43,282
 انها مكررة. 

139
00:12:52,402 --> 00:12:55,762
 مكرر؟ - رائع! 

140
00:13:05,921 --> 00:13:08,842
 أنت بالضبط 

141
00:13:10,042 --> 00:13:12,082
 كما سمعت 

142
00:13:13,442 --> 00:13:16,202
 لا يمكن لأي شخص آخر التفريق بين الأصلي والمزيف 

143
00:13:16,242 --> 00:13:17,402
 أفضل منك. 

144
00:13:19,482 --> 00:13:20,402
 من أنت؟ 

145
00:13:22,242 --> 00:13:23,282
 صادقة 

146
00:13:24,362 --> 00:13:25,602
 رجل. 

147
00:13:29,962 --> 00:13:32,602
 منذ متى بدأ الرجال الشرفاء البحث عن اللصوص؟ 

148
00:13:37,722 --> 00:13:39,082
 أنت ماكر 

149
00:13:39,801 --> 00:13:42,362
 أنت أيضا معقول - أنا أيضا في عجلة من أمرنا. 

150
00:13:42,641 --> 00:13:44,962
 أراك لاحقاً. - هل لا تريد أن تعرف 

151
00:13:46,442 --> 00:13:49,602
 لماذا رجل صادق يريد مقابلتك؟ 

152
00:13:51,121 --> 00:13:53,762
 أنا غير مهتم بمقابلة رجال أمناء مثلك 

153
00:13:54,482 --> 00:13:57,641
 يجب أن تهتم بعشرة آلاف قطعة ذهبية ، سيد! 

154
00:14:08,282 --> 00:14:11,522
 كنت على يقين من أن اللص 

155
00:14:13,161 --> 00:14:16,082
 سيبقى مرة أخرى بعد أن عرضت عليه المال. 

156
00:14:16,801 --> 00:14:17,801
 من الواضح أنك تعرف ذلك. 

157
00:14:18,082 --> 00:14:20,042
 بعد كل شيء ، فقط لص يفهم الآخر. 

158
00:14:20,561 --> 00:14:22,921
 أنا لست لص! 

159
00:14:24,202 --> 00:14:25,762
 يجب عليك أن تقول ، أنت لص 

160
00:14:26,442 --> 00:14:28,082
 لكن ليس عادية. 

161
00:14:29,042 --> 00:14:31,482
 إذا كان خصمك هو معقول 

162
00:14:32,842 --> 00:14:35,121
 من الجيد أن يكون هناك نقاش. 

163
00:14:36,842 --> 00:14:39,482
 الآن ، أنا أعرف منذ أن جئت إلي 

164
00:14:39,522 --> 00:14:42,722
 هذا يعني أنني يجب أن أسرق شيئاً لك 

165
00:14:43,561 --> 00:14:45,842
 ولكن ماذا؟ - بحلول يوم الجمعة المقبل 

166
00:14:46,362 --> 00:14:48,722
 عليك أن تسرق شيئاً لي 

167
00:14:50,442 --> 00:14:52,682
 وقابلني خلف "كالي باهادي". 

168
00:14:53,722 --> 00:14:54,921
 ولكن ماذا علي أن أسرق؟ 

169
00:14:55,801 --> 00:14:56,882
 شيئا ما 

170
00:14:58,082 --> 00:15:00,002
 أن أحدا لم يتمكن من سرقة كل هذا. 

171
00:15:03,282 --> 00:15:04,482
 مصباح! 

172
00:15:43,161 --> 00:15:44,602
 ماذا وجدت هناك؟ 

173
00:15:44,882 --> 00:15:47,121
 أن المالك ، حبيب الله كان على حق. 

174
00:15:48,161 --> 00:15:50,042
 هناك شيء خاطئ في القصر. 

175
00:15:51,002 --> 00:15:52,161
 والماس الأزرق 

176
00:15:52,482 --> 00:15:54,641
 الذي أودعه في الخزانة الملكية 

177
00:15:55,561 --> 00:15:56,602
 كان مكرر. 

178
00:15:58,322 --> 00:15:59,722
 Piddi ، أنت تعرف ماذا؟ 

179
00:16:00,362 --> 00:16:02,522
 كنت على وشك معرفة الحقيقة ولكن بعد ذلك .. 

180
00:16:05,561 --> 00:16:06,561
 ولكن ماذا؟ 

181
00:16:17,044 --> 00:16:18,564
 جاء اللص المقنع هناك. 

182
00:16:19,724 --> 00:16:22,164
 بغداد اللص الملثمة الشهير! 

183
00:16:22,404 --> 00:16:23,404
 كنت التقيته؟ 
 يجب أن يكون مروعا ، أليس كذلك؟ 

184
00:16:43,298 --> 00:16:45,938
 رقم بدا بخير. 

185
00:16:47,977 --> 00:16:50,858
 لكن Piddi ، شخص معترف به من قبل أفعاله 

186
00:16:51,378 --> 00:16:52,658
 وليس من خلال مظهره. 

187
00:17:00,378 --> 00:17:01,977
 فعلت الأم الكثير بالنسبة لي. 

188
00:17:02,977 --> 00:17:03,977
 عملت بجد. 

189
00:17:08,298 --> 00:17:09,257
 هي مسوّدة. 

190
00:17:09,858 --> 00:17:11,298
 انها تتحمل التساهل الناس. 

191
00:17:11,657 --> 00:17:13,337
 "انظر ، هناك زوجة الخائن." 

192
00:17:13,977 --> 00:17:14,977
 'وقح!' 

193
00:17:48,078 --> 00:17:49,158
 لكن الآن 

194
00:17:50,197 --> 00:17:52,557
 أستطيع أن أعطيها كل السعادة في العالم. 

195
00:17:54,839 --> 00:17:56,479
 "يجب أن تكون مهتما" 

196
00:17:56,599 --> 00:17:58,038
 "في 10،000 قطعة نقدية من الذهب." 

197
00:18:32,779 --> 00:18:34,818
 أم! - عاشت الملكة روكسار! 

198
00:18:34,859 --> 00:18:37,018
 تحيا الملكة روكسار! - حياة طويلة.. 

199
00:18:37,099 --> 00:18:39,219
 تحيا الملكة روكسار! - حياة طويلة.. 

200
00:18:39,259 --> 00:18:41,099
 تحيا الملكة روكسار! - حياة طويلة.. 

201
00:18:41,139 --> 00:18:43,458
 تحيا الملكة روكسار! - حياة طويلة.. 

202
00:18:43,499 --> 00:18:46,739
 رحمة.. 

203
00:19:04,543 --> 00:19:06,504
 Ruksaar .. 

204
00:19:07,104 --> 00:19:09,543
 الملكة ركسار .. 

205
00:19:09,703 --> 00:19:11,104
 دعني أخبرك 

206
00:19:11,144 --> 00:19:14,424
 أنني لم آكل أي شيء منذ الأيام القليلة الماضية. 

207
00:19:16,104 --> 00:19:18,744
 شقيقة في القانون ، هنا تذهب. كل من تذهب إلى المنزل 

208
00:19:18,904 --> 00:19:22,104
 وتناول الطعام ، كل الحق؟ - اعطني اياه.. 

209
00:19:28,130 --> 00:19:30,130
 تحيا الملكة روكسار! 

210
00:19:30,130 --> 00:19:34,251
 تحيا الملكة روكسار! حياة طويلة.. 

211
00:19:53,017 --> 00:19:54,978
 سوف تعيش الأم مثل الملكة الآن. 

212
00:20:25,614 --> 00:20:27,975
 حلمي سيصبح حقيقة. 

213
00:20:29,015 --> 00:20:33,455
 قبل عشرين سنة ، أحرق عمر خريطة المصباح السحري 

214
00:20:33,534 --> 00:20:37,015
 ودمر كل أحلامي. 

215
00:20:37,735 --> 00:20:38,975
 الآن 

216
00:20:39,935 --> 00:20:43,055
 اللص المقنع سيجلب هذا المصباح السحري 

217
00:20:43,134 --> 00:20:45,455
 واحتفظ بها عند قدمي. 
 لكن أخي في القانون ، ما هو خاص بهذا المصباح؟ 

218
00:21:29,170 --> 00:21:31,210
 يا إلهى! انقذني. 

219
00:21:33,650 --> 00:21:35,329
 أخي في القانون ، من هو! 

220
00:21:38,129 --> 00:21:40,849
 إنه شخص سيصنعني 

221
00:21:40,849 --> 00:21:43,530
 الأكثر قوة 

222
00:21:44,570 --> 00:21:47,329
 وأقوى رجل في هذا الكون! 

223
00:21:49,090 --> 00:21:51,410
 سوف يجعلني حاكم هذا العالم 

224
00:21:52,769 --> 00:21:55,129
 وليس فقط بغداد! 

225
00:21:58,810 --> 00:22:00,490
 هو 

226
00:22:00,849 --> 00:22:04,849
 الجني ، في المصباح السحري. 

227
00:22:10,250 --> 00:22:13,050
 أخي في القانون ، إنه ضخم جدًا! - نعم بالفعل. 

228
00:22:13,170 --> 00:22:14,410
 إنه ضخم جدا 

229
00:22:15,769 --> 00:22:19,650
 لدينا لترتيب بعض مكان خاص للحفاظ عليه. 

230
00:22:22,530 --> 00:22:24,530
 يجب علينا بالتأكيد اتخاذ الترتيبات 

231
00:22:25,570 --> 00:22:29,129
 لكن ليكون ملك بغداد. 

232
00:22:33,769 --> 00:22:37,490
 بمساعدة هذا الجني القوي 

233
00:22:40,690 --> 00:22:44,369
 سأصبح ملك بغداد! 