542 00:01:08,419 --> 00:01:11,003 أعتقد أن الحضور اكتمل هنا 543 00:01:11,086 --> 00:01:12,857 لذا يجب علينا أن نبدء 544 00:01:13,593 --> 00:01:16,081 ماذا يُمكنني (أن أقول عن(ماك 545 00:01:19,475 --> 00:01:21,069 ...هو بالتأكيد كان 546 00:01:22,785 --> 00:01:23,618 غاضب 547 00:01:23,701 --> 00:01:26,346 "احرق المعطف"- !أنا لن أحرق المعطف- 548 00:01:26,429 --> 00:01:28,213 حسناً،لن أحرقه 549 00:01:29,282 --> 00:01:32,213 ،هذا شئ غير معقول هذا جنونى 550 00:01:32,296 --> 00:01:34,422 !لم عليّ أن أحرقه؟ أعنى،بربك 551 00:01:34,505 --> 00:01:36,583 أنا سأظل أرتديه لتشريفه 552 00:01:36,841 --> 00:01:39,143 وسأقوم بحرق أشياء أخري مثل 553 00:01:39,226 --> 00:01:41,064 مثل هذا القميص الغبي الذي بدون أكمّام 554 00:01:41,147 --> 00:01:43,375 الذي أرادهُ أن يتقاعد ويعلقه في الحانة 555 00:01:43,458 --> 00:01:46,416 سأحرقه،لكننى لن أحرق المعطف،حسناً؟ 556 00:01:46,499 --> 00:01:48,553 انسي هذا،أنه من الممكن أن لا يحترق أبداً 557 00:01:48,636 --> 00:01:49,952 ،لا يمكن أن يحترق أنه ضد النار 558 00:01:50,035 --> 00:01:50,969 هذه هي الفكرة 559 00:01:51,302 --> 00:01:55,125 إنه مثل الدرع،لذا توقف عن طلبك لي بأن أحرقه 560 00:01:55,297 --> 00:01:56,623 !لن أحرقه أبداً 561 00:01:59,823 --> 00:02:04,370 ،هذه نهاية القصة لنتخطي هذا 562 00:02:10,650 --> 00:02:11,390 ...لذا 563 00:02:13,691 --> 00:02:14,689 حسناً 564 00:02:14,772 --> 00:02:16,156 شكراً لكم 565 00:02:21,428 --> 00:02:22,438 تعالِ 566 00:02:22,638 --> 00:02:23,319 كلا 567 00:02:23,867 --> 00:02:25,605 لن أفعل هذا- تعالِ- 568 00:02:26,004 --> 00:02:28,118 (اصعدي للمنصة يا(دينادرا 569 00:02:30,855 --> 00:02:33,921 (قبل أن يموت(تشارلي)و(ماك صنعوا"فيديو"لهم 570 00:02:34,004 --> 00:02:37,932 ونحن سنُشغل أغنيّة كانت مُفضله لهم 571 00:02:38,455 --> 00:02:39,251 ابدء 572 00:02:40,614 --> 00:02:42,776 كل شئ كما هو 573 00:02:43,973 --> 00:02:47,213 فقط الأسماء تغيرت 574 00:02:47,550 --> 00:02:51,895 كل يوم، يبدوا اننا نضيع في طريقنا 575 00:02:54,081 --> 00:02:56,032 ،مكاناً آخر 576 00:02:56,761 --> 00:03:00,121 حيث تبدوا كل الوجوه باردة 577 00:03:00,323 --> 00:03:03,052 سأقود طوال الليل 578 00:03:03,185 --> 00:03:06,314 لأعود لبيتى 579 00:03:06,899 --> 00:03:08,719 ،أنا راعي بقر 580 00:03:08,857 --> 00:03:13,096 أركب علي حصان معدنياً 581 00:03:13,367 --> 00:03:17,744 أنا مطلوب حيّاً أو ميّتاً 582 00:03:17,955 --> 00:03:19,497 (أنا أفتقدك يا(تشارلي 583 00:03:21,081 --> 00:03:22,467 هذا هراء يا صاحبي 584 00:03:22,550 --> 00:03:24,031 إنهم لا يقيمون الحداد الذي يليق بي 585 00:03:24,114 --> 00:03:26,177 عمّا تتحدث أنت؟،هاهي أمك تجلس هناك 586 00:03:26,370 --> 00:03:27,447 إنها حزينه عليك 587 00:03:27,671 --> 00:03:30,822 نعم،لقد شاهدت حلقة كاملة من مسلسل"عائلة أمي"ومن بعدها خرّت نائمة 588 00:03:32,057 --> 00:03:34,464 والأن سأعطيهم تحية بالسلاح 589 00:03:34,648 --> 00:03:35,677 !لا،لا تفعل 590 00:03:35,844 --> 00:03:38,225 حسناً ياإلهي،توقف 591 00:03:39,805 --> 00:03:41,855 هذا كان رائعاً ومُثير للمشاعر للغاية 592 00:03:41,938 --> 00:03:44,490 شكراً لقدومكما 593 00:03:44,876 --> 00:03:45,979 حان الوقت لتغادروا 594 00:03:46,147 --> 00:03:47,694 أراكم في الجنازة المُقبلة 595 00:03:47,777 --> 00:03:51,733 بوني)،(بوني)،لا تقلقي،الأمور) ستكون علي مايرام 596 00:03:52,743 --> 00:03:54,849 لم لا تذهبِ للحمام 597 00:03:54,975 --> 00:03:58,300 واذهبِ إلي الحجرة التي في الوسط،لديّ لكِ مفاجأة 598 00:03:58,383 --> 00:03:59,972 سترفع من معنوياتك 599 00:04:00,055 --> 00:04:03,142 لا عليك يا(فرانكي)أنا لا أحتاج للدخول للحمّام 600 00:04:07,595 --> 00:04:08,627 اللعنة 601 00:04:10,437 --> 00:04:12,997 أتصدقي هذا يا أختى؟ لقد رحلوا بالفعل 602 00:04:13,716 --> 00:04:15,689 هذا سيُغير كل شئ- أحتاجك لتوصيلي للمنزل- 603 00:04:16,675 --> 00:04:18,179 لا أستطيع يا أختي 604 00:04:18,424 --> 00:04:21,549 عليّ أن أعود للمنزل بسُرعة لأقابل بعض شريكى السكن المُحتملين 605 00:04:21,632 --> 00:04:23,164 !المُثيرات تعلمى ماذا أقصد؟ 606 00:04:23,845 --> 00:04:25,536 حان الوقت لتخطي كل هذا 607 00:04:38,887 --> 00:04:41,717 أيمكنك ألا تتنفس في فمي مُباشرة؟ 608 00:04:44,539 --> 00:04:45,998 ألن تفكر في هذا؟ 609 00:04:46,866 --> 00:04:49,519 ألن تقول شيئاً؟ أستحملق في فقط؟ 610 00:04:49,754 --> 00:04:51,943 هذا ماستفعله؟!عظيم 611 00:04:52,026 --> 00:04:54,005 أنا سوف..أتسمح لي من فضلك؟ 612 00:04:56,468 --> 00:04:57,677 من فضلك 613 00:05:04,058 --> 00:05:05,890 سيّدي...اللعنة 614 00:05:05,973 --> 00:05:07,490 ....شكراً،أنا فقط 615 00:05:07,603 --> 00:05:08,542 من فضلك 616 00:05:10,649 --> 00:05:12,387 بالتأكيد لا،دعني أفعلها 617 00:05:14,257 --> 00:05:15,138 شكراً 618 00:05:15,948 --> 00:05:16,629 مرحباً 619 00:05:17,228 --> 00:05:19,576 ياإلهي،هناك الكثير من غريبي الأطوار بالخلف 620 00:05:21,596 --> 00:05:23,733 سيدتي،من فضلك قفِ خلف الخط 621 00:05:23,983 --> 00:05:26,728 كما تري سيدتي أنا لست ممن يعتادوا ركوب الحافلات 622 00:05:26,811 --> 00:05:29,891 فقد قام أحمقان بتدمير سيارتي وأجبرانى علي 623 00:05:30,012 --> 00:05:33,003 ، أن أنزل بمستواي لهذا فقط اعطيني بعض الوقت هنا لأننى 624 00:05:33,449 --> 00:05:35,856 لا أعلم إن كنتِ تعرفي أنه لا يوجد بالخلف سوي حيوانات 625 00:05:35,939 --> 00:05:38,273 ....أنت تلمسُنى،هذا ليس هذا ليس بغريب عليك؟ 626 00:05:38,356 --> 00:05:41,236 ياإما تكونى خلف الخط سيدتي أو تنزلي في هذه المحطة 627 00:05:41,319 --> 00:05:43,263 أنا خلف الخط- أنتِ تدوسي بقدمك علي الخط- 628 00:05:43,431 --> 00:05:45,217 علي الخط،خلف الخط من يهتم؟ 629 00:05:45,300 --> 00:05:47,664 هذا يكفي،سأوقف الحافلة 630 00:05:47,804 --> 00:05:49,892 اللعنة،لا توقفي الحافلة،حسناً؟ 631 00:05:49,975 --> 00:05:50,940 حقاًظ 632 00:05:51,563 --> 00:05:52,655 حسناً،أتعلمِ؟ 633 00:05:52,738 --> 00:05:55,790 سأرجع خلف الخط مع هولاء الأوباش المنحطين 634 00:05:55,873 --> 00:05:57,502 لكنني لست سعيدة بهذا 635 00:05:58,131 --> 00:05:59,270 !من فضلك 636 00:06:00,057 --> 00:06:01,218 يا إلهي...حقاً؟ 637 00:06:01,301 --> 00:06:02,234 يا إلهي 638 00:06:02,610 --> 00:06:04,283 اثبت مكانك،سأقوم أنا 639 00:06:04,664 --> 00:06:05,785 بالنزول علي أرض الحافلة 640 00:06:06,079 --> 00:06:07,640 أرض الحافلة القذرة 641 00:06:07,723 --> 00:06:09,414 اعطني فقط ثانية !من فضلك 642 00:06:10,094 --> 00:06:11,104 اللعنة 643 00:06:11,187 --> 00:06:13,590 لا أصدق أن(دي)علمت بأمرنا وقامت بوقف كل بطاقات إئتمانها 644 00:06:13,673 --> 00:06:15,599 هذا ليس بالشئ الجيّد الآن لم يعد لدينا أي فاصولياء 645 00:06:15,719 --> 00:06:17,888 ،وليس لدينا زجاجات بيرة نحن لم نعد محظوظين يا صديقي 646 00:06:17,971 --> 00:06:19,088 ،حسناً،إليك ما سنفعله سنعود للحانه 647 00:06:19,295 --> 00:06:20,913 ،ونحضر بعض زجاجات البيرة علي الأقل لدينا هذا 648 00:06:20,996 --> 00:06:21,758 ليست فكرة سيئة 649 00:06:21,841 --> 00:06:23,763 وفي نفس الوقت،أريد استنشاق بعض الأنزيمات 650 00:06:23,846 --> 00:06:24,762 أريد أن أضبط دماغي 651 00:06:24,845 --> 00:06:26,191 لديّ أخبار سيئة لك عن الأنزيمات 652 00:06:26,274 --> 00:06:27,873 هذه آخر شمّة- اللعنة،حقاً؟- 653 00:06:28,560 --> 00:06:31,406 حسناً،أعتقد أنها من نصيبي 654 00:06:33,973 --> 00:06:35,371 لت تحصل عليها- أيمكننى أن أحصل عليها؟- 655 00:06:35,604 --> 00:06:36,654 صديقي؟- أيمكننى أن أحصل عليها؟- 656 00:06:36,737 --> 00:06:38,346 دعها لي- أنا أريدها- 657 00:06:38,429 --> 00:06:40,014 أنا أحتاجها- إنها لي- 658 00:06:42,550 --> 00:06:45,110 اعطنى الأنزيمات،أنا !أحتاجها 659 00:06:45,298 --> 00:06:47,119 لابد أن آخذها 660 00:06:51,121 --> 00:06:52,787 !أيها الملاعين 661 00:06:52,870 --> 00:06:55,019 حاذّر،حاذّر 662 00:06:57,589 --> 00:06:59,193 !أنتم أيها الأحمقان 663 00:06:59,340 --> 00:07:00,343 اللعنة 664 00:07:02,135 --> 00:07:04,464 أوقفِ الحافلة،أوقفِ الحافلة 665 00:07:04,787 --> 00:07:05,821 اخرسي 666 00:07:05,904 --> 00:07:06,901 !اخرسي أنتِ 667 00:07:06,984 --> 00:07:08,465 أوقفِ الحافلة 668 00:07:10,120 --> 00:07:13,080 أريد منك يا سيدي أن تشد الحبل لتقف الحافلة 669 00:07:13,163 --> 00:07:14,693 هذه محطتي،أنت تقف في طريقي 670 00:07:14,776 --> 00:07:16,106 أيمكنك أن تفسح لي الطريق لأشد الحبل؟ 671 00:07:16,274 --> 00:07:17,770 سأتنحي عن طريقك ......بمجرد أن 672 00:07:17,869 --> 00:07:19,291 يا إلهي،ماذا بك؟ 673 00:07:19,537 --> 00:07:21,087 !اللعنة عليكم أيها الداعرون 674 00:07:40,049 --> 00:07:41,662 !(وداعاً تفاهات(ماك 675 00:07:42,000 --> 00:07:45,202 !(وداعاً تفاهات(ماك !(وداعاً تفاهات(ماك 676 00:07:45,510 --> 00:07:47,541 وداعاً تفاهات...بربك يا صديقي 677 00:07:47,624 --> 00:07:50,535 متي أستخدمت بداً هذه نونشاكوز=هي اسمها كده"أتمازحني؟" 678 00:07:54,281 --> 00:07:55,737 انتظر ثانية واحدة 679 00:08:00,334 --> 00:08:01,555 نعم،رائع 680 00:08:03,328 --> 00:08:04,162 مرحباً؟ 681 00:08:04,467 --> 00:08:06,453 أبإمكانى مُساعدتك؟ 682 00:08:06,687 --> 00:08:08,864 أنت تبحث عن شريك سكن،أليس كذلك؟ 683 00:08:09,392 --> 00:08:12,774 ،أنا كنت أبحث عن اثنان حقيقة انثتان 684 00:08:12,973 --> 00:08:15,439 أعتقد أن هذا واضح في الأعلان 685 00:08:15,686 --> 00:08:18,644 ذكر في الثلاثينات من عمره" "يبحث عن ثلاثة شركاء للسكن 686 00:08:18,727 --> 00:08:21,098 وفعلوا أشياء شاذة في العقد الماضي" "ويبحثون عن تجارب جديدة 687 00:08:21,181 --> 00:08:23,094 لقد جربت من قبل مُشاركة ثلاثة في السكن 688 00:08:23,177 --> 00:08:26,217 كانت تجربة رائعة لأسبوع وبعدها ضاجعت واحدة منهن 689 00:08:26,300 --> 00:08:28,516 رائع- ليس رائعاً- 690 00:08:28,904 --> 00:08:31,419 أتعرف شعور هذا؟ أن تُضاجع فتاه تعيش معها؟ 691 00:08:31,502 --> 00:08:32,590 إنه فظيع للغاية 692 00:08:33,483 --> 00:08:34,953 يومياً يجب أن تتعامل مع هذا 693 00:08:36,701 --> 00:08:38,087 !اخرجي من رأسي سيّدتي 694 00:08:39,472 --> 00:08:41,388 نعم،أنا لم أفكر في هذا من قبل 695 00:08:41,471 --> 00:08:44,696 أتعرف...أنت أكثر ذكاءاً من رفيق سكنِ القديم 696 00:08:44,864 --> 00:08:47,430 أنا سأكون واضحاً معك 697 00:08:47,777 --> 00:08:49,920 أنا أُدير طاقم من الفتيات الجميلات 698 00:08:51,133 --> 00:08:53,662 ومن المُحتمل أن يكون هُنا فتيات طوال الوقت 699 00:08:53,897 --> 00:08:55,816 أنا غارق في الكثير من الأشياء المجنونة 700 00:08:57,537 --> 00:08:59,972 وهاهو أفضل جزء،أنا لا أعرف أسمائهم حتي 701 00:09:01,520 --> 00:09:03,034 ...رائع،هذا يبدوا كـ 702 00:09:03,727 --> 00:09:06,488 أتعرف،لقد حاولت مؤخراً تجربة الجنس سرّي الهويّة 703 00:09:06,571 --> 00:09:08,989 حقاً؟- الآن،أأنت أوروبي؟- 704 00:09:09,352 --> 00:09:11,165 آسف،ما الذي أوحي لك بهذا؟ 705 00:09:13,803 --> 00:09:17,442 رائع،حسناً،من الممكن أن أقبل بـ 706 00:09:17,525 --> 00:09:19,533 أتفاق لمُشاركة غريب في السكن 707 00:09:20,508 --> 00:09:23,554 ،بالمُناسبة أنا مُعجب بهذا هذا معطف جميل 708 00:09:31,327 --> 00:09:34,321 أولاً،لم يحرق المعطف والآن !يبحث عن شريك سكن جديد 709 00:09:34,602 --> 00:09:36,399 لمّ أردت أن تحرق المعطف علي أيّ حال؟ 710 00:09:36,482 --> 00:09:39,028 لأنه دائماً ما يرتديه بدون قميص أسفله ويضع الكثير من البرفانات 711 00:09:39,111 --> 00:09:40,086 لقد أنتهي أمره تماماً 712 00:09:40,169 --> 00:09:42,521 مرحباً يا أوغاد- (ياإلهي،(دي- 713 00:09:42,703 --> 00:09:44,687 ،لقد أرعبتينى للغاية لقد كنتُ علي وشك أن أوقع زجاجات البيرة 714 00:09:44,770 --> 00:09:45,954 كنت أعلم أنكم لم تموتوا 715 00:09:46,333 --> 00:09:48,665 ماذا كنتِ تفعلِ خارج خيمتنا؟هذا ليس جيّد 716 00:09:48,748 --> 00:09:50,934 ليس جيّد!،سأخبرك بما هو ليس جيّد 717 00:09:51,169 --> 00:09:54,655 الأصطدام بسيّارتي في مبني وتفجير قنبلة يدوية بداخلها 718 00:09:54,738 --> 00:09:57,414 وبعدها تقنعوا أصدقائكم وعائلتكم بأنكم موتي 719 00:09:58,718 --> 00:10:00,304 هذه من أروع الأشياء !التي بأمكاننا فعلها 720 00:10:00,411 --> 00:10:01,609 !هذا رائع بشكل لا يصدق 721 00:10:01,692 --> 00:10:03,745 ....أقترح بأن- أروع مما ظننت...- 722 00:10:03,828 --> 00:10:05,001 لا أعلم لم أنتم هنا و 723 00:10:05,084 --> 00:10:06,316 تفعلون ما تفعلوه وأنا لا أهتم 724 00:10:06,399 --> 00:10:08,951 ما أهتم به هو سيارتي الـ"دودج نيون"طراز عام 1997 725 00:10:09,034 --> 00:10:09,998 :لذا هذا ما أريده 726 00:10:10,197 --> 00:10:13,531 أنتم أيها القردان ستأتوا لي بسيارة جديدة من نفس النوع 727 00:10:13,614 --> 00:10:16,207 (أو سأقوم بأخبار(فرانك)و(دينيس بأنكم زيّفتم موتكم 728 00:10:16,290 --> 00:10:17,688 وأنكم كنتم تختبئون علي السطح 729 00:10:18,707 --> 00:10:22,311 الآن كلامك غير معقول،أنتِ لا تستطيع شراء سيّارة جديدة من هذا الطراز 730 00:10:22,394 --> 00:10:24,519 ...أنتِ تستطيع شراء واحدة قديمة- ..أعرف ذلك- 731 00:10:24,754 --> 00:10:28,182 أنتِ لديكِ مُشكلات أكبر لأن ابي خرج للتو من السجن 732 00:10:28,265 --> 00:10:29,058 وهو قادم ليقتلكِ 733 00:10:29,141 --> 00:10:30,532 ماذا؟!أنا 734 00:10:30,615 --> 00:10:31,428 أأنت مُتأكد؟ 735 00:10:31,511 --> 00:10:33,260 يقتلكِ ويقتلنا !ويقتل الجميع 736 00:10:33,343 --> 00:10:34,204 !سيقتل الجميع 737 00:10:34,287 --> 00:10:36,630 لمّ لم تخبرنى بهذا مُبكراً؟ 738 00:10:36,713 --> 00:10:39,121 يا إلهي، اُتركينا في حالنا يا(دي)،ما حدث حدث 739 00:10:39,290 --> 00:10:40,931 أنا و(ماك)أصبحنا من الهوبو" الآن،حسناً؟" 740 00:10:41,014 --> 00:10:42,528 نحن لا نبلي حسنً في الماضي 741 00:10:42,611 --> 00:10:44,299 كلا،"الهوبو"يعيشون الحاضر 742 00:10:44,382 --> 00:10:46,481 لذا إذا أردتِ حقاً (أن تعودي لـ(فرانك)و(دينيس 743 00:10:46,790 --> 00:10:47,902 فعليكِ بتزييف موتك 744 00:10:47,985 --> 00:10:49,677 أنا لا أريد العودة لهم 745 00:10:49,890 --> 00:10:51,160 أنا أريدكم أنتم 746 00:10:52,168 --> 00:10:52,994 حقاً أهذا...؟ 747 00:10:53,143 --> 00:10:54,533 ماذا..؟ أهذه هي خُطتكِ؟ 748 00:10:54,616 --> 00:10:56,031 لقد تُهت أثناء هذه المُحادثة 749 00:10:56,114 --> 00:10:58,496 لقد قالت هذا الشئ عن سيارتها ومن بعده فقدت التركيز 750 00:10:58,664 --> 00:11:00,814 حسناً يا(دي)إليك بهذه الخطة 751 00:11:01,002 --> 00:11:02,844 لمَّ لا تقومِ بتزييف موتك مثلنا؟ 752 00:11:02,927 --> 00:11:05,462 هذا هو الشئ الوحيد المتوفّر لديكِ لأنكِ مُتورطة بعمق في هذا 753 00:11:05,545 --> 00:11:06,415 !أتُريدي الموت؟ 754 00:11:08,164 --> 00:11:11,311 الآن ماهو موقفك حيّال "الفاصولياء"؟ 755 00:11:11,394 --> 00:11:13,636 ألديكِ البعض منها أم ماذا؟ 756 00:11:24,308 --> 00:11:25,584 إلي اللقاء بُنىّ 757 00:11:40,117 --> 00:11:42,717 عليّ أن أخبرك بأن هذا رائع يا رجل 758 00:11:43,217 --> 00:11:45,296 لقد جعلنى هذا أنسي أن (ماك) مات حتي 759 00:11:45,483 --> 00:11:47,115 خُذ راحتك يا شريك سكنى 760 00:11:47,350 --> 00:11:48,582 أنا سآخذ راحتي 761 00:11:48,665 --> 00:11:50,731 سآخذ راحتي في كل أرجاء المكان 762 00:11:53,361 --> 00:11:54,571 اللعنة، يا(جان)؟ 763 00:11:55,733 --> 00:11:57,153 عليّ أن أرد علي هذا 764 00:11:59,509 --> 00:12:00,577 (مرحباً(دينيس 765 00:12:00,660 --> 00:12:01,617 حقاً؟ماذا تُريدِ؟ 766 00:12:01,700 --> 00:12:03,043 أردت أن أعلمك فقط بأننى ذاهبة لـ 767 00:12:03,126 --> 00:12:04,804 "للجريّ في حديقة"فيرمونت لوحدي 768 00:12:04,887 --> 00:12:06,189 ،حقاً؟عظيم استمتعِ بوقتك 769 00:12:06,272 --> 00:12:07,117 لكن هذا خطير بعض الشئ 770 00:12:07,278 --> 00:12:08,039 (لقد فهمت يا(دي 771 00:12:08,122 --> 00:12:10,022 ...لا أعلم إذا كنت لاحظت- اذهبِ للجريّ!اذهبِ- 772 00:12:10,105 --> 00:12:11,115 ما علاقة هذا بي؟ 773 00:12:11,198 --> 00:12:14,363 فقط وحدي في الخارج في منتصف الليل وفي الظلام، حقاً؟ 774 00:12:15,649 --> 00:12:16,704 ...آسف لذلك 775 00:12:17,019 --> 00:12:19,242 فهي كانت..أنا أكرهها 776 00:12:21,508 --> 00:12:24,710 أيّ واحدة تُريدها أولاً؟ جريتا)أم(ساشا)؟) 777 00:12:24,793 --> 00:12:26,425 اللعنة،لمَ فعلت هذا يا صديقي؟ 778 00:12:26,508 --> 00:12:27,354 !تعالَ هنا 779 00:12:27,812 --> 00:12:29,761 ماذا فعلت أنا؟- لقد ذكرت اسماؤهم- 780 00:12:30,184 --> 00:12:31,757 بحق،لقد قتلت متعة هذا الأمر بالنسبة لي 781 00:12:32,274 --> 00:12:34,153 أيمكننى أن أكون صادق معك؟ 782 00:12:34,236 --> 00:12:36,985 كل هذا رائع،لكننى كنتُ آمل في شئ أكبر 783 00:12:37,194 --> 00:12:41,015 أيّ شئ مجنون،كحفلة جنسيّة أوروبية،شئ من هذا القبيل 784 00:12:41,284 --> 00:12:43,000 شئ أكثر غرابة- غرابة؟- 785 00:12:43,343 --> 00:12:45,938 نعم،غريب- نعم،أنا مُعجب بهذا- 786 00:12:46,097 --> 00:12:47,988 أنت تحب هذا،نحن نحب هذا 787 00:12:50,140 --> 00:12:51,490 نعم،دعنى أقوم ببعض الإتصالات 788 00:12:51,691 --> 00:12:53,174 أبإمكانك فعل شئ مثل هذا؟ 789 00:12:53,257 --> 00:12:55,118 ،بالتأكيد أستطيع أنا أوروبي 790 00:12:55,884 --> 00:12:57,328 ...رائع هذا 791 00:13:02,864 --> 00:13:04,649 يبدوا أن لديه الكثير من الأصدقاء الجدد 792 00:13:04,732 --> 00:13:06,035 نعم،أنا أستطيع (رؤية هذا يا(تشارلي 793 00:13:06,118 --> 00:13:07,131 بعضهم فتيات جميلات حقاً 794 00:13:07,298 --> 00:13:07,875 نعم،إنهم جميلات للغاية 795 00:13:08,113 --> 00:13:10,795 هذا قاسي،هذا الشئ لقاسٍ علينا رؤيته 796 00:13:10,878 --> 00:13:11,591 اغلق فمك 797 00:13:11,674 --> 00:13:13,516 أراهنك أن(فرانك)يقيم حفلة أيضاً 798 00:13:14,675 --> 00:13:17,238 دورك الليلة لتخرج "المبولة" 799 00:13:18,189 --> 00:13:21,097 لقد فعلتها المرة" "الماضية أيها الأحمق 800 00:13:21,265 --> 00:13:23,959 كلا،لقد أستيقظت ،في منتصف الليل 801 00:13:24,277 --> 00:13:26,936 ومشيت طوال الطريق وهي معي 802 00:13:27,104 --> 00:13:31,929 حسناً يا(فرانك)سأفعلها" "فقط لأننى أحبك 803 00:13:33,712 --> 00:13:39,103 أنا أحبك أيضاً يا(تشارلي)،أحبك يا(تشارلي)الجديد 804 00:13:46,224 --> 00:13:48,455 أتعلم،أنا سأقوم بقلب الطاولة عليهم 805 00:13:48,538 --> 00:13:50,787 نحن سنصطاد هؤلاء الداعرون- الصيّد رائع- 806 00:13:50,870 --> 00:13:53,369 لقد عُدت من الموت يا حمقي- حسناً،هذا رائع- 807 00:13:53,537 --> 00:13:55,615 ماهذا؟ماذا تفعل؟ أتقلد "بولتجايزر"أم ماذا؟ 808 00:13:55,698 --> 00:13:56,737 رائع،أليس كذلك؟- لا،لا- 809 00:13:56,870 --> 00:13:57,948 "كريج تي نيلسون" 810 00:13:58,031 --> 00:14:00,079 كريج تي نيلسون"هو الأفضل !لكن"بولتجايزر"؟ 811 00:14:00,627 --> 00:14:02,178 ماذا عنه؟- ليس مُخيف- 812 00:14:02,261 --> 00:14:04,284 لأنه يتعلق بالضرر النفسي 813 00:14:04,367 --> 00:14:05,458 ليس بالأمر الكبير،انظر إليّ 814 00:14:05,541 --> 00:14:07,489 لديّ ضرر نفسي إلي هنا 815 00:14:07,572 --> 00:14:08,945 لم يؤثر هذا في 816 00:14:09,028 --> 00:14:11,484 لكن الضرر الجسدي هو ما يغضب الناس 817 00:14:11,567 --> 00:14:12,518 حسناً،ماذا تقترح؟ 818 00:14:12,858 --> 00:14:15,413 أعني من الممكن أن نفعل أيّ شئ مثل أن نربط سكاكين بأصابعنا 819 00:14:15,537 --> 00:14:17,614 ونصبح أكثر جديّة فيما يتعلق بموضوع القتل هذا 820 00:14:17,697 --> 00:14:18,987 الصيّد- !الصيّد- 821 00:14:19,070 --> 00:14:20,988 ..نحن سنصطادهم- ...أنا آسف،كُنت أفكر- 822 00:14:21,071 --> 00:14:23,020 ياإلهي،أنا سعيدة للغاية برؤيتكم 823 00:14:23,390 --> 00:14:25,872 ياإلهي،لقد حظيّت بأغرب ليلة علي الأطلاق لقد كانت مجنونة 824 00:14:26,026 --> 00:14:28,303 بمجرد أن تركت(دينيس)أدركت بأن ليس لديّ سيارة 825 00:14:28,463 --> 00:14:30,605 لذا قُمت فعلاً بالجري حتي منزلي 826 00:14:30,688 --> 00:14:31,872 عبر المتنزه في منتصف الليل 827 00:14:31,955 --> 00:14:34,380 وأنا أمر في شارع"سبرنج جاردن"إذ "بهؤلاء الـ"جانج بانجرز=مجموعة من الناس يمارسون الجنس الجماعي 828 00:14:34,496 --> 00:14:36,181 حسناً"جانج بانجرز"هذه قصة رائعة 829 00:14:36,277 --> 00:14:38,250 هذه هي نهايتها؟ من الممكن أن تكون هذه نهايتها؟ 830 00:14:38,393 --> 00:14:39,816 أنا و(تشارلي)مشغولان للغاية في شئٍ ما 831 00:14:39,899 --> 00:14:41,186 إليكِ بهذا ينضع بعض السكاكين علي أصابعنا 832 00:14:41,269 --> 00:14:42,081 ونقوم بها بقتل الناس 833 00:14:42,164 --> 00:14:43,190 إصطياد الناس- إصطياد- 834 00:14:43,304 --> 00:14:44,055 نحن سنصطاد الناس- أيّ كان- 835 00:14:44,138 --> 00:14:45,415 ستفعلون مثل بولتجايزر"؟" 836 00:14:46,786 --> 00:14:48,324 (هذا(دينيس- (هذا(دينيس- 837 00:14:53,755 --> 00:14:56,467 مرحباً سيداتي !مثلما قلت،اخلعوا ملابسكم 838 00:14:56,550 --> 00:14:58,147 اخلعوها 839 00:14:58,370 --> 00:15:01,211 أنا أحب هذا،اشعر بالحرية لتكون حراً 840 00:15:01,294 --> 00:15:05,632 لا يوجد هنا قواعد أمريكية القاعدة الوحيدة هي:لا تقولوا اسمائكم 841 00:15:05,715 --> 00:15:08,023 لا أريد معرفة اسمائكم،حسناً؟ 842 00:15:08,106 --> 00:15:11,702 ،(مرحباً أنا(تشارلي" "فرانكى)أنا أحب هؤلاء الفتيّات) 843 00:15:12,196 --> 00:15:13,772 ماذا تفعل يا رجل؟ 844 00:15:13,855 --> 00:15:16,281 أنت تُخيف الفتيّات بهذه"العارضة"،تخلص منها 845 00:15:16,364 --> 00:15:20,980 ،هؤلاء الفتيّات ألمانيات ألمانيات 846 00:15:21,063 --> 00:15:23,835 نحن سنحظي بجنس مجنون" "(أليس كذلك يا(فرانك 847 00:15:26,758 --> 00:15:29,362 هذه أروع حفلة شهدتها علي الإطلاق،هؤلاء الأوغاد 848 00:15:29,445 --> 00:15:31,826 أسيأخذ هذ"العارضة"الغبية معه في كل مكان؟ 849 00:15:31,909 --> 00:15:33,885 هذا يرعبنى- تخطي موضوع"العارضة"هذا- 850 00:15:34,003 --> 00:15:35,502 إنهم يقضون وقتهم مع مجموعة من الفتيّات نصف عاريات 851 00:15:35,611 --> 00:15:37,543 وأنا جريّت وتعرقت لأجل لا شئ؟ 852 00:15:37,626 --> 00:15:39,070 نعم،أنا لا أبدوا هكذا 853 00:15:39,153 --> 00:15:40,934 اللعنة،تخطي هذا- من يهتم بشأن"العارضة"؟- 854 00:15:41,017 --> 00:15:42,051 أنا أهتم بشأنها 855 00:15:42,134 --> 00:15:43,759 أنا أبدوا كالأحمق أمام هؤلاء الفتيّات 856 00:15:43,842 --> 00:15:45,341 أنا سأضع نهاية لهذا الآن 857 00:15:45,424 --> 00:15:47,052 نعم،تباً لابيك "دعه يأكل مؤخراتنا"يقصد يقتلهم 858 00:15:47,186 --> 00:15:48,693 سأدعه يأكل مؤخرتي قطعة قطعة 859 00:15:48,776 --> 00:15:49,599 أنا سُأنهى هذا 860 00:15:51,637 --> 00:15:53,758 دعونا لا نتسرع،أعني !بحقكم 861 00:15:53,940 --> 00:15:56,529 إذا كنّا لن نقوم بإصطيادهم،فدعونا نحظي بقليل من المرح؟ 862 00:15:56,612 --> 00:15:58,001 لنقوم بإرعابهم 863 00:15:58,634 --> 00:16:01,781 يجب أن نُعد دخلة للأمر- !لنرعبهم حتي الموت- 864 00:16:09,446 --> 00:16:13,778 ،هذا ما أردته يا رجل لقد أعطيتنى ما أردته 865 00:16:15,176 --> 00:16:18,619 أنا لديّ لك مُفاجأة يا صديقي 866 00:16:19,568 --> 00:16:23,031 لقد رتبت الأمر لك "لتستعمل"فتحة المجد 867 00:16:24,769 --> 00:16:26,233 لقد نسيت أمرها 868 00:16:26,507 --> 00:16:28,864 لقد أرسلت أحدهم للتو هناك- حقاً؟- 869 00:16:28,994 --> 00:16:30,649 مجهول كليةً 870 00:16:35,205 --> 00:16:36,849 لا يوجد كلمات يا رجل 871 00:16:39,045 --> 00:16:40,734 هذا صحيح،أنا المُدير 872 00:16:40,969 --> 00:16:44,603 لكنّي مُدير جيّد لذا سأدعك تُشاهد 873 00:16:45,254 --> 00:16:49,258 ،"(حسناً(فرانكى" شخص ما قادم 874 00:16:50,814 --> 00:16:55,428 في أيّ لحظة الآن ستقوم ألمانيّة بالدقّ علي الجدار 875 00:16:56,285 --> 00:17:00,794 وهذه ستكون إشارة لي لأخلع بنطالي وأُخرج قضيبي 876 00:17:01,052 --> 00:17:03,109 وأضعه خلال الفتحة 877 00:17:03,727 --> 00:17:05,865 وبعدها ستذهب للمدينة"=يقصد أن تبدء" 878 00:17:05,948 --> 00:17:08,460 مرحباً حبيبتى،أتريدي أن تعتنى بهذا الوحش من أجلي أم ماذا؟ 879 00:17:09,329 --> 00:17:12,108 مُستحيل أن أتخيّل أن هذه فتاه 880 00:17:15,650 --> 00:17:16,891 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 881 00:17:16,974 --> 00:17:19,181 جان)أرسلنى)- جان)أرسلنى أيضاً)- 882 00:17:20,261 --> 00:17:21,285 هذا سئ 883 00:17:21,776 --> 00:17:23,044 !الجميع إلي الخارج 884 00:17:23,127 --> 00:17:25,997 لقد حدث إساءة كبيرة للفهم 885 00:17:26,361 --> 00:17:30,653 اخرجوا ومعكم مؤخراتكم الأوربية المُثيرة خارج الملهي 886 00:17:30,736 --> 00:17:32,799 هيّا،هيّا،تحركوا 887 00:17:32,882 --> 00:17:34,109 !تحركوا،اذهبوا،اذهبوا 888 00:17:34,192 --> 00:17:34,955 !اخرجوا 889 00:17:35,201 --> 00:17:36,317 هيّا يا آنساتى،إلي الخارج 890 00:17:36,400 --> 00:17:37,960 !اخرجوا 891 00:17:38,043 --> 00:17:40,348 (وأنت أيضا(جان- اخرج- 892 00:17:40,802 --> 00:17:42,728 ماذا فعلت؟- !ماذا فعلت؟- 893 00:17:42,811 --> 00:17:45,362 أنت كنت ستجعله "يفعل معي"فتحة المجد 894 00:17:45,445 --> 00:17:47,729 نعم- نعم!اخرج من هنا- 895 00:17:47,812 --> 00:17:48,715 أنت مهووس جنسي 896 00:17:48,798 --> 00:17:50,022 !الأمريكان مُنغلقين للغاية 897 00:17:50,190 --> 00:17:52,810 لقد دمرت"فتحة المجد"،اخرج وأغلق الباب من خلفك 898 00:17:53,194 --> 00:17:54,319 !الأحمق ذو الخيال المريض 899 00:17:54,402 --> 00:17:55,108 ...أنت لم تعلم أيّ شئ 900 00:17:55,191 --> 00:17:56,294 غريب،ماذا؟ 901 00:17:58,851 --> 00:18:00,448 مُفاجأة يا أوغاد 902 00:18:01,282 --> 00:18:04,252 نحن أحياء وهذا شئ ...لا تصدقه عقولكم الآن 903 00:18:06,659 --> 00:18:08,230 علي العكس لم تفعلوا 904 00:18:08,313 --> 00:18:10,010 كنتُ أعلم أنكم احياء 905 00:18:11,692 --> 00:18:13,591 نعم،كنت أعلم أنكم أحياء 906 00:18:13,674 --> 00:18:14,945 لقد أكتشفت هذا قبل الجنازة مباشرة 907 00:18:15,649 --> 00:18:16,330 كيف؟ 908 00:18:16,413 --> 00:18:18,197 لأن كان بإستطاعتى سماعكم وأنتم تتحدثون عند النافذة 909 00:18:18,280 --> 00:18:20,124 كُنتم تتحدثون بصوت عالٍ 910 00:18:20,207 --> 00:18:21,913 أكنتم تظنون أنكم تحتالون علينا؟ 911 00:18:21,996 --> 00:18:23,635 لقد كان باستطاعتى رؤيتكم وأنتم تنظرون لي من النافذة 912 00:18:23,718 --> 00:18:25,129 تعلمون أننى أستطيع الرؤية من خلال النوافذ،أليس كذلك؟ 913 00:18:25,212 --> 00:18:27,240 كنت أريد أن أُثير غيظكم- وماذا عنى؟- 914 00:18:27,323 --> 00:18:28,308 أكنت تريد إثارة غيظيّ أيضاً؟ 915 00:18:29,641 --> 00:18:31,332 لقد كنت أعتقد أنكِ قُتلتِ فعلاً 916 00:18:31,415 --> 00:18:32,891 ،هذا ما حسبته هذا ما حسبته 917 00:18:32,974 --> 00:18:34,033 وأنت أيضاً كُنت تعلم يا(فرانك)؟ 918 00:18:34,268 --> 00:18:36,197 نعم...كنت أعلم 919 00:18:38,906 --> 00:18:42,992 والأشياء التي فعلتها ...بال"عارضة"أكانت لـ 920 00:18:45,090 --> 00:18:46,870 تُعلمني درساً أو...؟ 921 00:18:51,886 --> 00:18:53,131 هل رأيتك تُضاجع هذا الشئ؟ 922 00:18:53,214 --> 00:18:54,442 ...حسناً،لنقوم فقط 923 00:18:54,963 --> 00:18:56,982 لكن لم كنتم تتظاهرون بأنكم موتى علي أىّ حال؟ 924 00:18:57,065 --> 00:18:58,440 هذا شئ سئ حقاً لتفعلوه 925 00:18:58,523 --> 00:19:00,847 ،لقد تم إطلاق سراح ابي (وكان ينوى المجئ لقتلنا أنا و(تشارلي 926 00:19:00,930 --> 00:19:02,680 كلا،كلا، لقد جاءك خطاب في هذا اليوم 927 00:19:02,804 --> 00:19:04,480 لقد أرسل خطاب- من أرسله؟- 928 00:19:04,563 --> 00:19:06,911 لقد وجدته،لقد كان مُرسل للملهي 929 00:19:08,259 --> 00:19:10,826 ابني العزيز،لقد طلبت" "...منك أن تتركنى وشأنى 930 00:19:11,992 --> 00:19:15,225 وتجبرنى علي فعل شئ.." "لم أتمنى أبداً أن أضطر لفعله 931 00:19:15,455 --> 00:19:16,653 ..هانحن ذا 932 00:19:16,736 --> 00:19:19,443 لقد خرجت من السجن" "(للتو وأنا مُتجه لـ(تيجوانا 933 00:19:20,022 --> 00:19:22,370 لقد أردت أن أبتعد" "عنك بقدر استطاعتى 934 00:19:22,453 --> 00:19:24,578 "لكي أتعلم كيف أنساك" 935 00:19:25,024 --> 00:19:27,607 "رجاءاً لا تحاول التواصل معي" 936 00:19:27,924 --> 00:19:29,933 "أعدك بأننى لن أؤذيك" 937 00:19:30,239 --> 00:19:30,932 "مُحبك:ابيك" 938 00:19:31,110 --> 00:19:32,749 "مُلاحظة:مازلت أحبك" 939 00:19:39,658 --> 00:19:40,609 ..أتروا هذا 940 00:19:40,692 --> 00:19:42,685 ...كل هذا كان- ....لم يكن علينا فعل- 941 00:19:44,566 --> 00:19:46,327 آسف لما حدث (لسيارتك يا(دي 942 00:19:47,059 --> 00:20:03,400 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "BY : I$L@MCO"