542
00:01:08,419 --> 00:01:11,003
أعتقد أن الحضور
اكتمل هنا
543
00:01:11,086 --> 00:01:12,857
لذا يجب علينا
أن نبدء
544
00:01:13,593 --> 00:01:16,081
ماذا يُمكنني
(أن أقول عن(ماك
545
00:01:19,475 --> 00:01:21,069
...هو بالتأكيد كان
546
00:01:22,785 --> 00:01:23,618
غاضب
547
00:01:23,701 --> 00:01:26,346
"احرق المعطف"-
!أنا لن أحرق المعطف-
548
00:01:26,429 --> 00:01:28,213
حسناً،لن أحرقه
549
00:01:29,282 --> 00:01:32,213
،هذا شئ غير معقول
هذا جنونى
550
00:01:32,296 --> 00:01:34,422
!لم عليّ أن أحرقه؟
أعنى،بربك
551
00:01:34,505 --> 00:01:36,583
أنا سأظل أرتديه
لتشريفه
552
00:01:36,841 --> 00:01:39,143
وسأقوم بحرق
أشياء أخري مثل
553
00:01:39,226 --> 00:01:41,064
مثل هذا القميص
الغبي الذي بدون أكمّام
554
00:01:41,147 --> 00:01:43,375
الذي أرادهُ أن يتقاعد
ويعلقه في الحانة
555
00:01:43,458 --> 00:01:46,416
سأحرقه،لكننى لن أحرق
المعطف،حسناً؟
556
00:01:46,499 --> 00:01:48,553
انسي هذا،أنه من الممكن
أن لا يحترق أبداً
557
00:01:48,636 --> 00:01:49,952
،لا يمكن أن يحترق
أنه ضد النار
558
00:01:50,035 --> 00:01:50,969
هذه هي الفكرة
559
00:01:51,302 --> 00:01:55,125
إنه مثل الدرع،لذا توقف
عن طلبك لي بأن أحرقه
560
00:01:55,297 --> 00:01:56,623
!لن أحرقه أبداً
561
00:01:59,823 --> 00:02:04,370
،هذه نهاية القصة
لنتخطي هذا
562
00:02:10,650 --> 00:02:11,390
...لذا
563
00:02:13,691 --> 00:02:14,689
حسناً
564
00:02:14,772 --> 00:02:16,156
شكراً لكم
565
00:02:21,428 --> 00:02:22,438
تعالِ
566
00:02:22,638 --> 00:02:23,319
كلا
567
00:02:23,867 --> 00:02:25,605
لن أفعل هذا-
تعالِ-
568
00:02:26,004 --> 00:02:28,118
(اصعدي للمنصة يا(دينادرا
569
00:02:30,855 --> 00:02:33,921
(قبل أن يموت(تشارلي)و(ماك
صنعوا"فيديو"لهم
570
00:02:34,004 --> 00:02:37,932
ونحن سنُشغل أغنيّة
كانت مُفضله لهم
571
00:02:38,455 --> 00:02:39,251
ابدء
572
00:02:40,614 --> 00:02:42,776
كل شئ كما هو
573
00:02:43,973 --> 00:02:47,213
فقط الأسماء تغيرت
574
00:02:47,550 --> 00:02:51,895
كل يوم، يبدوا اننا
نضيع في طريقنا
575
00:02:54,081 --> 00:02:56,032
،مكاناً آخر
576
00:02:56,761 --> 00:03:00,121
حيث تبدوا كل
الوجوه باردة
577
00:03:00,323 --> 00:03:03,052
سأقود طوال الليل
578
00:03:03,185 --> 00:03:06,314
لأعود لبيتى
579
00:03:06,899 --> 00:03:08,719
،أنا راعي بقر
580
00:03:08,857 --> 00:03:13,096
أركب علي حصان
معدنياً
581
00:03:13,367 --> 00:03:17,744
أنا مطلوب حيّاً
أو ميّتاً
582
00:03:17,955 --> 00:03:19,497
(أنا أفتقدك يا(تشارلي
583
00:03:21,081 --> 00:03:22,467
هذا هراء يا صاحبي
584
00:03:22,550 --> 00:03:24,031
إنهم لا يقيمون الحداد
الذي يليق بي
585
00:03:24,114 --> 00:03:26,177
عمّا تتحدث أنت؟،هاهي أمك تجلس
هناك
586
00:03:26,370 --> 00:03:27,447
إنها حزينه عليك
587
00:03:27,671 --> 00:03:30,822
نعم،لقد شاهدت حلقة كاملة
من مسلسل"عائلة أمي"ومن بعدها خرّت نائمة
588
00:03:32,057 --> 00:03:34,464
والأن سأعطيهم تحية
بالسلاح
589
00:03:34,648 --> 00:03:35,677
!لا،لا تفعل
590
00:03:35,844 --> 00:03:38,225
حسناً ياإلهي،توقف
591
00:03:39,805 --> 00:03:41,855
هذا كان رائعاً
ومُثير للمشاعر للغاية
592
00:03:41,938 --> 00:03:44,490
شكراً لقدومكما
593
00:03:44,876 --> 00:03:45,979
حان الوقت لتغادروا
594
00:03:46,147 --> 00:03:47,694
أراكم في
الجنازة المُقبلة
595
00:03:47,777 --> 00:03:51,733
بوني)،(بوني)،لا تقلقي،الأمور)
ستكون علي مايرام
596
00:03:52,743 --> 00:03:54,849
لم لا تذهبِ للحمام
597
00:03:54,975 --> 00:03:58,300
واذهبِ إلي الحجرة التي في
الوسط،لديّ لكِ مفاجأة
598
00:03:58,383 --> 00:03:59,972
سترفع من معنوياتك
599
00:04:00,055 --> 00:04:03,142
لا عليك يا(فرانكي)أنا
لا أحتاج للدخول للحمّام
600
00:04:07,595 --> 00:04:08,627
اللعنة
601
00:04:10,437 --> 00:04:12,997
أتصدقي هذا يا أختى؟
لقد رحلوا بالفعل
602
00:04:13,716 --> 00:04:15,689
هذا سيُغير كل شئ-
أحتاجك لتوصيلي للمنزل-
603
00:04:16,675 --> 00:04:18,179
لا أستطيع
يا أختي
604
00:04:18,424 --> 00:04:21,549
عليّ أن أعود للمنزل بسُرعة
لأقابل بعض شريكى السكن المُحتملين
605
00:04:21,632 --> 00:04:23,164
!المُثيرات
تعلمى ماذا أقصد؟
606
00:04:23,845 --> 00:04:25,536
حان الوقت لتخطي
كل هذا
607
00:04:38,887 --> 00:04:41,717
أيمكنك ألا تتنفس
في فمي مُباشرة؟
608
00:04:44,539 --> 00:04:45,998
ألن تفكر في هذا؟
609
00:04:46,866 --> 00:04:49,519
ألن تقول شيئاً؟
أستحملق في فقط؟
610
00:04:49,754 --> 00:04:51,943
هذا ماستفعله؟!عظيم
611
00:04:52,026 --> 00:04:54,005
أنا سوف..أتسمح لي من فضلك؟
612
00:04:56,468 --> 00:04:57,677
من فضلك
613
00:05:04,058 --> 00:05:05,890
سيّدي...اللعنة
614
00:05:05,973 --> 00:05:07,490
....شكراً،أنا فقط
615
00:05:07,603 --> 00:05:08,542
من فضلك
616
00:05:10,649 --> 00:05:12,387
بالتأكيد لا،دعني أفعلها
617
00:05:14,257 --> 00:05:15,138
شكراً
618
00:05:15,948 --> 00:05:16,629
مرحباً
619
00:05:17,228 --> 00:05:19,576
ياإلهي،هناك الكثير من غريبي
الأطوار بالخلف
620
00:05:21,596 --> 00:05:23,733
سيدتي،من فضلك قفِ
خلف الخط
621
00:05:23,983 --> 00:05:26,728
كما تري سيدتي أنا لست
ممن يعتادوا ركوب الحافلات
622
00:05:26,811 --> 00:05:29,891
فقد قام أحمقان بتدمير سيارتي
وأجبرانى علي
623
00:05:30,012 --> 00:05:33,003
، أن أنزل بمستواي لهذا
فقط اعطيني بعض الوقت هنا لأننى
624
00:05:33,449 --> 00:05:35,856
لا أعلم إن كنتِ تعرفي
أنه لا يوجد بالخلف سوي حيوانات
625
00:05:35,939 --> 00:05:38,273
....أنت تلمسُنى،هذا ليس
هذا ليس بغريب عليك؟
626
00:05:38,356 --> 00:05:41,236
ياإما تكونى خلف الخط سيدتي
أو تنزلي في هذه المحطة
627
00:05:41,319 --> 00:05:43,263
أنا خلف الخط-
أنتِ تدوسي بقدمك علي الخط-
628
00:05:43,431 --> 00:05:45,217
علي الخط،خلف الخط
من يهتم؟
629
00:05:45,300 --> 00:05:47,664
هذا يكفي،سأوقف الحافلة
630
00:05:47,804 --> 00:05:49,892
اللعنة،لا توقفي
الحافلة،حسناً؟
631
00:05:49,975 --> 00:05:50,940
حقاًظ
632
00:05:51,563 --> 00:05:52,655
حسناً،أتعلمِ؟
633
00:05:52,738 --> 00:05:55,790
سأرجع خلف الخط مع
هولاء الأوباش المنحطين
634
00:05:55,873 --> 00:05:57,502
لكنني لست
سعيدة بهذا
635
00:05:58,131 --> 00:05:59,270
!من فضلك
636
00:06:00,057 --> 00:06:01,218
يا إلهي...حقاً؟
637
00:06:01,301 --> 00:06:02,234
يا إلهي
638
00:06:02,610 --> 00:06:04,283
اثبت مكانك،سأقوم أنا
639
00:06:04,664 --> 00:06:05,785
بالنزول علي أرض الحافلة
640
00:06:06,079 --> 00:06:07,640
أرض الحافلة القذرة
641
00:06:07,723 --> 00:06:09,414
اعطني فقط ثانية
!من فضلك
642
00:06:10,094 --> 00:06:11,104
اللعنة
643
00:06:11,187 --> 00:06:13,590
لا أصدق أن(دي)علمت بأمرنا
وقامت بوقف كل بطاقات إئتمانها
644
00:06:13,673 --> 00:06:15,599
هذا ليس بالشئ الجيّد
الآن لم يعد لدينا أي فاصولياء
645
00:06:15,719 --> 00:06:17,888
،وليس لدينا زجاجات بيرة
نحن لم نعد محظوظين يا صديقي
646
00:06:17,971 --> 00:06:19,088
،حسناً،إليك ما سنفعله
سنعود للحانه
647
00:06:19,295 --> 00:06:20,913
،ونحضر بعض زجاجات البيرة
علي الأقل لدينا هذا
648
00:06:20,996 --> 00:06:21,758
ليست فكرة سيئة
649
00:06:21,841 --> 00:06:23,763
وفي نفس الوقت،أريد
استنشاق بعض الأنزيمات
650
00:06:23,846 --> 00:06:24,762
أريد أن أضبط دماغي
651
00:06:24,845 --> 00:06:26,191
لديّ أخبار سيئة لك
عن الأنزيمات
652
00:06:26,274 --> 00:06:27,873
هذه آخر شمّة-
اللعنة،حقاً؟-
653
00:06:28,560 --> 00:06:31,406
حسناً،أعتقد أنها من
نصيبي
654
00:06:33,973 --> 00:06:35,371
لت تحصل عليها-
أيمكننى أن أحصل عليها؟-
655
00:06:35,604 --> 00:06:36,654
صديقي؟-
أيمكننى أن أحصل عليها؟-
656
00:06:36,737 --> 00:06:38,346
دعها لي-
أنا أريدها-
657
00:06:38,429 --> 00:06:40,014
أنا أحتاجها-
إنها لي-
658
00:06:42,550 --> 00:06:45,110
اعطنى الأنزيمات،أنا
!أحتاجها
659
00:06:45,298 --> 00:06:47,119
لابد أن آخذها
660
00:06:51,121 --> 00:06:52,787
!أيها الملاعين
661
00:06:52,870 --> 00:06:55,019
حاذّر،حاذّر
662
00:06:57,589 --> 00:06:59,193
!أنتم أيها الأحمقان
663
00:06:59,340 --> 00:07:00,343
اللعنة
664
00:07:02,135 --> 00:07:04,464
أوقفِ الحافلة،أوقفِ الحافلة
665
00:07:04,787 --> 00:07:05,821
اخرسي
666
00:07:05,904 --> 00:07:06,901
!اخرسي أنتِ
667
00:07:06,984 --> 00:07:08,465
أوقفِ الحافلة
668
00:07:10,120 --> 00:07:13,080
أريد منك يا سيدي أن تشد
الحبل لتقف الحافلة
669
00:07:13,163 --> 00:07:14,693
هذه محطتي،أنت
تقف في طريقي
670
00:07:14,776 --> 00:07:16,106
أيمكنك أن تفسح لي الطريق
لأشد الحبل؟
671
00:07:16,274 --> 00:07:17,770
سأتنحي عن طريقك
......بمجرد أن
672
00:07:17,869 --> 00:07:19,291
يا إلهي،ماذا بك؟
673
00:07:19,537 --> 00:07:21,087
!اللعنة عليكم أيها الداعرون
674
00:07:40,049 --> 00:07:41,662
!(وداعاً تفاهات(ماك
675
00:07:42,000 --> 00:07:45,202
!(وداعاً تفاهات(ماك
!(وداعاً تفاهات(ماك
676
00:07:45,510 --> 00:07:47,541
وداعاً تفاهات...بربك يا صديقي
677
00:07:47,624 --> 00:07:50,535
متي أستخدمت بداً هذه
نونشاكوز=هي اسمها كده"أتمازحني؟"
678
00:07:54,281 --> 00:07:55,737
انتظر ثانية واحدة
679
00:08:00,334 --> 00:08:01,555
نعم،رائع
680
00:08:03,328 --> 00:08:04,162
مرحباً؟
681
00:08:04,467 --> 00:08:06,453
أبإمكانى مُساعدتك؟
682
00:08:06,687 --> 00:08:08,864
أنت تبحث عن
شريك سكن،أليس كذلك؟
683
00:08:09,392 --> 00:08:12,774
،أنا كنت أبحث عن اثنان حقيقة
انثتان
684
00:08:12,973 --> 00:08:15,439
أعتقد أن هذا
واضح في الأعلان
685
00:08:15,686 --> 00:08:18,644
ذكر في الثلاثينات من عمره"
"يبحث عن ثلاثة شركاء للسكن
686
00:08:18,727 --> 00:08:21,098
وفعلوا أشياء شاذة في العقد الماضي"
"ويبحثون عن تجارب جديدة
687
00:08:21,181 --> 00:08:23,094
لقد جربت من قبل
مُشاركة ثلاثة في السكن
688
00:08:23,177 --> 00:08:26,217
كانت تجربة رائعة لأسبوع
وبعدها ضاجعت واحدة منهن
689
00:08:26,300 --> 00:08:28,516
رائع-
ليس رائعاً-
690
00:08:28,904 --> 00:08:31,419
أتعرف شعور هذا؟
أن تُضاجع فتاه تعيش معها؟
691
00:08:31,502 --> 00:08:32,590
إنه فظيع للغاية
692
00:08:33,483 --> 00:08:34,953
يومياً يجب أن تتعامل
مع هذا
693
00:08:36,701 --> 00:08:38,087
!اخرجي من رأسي سيّدتي
694
00:08:39,472 --> 00:08:41,388
نعم،أنا لم أفكر في هذا
من قبل
695
00:08:41,471 --> 00:08:44,696
أتعرف...أنت أكثر ذكاءاً من
رفيق سكنِ القديم
696
00:08:44,864 --> 00:08:47,430
أنا سأكون واضحاً معك
697
00:08:47,777 --> 00:08:49,920
أنا أُدير طاقم
من الفتيات الجميلات
698
00:08:51,133 --> 00:08:53,662
ومن المُحتمل أن يكون
هُنا فتيات طوال الوقت
699
00:08:53,897 --> 00:08:55,816
أنا غارق في
الكثير من الأشياء المجنونة
700
00:08:57,537 --> 00:08:59,972
وهاهو أفضل جزء،أنا لا
أعرف أسمائهم حتي
701
00:09:01,520 --> 00:09:03,034
...رائع،هذا يبدوا كـ
702
00:09:03,727 --> 00:09:06,488
أتعرف،لقد حاولت مؤخراً تجربة
الجنس سرّي الهويّة
703
00:09:06,571 --> 00:09:08,989
حقاً؟-
الآن،أأنت أوروبي؟-
704
00:09:09,352 --> 00:09:11,165
آسف،ما الذي
أوحي لك بهذا؟
705
00:09:13,803 --> 00:09:17,442
رائع،حسناً،من الممكن
أن أقبل بـ
706
00:09:17,525 --> 00:09:19,533
أتفاق لمُشاركة غريب
في السكن
707
00:09:20,508 --> 00:09:23,554
،بالمُناسبة أنا مُعجب بهذا
هذا معطف جميل
708
00:09:31,327 --> 00:09:34,321
أولاً،لم يحرق المعطف والآن
!يبحث عن شريك سكن جديد
709
00:09:34,602 --> 00:09:36,399
لمّ أردت أن تحرق
المعطف علي أيّ حال؟
710
00:09:36,482 --> 00:09:39,028
لأنه دائماً ما يرتديه بدون قميص
أسفله ويضع الكثير من البرفانات
711
00:09:39,111 --> 00:09:40,086
لقد أنتهي أمره تماماً
712
00:09:40,169 --> 00:09:42,521
مرحباً يا أوغاد-
(ياإلهي،(دي-
713
00:09:42,703 --> 00:09:44,687
،لقد أرعبتينى للغاية
لقد كنتُ علي وشك أن أوقع زجاجات البيرة
714
00:09:44,770 --> 00:09:45,954
كنت أعلم
أنكم لم تموتوا
715
00:09:46,333 --> 00:09:48,665
ماذا كنتِ تفعلِ
خارج خيمتنا؟هذا ليس جيّد
716
00:09:48,748 --> 00:09:50,934
ليس جيّد!،سأخبرك بما
هو ليس جيّد
717
00:09:51,169 --> 00:09:54,655
الأصطدام بسيّارتي في مبني
وتفجير قنبلة يدوية بداخلها
718
00:09:54,738 --> 00:09:57,414
وبعدها تقنعوا أصدقائكم وعائلتكم
بأنكم موتي
719
00:09:58,718 --> 00:10:00,304
هذه من أروع الأشياء
!التي بأمكاننا فعلها
720
00:10:00,411 --> 00:10:01,609
!هذا رائع بشكل لا يصدق
721
00:10:01,692 --> 00:10:03,745
....أقترح بأن-
أروع مما ظننت...-
722
00:10:03,828 --> 00:10:05,001
لا أعلم لم أنتم
هنا و
723
00:10:05,084 --> 00:10:06,316
تفعلون ما تفعلوه
وأنا لا أهتم
724
00:10:06,399 --> 00:10:08,951
ما أهتم به هو
سيارتي الـ"دودج نيون"طراز عام 1997
725
00:10:09,034 --> 00:10:09,998
:لذا هذا ما أريده
726
00:10:10,197 --> 00:10:13,531
أنتم أيها القردان ستأتوا لي
بسيارة جديدة من نفس النوع
727
00:10:13,614 --> 00:10:16,207
(أو سأقوم بأخبار(فرانك)و(دينيس
بأنكم زيّفتم موتكم
728
00:10:16,290 --> 00:10:17,688
وأنكم كنتم تختبئون
علي السطح
729
00:10:18,707 --> 00:10:22,311
الآن كلامك غير معقول،أنتِ
لا تستطيع شراء سيّارة جديدة من هذا الطراز
730
00:10:22,394 --> 00:10:24,519
...أنتِ تستطيع شراء واحدة قديمة-
..أعرف ذلك-
731
00:10:24,754 --> 00:10:28,182
أنتِ لديكِ مُشكلات أكبر
لأن ابي خرج للتو من السجن
732
00:10:28,265 --> 00:10:29,058
وهو قادم ليقتلكِ
733
00:10:29,141 --> 00:10:30,532
ماذا؟!أنا
734
00:10:30,615 --> 00:10:31,428
أأنت مُتأكد؟
735
00:10:31,511 --> 00:10:33,260
يقتلكِ ويقتلنا
!ويقتل الجميع
736
00:10:33,343 --> 00:10:34,204
!سيقتل الجميع
737
00:10:34,287 --> 00:10:36,630
لمّ لم تخبرنى بهذا
مُبكراً؟
738
00:10:36,713 --> 00:10:39,121
يا إلهي، اُتركينا في
حالنا يا(دي)،ما حدث حدث
739
00:10:39,290 --> 00:10:40,931
أنا و(ماك)أصبحنا من
الهوبو" الآن،حسناً؟"
740
00:10:41,014 --> 00:10:42,528
نحن لا نبلي حسنً
في الماضي
741
00:10:42,611 --> 00:10:44,299
كلا،"الهوبو"يعيشون
الحاضر
742
00:10:44,382 --> 00:10:46,481
لذا إذا أردتِ حقاً
(أن تعودي لـ(فرانك)و(دينيس
743
00:10:46,790 --> 00:10:47,902
فعليكِ بتزييف موتك
744
00:10:47,985 --> 00:10:49,677
أنا لا أريد العودة
لهم
745
00:10:49,890 --> 00:10:51,160
أنا أريدكم أنتم
746
00:10:52,168 --> 00:10:52,994
حقاً أهذا...؟
747
00:10:53,143 --> 00:10:54,533
ماذا..؟
أهذه هي خُطتكِ؟
748
00:10:54,616 --> 00:10:56,031
لقد تُهت
أثناء هذه المُحادثة
749
00:10:56,114 --> 00:10:58,496
لقد قالت هذا الشئ
عن سيارتها ومن بعده فقدت التركيز
750
00:10:58,664 --> 00:11:00,814
حسناً يا(دي)إليك
بهذه الخطة
751
00:11:01,002 --> 00:11:02,844
لمَّ لا تقومِ بتزييف
موتك مثلنا؟
752
00:11:02,927 --> 00:11:05,462
هذا هو الشئ الوحيد المتوفّر لديكِ
لأنكِ مُتورطة بعمق في هذا
753
00:11:05,545 --> 00:11:06,415
!أتُريدي الموت؟
754
00:11:08,164 --> 00:11:11,311
الآن ماهو موقفك
حيّال "الفاصولياء"؟
755
00:11:11,394 --> 00:11:13,636
ألديكِ البعض
منها أم ماذا؟
756
00:11:24,308 --> 00:11:25,584
إلي اللقاء بُنىّ
757
00:11:40,117 --> 00:11:42,717
عليّ أن أخبرك
بأن هذا رائع يا رجل
758
00:11:43,217 --> 00:11:45,296
لقد جعلنى هذا
أنسي أن (ماك) مات حتي
759
00:11:45,483 --> 00:11:47,115
خُذ راحتك يا
شريك سكنى
760
00:11:47,350 --> 00:11:48,582
أنا سآخذ راحتي
761
00:11:48,665 --> 00:11:50,731
سآخذ راحتي
في كل أرجاء المكان
762
00:11:53,361 --> 00:11:54,571
اللعنة، يا(جان)؟
763
00:11:55,733 --> 00:11:57,153
عليّ أن أرد علي هذا
764
00:11:59,509 --> 00:12:00,577
(مرحباً(دينيس
765
00:12:00,660 --> 00:12:01,617
حقاً؟ماذا تُريدِ؟
766
00:12:01,700 --> 00:12:03,043
أردت أن أعلمك فقط بأننى
ذاهبة لـ
767
00:12:03,126 --> 00:12:04,804
"للجريّ في حديقة"فيرمونت
لوحدي
768
00:12:04,887 --> 00:12:06,189
،حقاً؟عظيم
استمتعِ بوقتك
769
00:12:06,272 --> 00:12:07,117
لكن هذا
خطير بعض الشئ
770
00:12:07,278 --> 00:12:08,039
(لقد فهمت يا(دي
771
00:12:08,122 --> 00:12:10,022
...لا أعلم إذا كنت لاحظت-
اذهبِ للجريّ!اذهبِ-
772
00:12:10,105 --> 00:12:11,115
ما علاقة هذا بي؟
773
00:12:11,198 --> 00:12:14,363
فقط وحدي في الخارج في منتصف
الليل وفي الظلام، حقاً؟
774
00:12:15,649 --> 00:12:16,704
...آسف لذلك
775
00:12:17,019 --> 00:12:19,242
فهي كانت..أنا أكرهها
776
00:12:21,508 --> 00:12:24,710
أيّ واحدة تُريدها أولاً؟
جريتا)أم(ساشا)؟)
777
00:12:24,793 --> 00:12:26,425
اللعنة،لمَ فعلت
هذا يا صديقي؟
778
00:12:26,508 --> 00:12:27,354
!تعالَ هنا
779
00:12:27,812 --> 00:12:29,761
ماذا فعلت أنا؟-
لقد ذكرت اسماؤهم-
780
00:12:30,184 --> 00:12:31,757
بحق،لقد قتلت
متعة هذا الأمر بالنسبة لي
781
00:12:32,274 --> 00:12:34,153
أيمكننى أن أكون صادق معك؟
782
00:12:34,236 --> 00:12:36,985
كل هذا رائع،لكننى
كنتُ آمل في شئ أكبر
783
00:12:37,194 --> 00:12:41,015
أيّ شئ مجنون،كحفلة جنسيّة
أوروبية،شئ من هذا القبيل
784
00:12:41,284 --> 00:12:43,000
شئ أكثر غرابة-
غرابة؟-
785
00:12:43,343 --> 00:12:45,938
نعم،غريب-
نعم،أنا مُعجب بهذا-
786
00:12:46,097 --> 00:12:47,988
أنت تحب هذا،نحن
نحب هذا
787
00:12:50,140 --> 00:12:51,490
نعم،دعنى أقوم ببعض
الإتصالات
788
00:12:51,691 --> 00:12:53,174
أبإمكانك فعل
شئ مثل هذا؟
789
00:12:53,257 --> 00:12:55,118
،بالتأكيد أستطيع
أنا أوروبي
790
00:12:55,884 --> 00:12:57,328
...رائع هذا
791
00:13:02,864 --> 00:13:04,649
يبدوا أن لديه
الكثير من الأصدقاء الجدد
792
00:13:04,732 --> 00:13:06,035
نعم،أنا أستطيع
(رؤية هذا يا(تشارلي
793
00:13:06,118 --> 00:13:07,131
بعضهم فتيات
جميلات حقاً
794
00:13:07,298 --> 00:13:07,875
نعم،إنهم جميلات للغاية
795
00:13:08,113 --> 00:13:10,795
هذا قاسي،هذا الشئ
لقاسٍ علينا رؤيته
796
00:13:10,878 --> 00:13:11,591
اغلق فمك
797
00:13:11,674 --> 00:13:13,516
أراهنك أن(فرانك)يقيم
حفلة أيضاً
798
00:13:14,675 --> 00:13:17,238
دورك الليلة لتخرج
"المبولة"
799
00:13:18,189 --> 00:13:21,097
لقد فعلتها المرة"
"الماضية أيها الأحمق
800
00:13:21,265 --> 00:13:23,959
كلا،لقد أستيقظت
،في منتصف الليل
801
00:13:24,277 --> 00:13:26,936
ومشيت طوال الطريق
وهي معي
802
00:13:27,104 --> 00:13:31,929
حسناً يا(فرانك)سأفعلها"
"فقط لأننى أحبك
803
00:13:33,712 --> 00:13:39,103
أنا أحبك أيضاً
يا(تشارلي)،أحبك يا(تشارلي)الجديد
804
00:13:46,224 --> 00:13:48,455
أتعلم،أنا سأقوم
بقلب الطاولة عليهم
805
00:13:48,538 --> 00:13:50,787
نحن سنصطاد هؤلاء الداعرون-
الصيّد رائع-
806
00:13:50,870 --> 00:13:53,369
لقد عُدت من الموت يا حمقي-
حسناً،هذا رائع-
807
00:13:53,537 --> 00:13:55,615
ماهذا؟ماذا تفعل؟
أتقلد "بولتجايزر"أم ماذا؟
808
00:13:55,698 --> 00:13:56,737
رائع،أليس كذلك؟-
لا،لا-
809
00:13:56,870 --> 00:13:57,948
"كريج تي نيلسون"
810
00:13:58,031 --> 00:14:00,079
كريج تي نيلسون"هو الأفضل
!لكن"بولتجايزر"؟
811
00:14:00,627 --> 00:14:02,178
ماذا عنه؟-
ليس مُخيف-
812
00:14:02,261 --> 00:14:04,284
لأنه يتعلق بالضرر النفسي
813
00:14:04,367 --> 00:14:05,458
ليس بالأمر الكبير،انظر إليّ
814
00:14:05,541 --> 00:14:07,489
لديّ ضرر نفسي
إلي هنا
815
00:14:07,572 --> 00:14:08,945
لم يؤثر هذا في
816
00:14:09,028 --> 00:14:11,484
لكن الضرر الجسدي
هو ما يغضب الناس
817
00:14:11,567 --> 00:14:12,518
حسناً،ماذا تقترح؟
818
00:14:12,858 --> 00:14:15,413
أعني من الممكن أن نفعل أيّ شئ
مثل أن نربط سكاكين بأصابعنا
819
00:14:15,537 --> 00:14:17,614
ونصبح أكثر جديّة فيما يتعلق
بموضوع القتل هذا
820
00:14:17,697 --> 00:14:18,987
الصيّد-
!الصيّد-
821
00:14:19,070 --> 00:14:20,988
..نحن سنصطادهم-
...أنا آسف،كُنت أفكر-
822
00:14:21,071 --> 00:14:23,020
ياإلهي،أنا سعيدة للغاية
برؤيتكم
823
00:14:23,390 --> 00:14:25,872
ياإلهي،لقد حظيّت بأغرب ليلة علي الأطلاق
لقد كانت مجنونة
824
00:14:26,026 --> 00:14:28,303
بمجرد أن تركت(دينيس)أدركت
بأن ليس لديّ سيارة
825
00:14:28,463 --> 00:14:30,605
لذا قُمت فعلاً
بالجري حتي منزلي
826
00:14:30,688 --> 00:14:31,872
عبر المتنزه في منتصف
الليل
827
00:14:31,955 --> 00:14:34,380
وأنا أمر في شارع"سبرنج جاردن"إذ
"بهؤلاء الـ"جانج بانجرز=مجموعة من الناس يمارسون الجنس الجماعي
828
00:14:34,496 --> 00:14:36,181
حسناً"جانج بانجرز"هذه
قصة رائعة
829
00:14:36,277 --> 00:14:38,250
هذه هي نهايتها؟
من الممكن أن تكون هذه نهايتها؟
830
00:14:38,393 --> 00:14:39,816
أنا و(تشارلي)مشغولان
للغاية في شئٍ ما
831
00:14:39,899 --> 00:14:41,186
إليكِ بهذا ينضع بعض
السكاكين علي أصابعنا
832
00:14:41,269 --> 00:14:42,081
ونقوم بها بقتل الناس
833
00:14:42,164 --> 00:14:43,190
إصطياد الناس-
إصطياد-
834
00:14:43,304 --> 00:14:44,055
نحن سنصطاد الناس-
أيّ كان-
835
00:14:44,138 --> 00:14:45,415
ستفعلون مثل
بولتجايزر"؟"
836
00:14:46,786 --> 00:14:48,324
(هذا(دينيس-
(هذا(دينيس-
837
00:14:53,755 --> 00:14:56,467
مرحباً سيداتي
!مثلما قلت،اخلعوا ملابسكم
838
00:14:56,550 --> 00:14:58,147
اخلعوها
839
00:14:58,370 --> 00:15:01,211
أنا أحب هذا،اشعر بالحرية
لتكون حراً
840
00:15:01,294 --> 00:15:05,632
لا يوجد هنا قواعد أمريكية
القاعدة الوحيدة هي:لا تقولوا اسمائكم
841
00:15:05,715 --> 00:15:08,023
لا أريد معرفة
اسمائكم،حسناً؟
842
00:15:08,106 --> 00:15:11,702
،(مرحباً أنا(تشارلي"
"فرانكى)أنا أحب هؤلاء الفتيّات)
843
00:15:12,196 --> 00:15:13,772
ماذا تفعل يا رجل؟
844
00:15:13,855 --> 00:15:16,281
أنت تُخيف الفتيّات
بهذه"العارضة"،تخلص منها
845
00:15:16,364 --> 00:15:20,980
،هؤلاء الفتيّات ألمانيات
ألمانيات
846
00:15:21,063 --> 00:15:23,835
نحن سنحظي بجنس مجنون"
"(أليس كذلك يا(فرانك
847
00:15:26,758 --> 00:15:29,362
هذه أروع حفلة شهدتها
علي الإطلاق،هؤلاء الأوغاد
848
00:15:29,445 --> 00:15:31,826
أسيأخذ هذ"العارضة"الغبية
معه في كل مكان؟
849
00:15:31,909 --> 00:15:33,885
هذا يرعبنى-
تخطي موضوع"العارضة"هذا-
850
00:15:34,003 --> 00:15:35,502
إنهم يقضون وقتهم مع مجموعة
من الفتيّات نصف عاريات
851
00:15:35,611 --> 00:15:37,543
وأنا جريّت وتعرقت
لأجل لا شئ؟
852
00:15:37,626 --> 00:15:39,070
نعم،أنا لا أبدوا
هكذا
853
00:15:39,153 --> 00:15:40,934
اللعنة،تخطي هذا-
من يهتم بشأن"العارضة"؟-
854
00:15:41,017 --> 00:15:42,051
أنا أهتم بشأنها
855
00:15:42,134 --> 00:15:43,759
أنا أبدوا كالأحمق
أمام هؤلاء الفتيّات
856
00:15:43,842 --> 00:15:45,341
أنا سأضع نهاية
لهذا الآن
857
00:15:45,424 --> 00:15:47,052
نعم،تباً لابيك
"دعه يأكل مؤخراتنا"يقصد يقتلهم
858
00:15:47,186 --> 00:15:48,693
سأدعه يأكل
مؤخرتي قطعة قطعة
859
00:15:48,776 --> 00:15:49,599
أنا سُأنهى هذا
860
00:15:51,637 --> 00:15:53,758
دعونا لا نتسرع،أعني
!بحقكم
861
00:15:53,940 --> 00:15:56,529
إذا كنّا لن نقوم بإصطيادهم،فدعونا
نحظي بقليل من المرح؟
862
00:15:56,612 --> 00:15:58,001
لنقوم بإرعابهم
863
00:15:58,634 --> 00:16:01,781
يجب أن نُعد دخلة للأمر-
!لنرعبهم حتي الموت-
864
00:16:09,446 --> 00:16:13,778
،هذا ما أردته يا رجل
لقد أعطيتنى ما أردته
865
00:16:15,176 --> 00:16:18,619
أنا لديّ لك مُفاجأة
يا صديقي
866
00:16:19,568 --> 00:16:23,031
لقد رتبت الأمر لك
"لتستعمل"فتحة المجد
867
00:16:24,769 --> 00:16:26,233
لقد نسيت أمرها
868
00:16:26,507 --> 00:16:28,864
لقد أرسلت أحدهم للتو هناك-
حقاً؟-
869
00:16:28,994 --> 00:16:30,649
مجهول كليةً
870
00:16:35,205 --> 00:16:36,849
لا يوجد كلمات
يا رجل
871
00:16:39,045 --> 00:16:40,734
هذا صحيح،أنا المُدير
872
00:16:40,969 --> 00:16:44,603
لكنّي مُدير جيّد لذا
سأدعك تُشاهد
873
00:16:45,254 --> 00:16:49,258
،"(حسناً(فرانكى"
شخص ما قادم
874
00:16:50,814 --> 00:16:55,428
في أيّ لحظة الآن ستقوم ألمانيّة
بالدقّ علي الجدار
875
00:16:56,285 --> 00:17:00,794
وهذه ستكون إشارة لي
لأخلع بنطالي وأُخرج قضيبي
876
00:17:01,052 --> 00:17:03,109
وأضعه خلال الفتحة
877
00:17:03,727 --> 00:17:05,865
وبعدها ستذهب للمدينة"=يقصد أن تبدء"
878
00:17:05,948 --> 00:17:08,460
مرحباً حبيبتى،أتريدي أن تعتنى
بهذا الوحش من أجلي أم ماذا؟
879
00:17:09,329 --> 00:17:12,108
مُستحيل أن أتخيّل
أن هذه فتاه
880
00:17:15,650 --> 00:17:16,891
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
881
00:17:16,974 --> 00:17:19,181
جان)أرسلنى)-
جان)أرسلنى أيضاً)-
882
00:17:20,261 --> 00:17:21,285
هذا سئ
883
00:17:21,776 --> 00:17:23,044
!الجميع إلي الخارج
884
00:17:23,127 --> 00:17:25,997
لقد حدث إساءة كبيرة للفهم
885
00:17:26,361 --> 00:17:30,653
اخرجوا ومعكم مؤخراتكم
الأوربية المُثيرة خارج الملهي
886
00:17:30,736 --> 00:17:32,799
هيّا،هيّا،تحركوا
887
00:17:32,882 --> 00:17:34,109
!تحركوا،اذهبوا،اذهبوا
888
00:17:34,192 --> 00:17:34,955
!اخرجوا
889
00:17:35,201 --> 00:17:36,317
هيّا يا آنساتى،إلي الخارج
890
00:17:36,400 --> 00:17:37,960
!اخرجوا
891
00:17:38,043 --> 00:17:40,348
(وأنت أيضا(جان-
اخرج-
892
00:17:40,802 --> 00:17:42,728
ماذا فعلت؟-
!ماذا فعلت؟-
893
00:17:42,811 --> 00:17:45,362
أنت كنت ستجعله
"يفعل معي"فتحة المجد
894
00:17:45,445 --> 00:17:47,729
نعم-
نعم!اخرج من هنا-
895
00:17:47,812 --> 00:17:48,715
أنت مهووس جنسي
896
00:17:48,798 --> 00:17:50,022
!الأمريكان مُنغلقين للغاية
897
00:17:50,190 --> 00:17:52,810
لقد دمرت"فتحة المجد"،اخرج
وأغلق الباب من خلفك
898
00:17:53,194 --> 00:17:54,319
!الأحمق ذو الخيال المريض
899
00:17:54,402 --> 00:17:55,108
...أنت لم تعلم أيّ شئ
900
00:17:55,191 --> 00:17:56,294
غريب،ماذا؟
901
00:17:58,851 --> 00:18:00,448
مُفاجأة يا أوغاد
902
00:18:01,282 --> 00:18:04,252
نحن أحياء وهذا شئ
...لا تصدقه عقولكم الآن
903
00:18:06,659 --> 00:18:08,230
علي العكس
لم تفعلوا
904
00:18:08,313 --> 00:18:10,010
كنتُ أعلم أنكم احياء
905
00:18:11,692 --> 00:18:13,591
نعم،كنت أعلم أنكم أحياء
906
00:18:13,674 --> 00:18:14,945
لقد أكتشفت هذا
قبل الجنازة مباشرة
907
00:18:15,649 --> 00:18:16,330
كيف؟
908
00:18:16,413 --> 00:18:18,197
لأن كان بإستطاعتى سماعكم
وأنتم تتحدثون عند النافذة
909
00:18:18,280 --> 00:18:20,124
كُنتم تتحدثون بصوت عالٍ
910
00:18:20,207 --> 00:18:21,913
أكنتم تظنون أنكم
تحتالون علينا؟
911
00:18:21,996 --> 00:18:23,635
لقد كان باستطاعتى
رؤيتكم وأنتم تنظرون لي من النافذة
912
00:18:23,718 --> 00:18:25,129
تعلمون أننى أستطيع
الرؤية من خلال النوافذ،أليس كذلك؟
913
00:18:25,212 --> 00:18:27,240
كنت أريد أن أُثير غيظكم-
وماذا عنى؟-
914
00:18:27,323 --> 00:18:28,308
أكنت تريد
إثارة غيظيّ أيضاً؟
915
00:18:29,641 --> 00:18:31,332
لقد كنت أعتقد أنكِ
قُتلتِ فعلاً
916
00:18:31,415 --> 00:18:32,891
،هذا ما حسبته
هذا ما حسبته
917
00:18:32,974 --> 00:18:34,033
وأنت أيضاً
كُنت تعلم يا(فرانك)؟
918
00:18:34,268 --> 00:18:36,197
نعم...كنت أعلم
919
00:18:38,906 --> 00:18:42,992
والأشياء التي فعلتها
...بال"عارضة"أكانت لـ
920
00:18:45,090 --> 00:18:46,870
تُعلمني درساً أو...؟
921
00:18:51,886 --> 00:18:53,131
هل رأيتك تُضاجع
هذا الشئ؟
922
00:18:53,214 --> 00:18:54,442
...حسناً،لنقوم فقط
923
00:18:54,963 --> 00:18:56,982
لكن لم كنتم تتظاهرون
بأنكم موتى علي أىّ حال؟
924
00:18:57,065 --> 00:18:58,440
هذا شئ سئ حقاً لتفعلوه
925
00:18:58,523 --> 00:19:00,847
،لقد تم إطلاق سراح ابي
(وكان ينوى المجئ لقتلنا أنا و(تشارلي
926
00:19:00,930 --> 00:19:02,680
كلا،كلا، لقد جاءك
خطاب في هذا اليوم
927
00:19:02,804 --> 00:19:04,480
لقد أرسل خطاب-
من أرسله؟-
928
00:19:04,563 --> 00:19:06,911
لقد وجدته،لقد كان
مُرسل للملهي
929
00:19:08,259 --> 00:19:10,826
ابني العزيز،لقد طلبت"
"...منك أن تتركنى وشأنى
930
00:19:11,992 --> 00:19:15,225
وتجبرنى علي فعل شئ.."
"لم أتمنى أبداً أن أضطر لفعله
931
00:19:15,455 --> 00:19:16,653
..هانحن ذا
932
00:19:16,736 --> 00:19:19,443
لقد خرجت من السجن"
"(للتو وأنا مُتجه لـ(تيجوانا
933
00:19:20,022 --> 00:19:22,370
لقد أردت أن أبتعد"
"عنك بقدر استطاعتى
934
00:19:22,453 --> 00:19:24,578
"لكي أتعلم كيف أنساك"
935
00:19:25,024 --> 00:19:27,607
"رجاءاً لا تحاول التواصل معي"
936
00:19:27,924 --> 00:19:29,933
"أعدك بأننى لن أؤذيك"
937
00:19:30,239 --> 00:19:30,932
"مُحبك:ابيك"
938
00:19:31,110 --> 00:19:32,749
"مُلاحظة:مازلت أحبك"
939
00:19:39,658 --> 00:19:40,609
..أتروا هذا
940
00:19:40,692 --> 00:19:42,685
...كل هذا كان-
....لم يكن علينا فعل-
941
00:19:44,566 --> 00:19:46,327
آسف لما حدث
(لسيارتك يا(دي
942
00:19:47,059 --> 00:20:03,400
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "BY : I$L@MCO"