1
00:00:03,116 --> 00:00:05,328
ماذا كنت تفعل في
هذا المكان يا(تشارلي)؟

2
00:00:05,441 --> 00:00:07,882
بداية كنتُ أهتم
بأموري الخاصة

3
00:00:07,995 --> 00:00:09,682
وكنت أحاول أيضاً
القراءة قليلاً

4
00:00:09,795 --> 00:00:11,340
وبعذ ذلك كنت أضع الجبن
في مصيدة الفئران

5
00:00:11,453 --> 00:00:12,650
تضع الجبن في
مصيدة الفئران؟

6
00:00:12,763 --> 00:00:13,906
أبإمكاني شم فمك؟-
لماذا؟-

7
00:00:14,019 --> 00:00:15,463
أنت كنت تأكل الجبن
الموجود في المصيدة أليس كذلك؟

8
00:00:15,576 --> 00:00:18,263
لا..حسناً،نعم كنت
آكل الجبن القديم

9
00:00:18,376 --> 00:00:19,912
لأتذوقه وأعرف لمَ لم
تأكله الفئران

10
00:00:20,027 --> 00:00:21,700
لمَ تفعل دائماً هذه
الأشياء الغريبة؟

11
00:00:21,814 --> 00:00:24,543
أفعل أشياء غريبة؟اخبريني
بشئ غريب آخر فعلته

12
00:00:24,665 --> 00:00:27,632
لقد أمسكتك وأنت تسرق مجموعة من
"العملات من نافورة ميدان"لوجان

13
00:00:27,745 --> 00:00:31,042
كنت أحتاج إلى القليل
من المال لأدفع إلى جاسوسي

14
00:00:31,159 --> 00:00:33,341
لمَ لديك جاسوس؟-
"لكي أتجسس على"النادلة-

15
00:00:33,468 --> 00:00:35,693
بالتأكيد لديّ جاسوس-
أهذا طبيعي بالنسبة لك؟-

16
00:00:35,806 --> 00:00:37,342
اخرسي وأعيدي لي
كتابي من فضلك

17
00:00:37,456 --> 00:00:39,183
أي كتاب يا رفاق
تتحدثون عنه؟

18
00:00:39,307 --> 00:00:40,533
لا شئ،أنت لست في
حاجة لرؤيته

19
00:00:40,656 --> 00:00:42,531
!يا إلهي

20
00:00:42,996 --> 00:00:45,721
،هذه هي...هذه هي مذكراتي
(لقد وجدت لي كتابي يا (تشارلي

21
00:00:45,848 --> 00:00:49,223
لقد كتبت مذكراتي،يا رفاق
تشارلي)وجد مذكراتي)

22
00:00:49,335 --> 00:00:50,342
مُذكراتك؟

23
00:00:50,457 --> 00:00:52,321
كنتُ أسجل فيها
مآثري الجنسية

24
00:00:52,437 --> 00:00:56,421
كنت أنوي أن أطلقها للعالم
بلهيبها الشهوانى المشتعل

25
00:00:56,846 --> 00:00:58,541
(تمهل يا(دينيس

26
00:00:58,656 --> 00:01:01,750
أكتبت كتاب؟-
إنها قصة عن الخلاص أكثر-

27
00:01:01,866 --> 00:01:05,252
تحكي عن سفراتي الشهوانية-
ياللهول،هذا رائع يا رجل-

28
00:01:05,366 --> 00:01:06,592
هذه أشياء جيّدة أليس كذلك؟

29
00:01:06,718 --> 00:01:08,993
لكن يوماً ما الكتاب
اختفى في ظروف غامضة

30
00:01:09,105 --> 00:01:10,393
ماذا كنت تفعل
به بحق الجحيم يا(تشارلي)؟

31
00:01:10,516 --> 00:01:13,902
بما أنه لا يستطيع القراءة
فأنه كان يستمني علي صورك

32
00:01:14,026 --> 00:01:15,891
....اللعنة،اغرب عن-
لا،لا!-

33
00:01:16,006 --> 00:01:18,203
ليس هكذا على الإطلاق،ماذا
تفعلِ لي؟

34
00:01:18,327 --> 00:01:20,370
لمَ تفعلِ هذا؟
كنتِ تحكمي عليّ

35
00:01:20,488 --> 00:01:22,593
،والآن تتهميني بأشياء
أنتِ فقط لا تفهمين

36
00:01:22,708 --> 00:01:24,521
أنتِ لا تعلمي
لمَ أفعل هذه الأشياء

37
00:01:24,637 --> 00:01:26,751
هذا جنون،أنتِ لا تعرف
كم حياتي صعبة

38
00:01:26,865 --> 00:01:28,613
أتعيش معيشة قاسية؟
أحياتك صعبة للغاية؟

39
00:01:28,737 --> 00:01:30,710
ماذا عن مشيّك بحذائي
لمسافة ميل؟
&يقصد أن تعيش مكانه يوما&

40
00:01:30,828 --> 00:01:32,472
وجربي مقاس صديقك القديم

41
00:01:32,598 --> 00:01:33,831
تُريدني أن أمشي
ميل بحذائك

42
00:01:33,946 --> 00:01:35,740
لأننى لا أستطيع تحمل
حياتك القاسية؟سأفعل

43
00:01:35,857 --> 00:01:37,121
،هذا جيّد بالنسبة لي
سأفعلها

44
00:01:37,236 --> 00:01:38,813
!يا إلهي،اخرسوا

45
00:01:38,928 --> 00:01:40,741
ما هو اسم الكتاب؟

46
00:01:41,835 --> 00:01:45,450
دينيس رينولدز):حياه شهوانية)

47
00:01:46,225 --> 00:01:48,700
"دينيس رينولدز):حياه شهوانية)"

48
00:01:49,187 --> 00:01:59,701
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
{\a6}{\c&HC7C3BD&}<FONT FACE="Verdana" SIZE="20" COLOR="#FFFF00">
<font color="#FFE87C"> "الطقس مُشرق دائماً في فيلادلفيا"
<font color="#FFE50C"> "الحلقة التاسعة-الموسم الرابع"
<font color="#FFE87C"> "BY : I$L@MCO"

49
00:02:19,068 --> 00:02:21,661
"خلعت ردائي ووقفت أمامها"

50
00:02:21,967 --> 00:02:25,402
"وأنا مشدود وبالغ وفخور"

51
00:02:25,828 --> 00:02:29,271
كانت أكبر منّي سناً بكثير"
"لكن صدرها

52
00:02:29,645 --> 00:02:31,261
"كان رائعاً"

53
00:02:31,605 --> 00:02:36,373
شعرت بأنني وُلدت من جديد"
"وأننى أتعمد في حضور جلالة الشهوة

54
00:02:38,606 --> 00:02:41,451
نعم-
هذا كان رائعاً للغاية-

55
00:02:41,658 --> 00:02:43,381
لقد أُثرت تماماً-
وأنا أيضاً-

56
00:02:43,507 --> 00:02:44,961
يجب علينا أن نحاول
بيع هذا الكتاب

57
00:02:45,077 --> 00:02:46,481
المُذكرات الشخصية
رائجة جداً الآن

58
00:02:46,606 --> 00:02:48,373
نعم،نعم،سأبيع الكتاب

59
00:02:48,485 --> 00:02:49,820
لكنّي لن أدعكم
تتدخلون هذا

60
00:02:49,936 --> 00:02:52,582
لأن كل مرة تتدخلون في
شئ تكونوا مُهتمين به جداً

61
00:02:52,708 --> 00:02:54,811
ومن بعدها تتخلوا
عنه مع أول عقبة تقابلكم

62
00:02:54,935 --> 00:02:57,142
أنت في حاجة إلينا
أنت ستحتاج لبعض المساعدة القانونية

63
00:02:57,355 --> 00:02:59,523
مساعدة قانونية؟عمّا
تتحدث أنت؟

64
00:02:59,636 --> 00:03:02,272
نصف القصص التي قرأتها
للتو يا صديقي هراء بالكامل

65
00:03:02,386 --> 00:03:03,712
إنها ليست بهراء؟
ماذا تقول؟

66
00:03:03,827 --> 00:03:07,512
أنت لم تكن أبداً الناصح الجنسي
(الشخصي لـ(جون بون جوفي=مغني أمريكي مشهور

67
00:03:07,628 --> 00:03:10,751
وأنت لم تستيقظ أبداً في مركز
لإعادة التأهيل وجروح المسيح

68
00:03:10,875 --> 00:03:13,331
!ظهرت علي يديك وقدميك بإعجوبة

69
00:03:13,445 --> 00:03:15,260
نعم،لكنّي ضاجعت
هذه الفتاه في النافورة

70
00:03:15,377 --> 00:03:17,413
هذه القصة حقيقية،وأيضاً
النقانق والشوفان ،كل شئ

71
00:03:17,528 --> 00:03:20,223
أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر
"كالرجل صاحب كتاب"مليون قطعة صغيرة

72
00:03:20,335 --> 00:03:22,281
أوبرا)جعلته يبدوا)
كالأحمق تماماً

73
00:03:22,395 --> 00:03:24,293
،هذا الرجل كان غبياً
أعني،بحقك

74
00:03:24,415 --> 00:03:26,601
فقط اخرج بعض هذه القصص

75
00:03:26,717 --> 00:03:28,682
أنت لا تستطيع أن تخرج
هذه القصة،هذه هو المشكلة

76
00:03:28,795 --> 00:03:30,262
هذا هو سبب احتياجه لنا

77
00:03:30,378 --> 00:03:34,131
لأن العامة يحبون قصص المشاهير
المجنونة وهراء إعادة التأهيل

78
00:03:34,247 --> 00:03:35,411
حسناً،بما تفكر؟

79
00:03:35,525 --> 00:03:38,240
نقوم بأخذ بعض القصص
الجيّدة فعلاً

80
00:03:38,367 --> 00:03:41,283
تعلم...قصة(جون بون جوفيه)و
وجروح المسيح

81
00:03:41,398 --> 00:03:42,710
ونقوم بصنعهم
#يقصد أنهم يعملوا القصص دي في الحقيقة#

82
00:03:42,828 --> 00:03:45,490
ونقوم بجعلها حقيقية بحيث لا يستطيع
الناس إثبات أنها لم تحدث

83
00:03:45,607 --> 00:03:48,013
يا إلهي،صنع القصص
الجيّدة هنا

84
00:03:48,127 --> 00:03:49,373
وبعدها يكون لدينا دليل-
نعم-

85
00:03:49,487 --> 00:03:50,722
اللعنة،هذه
فكرة جيّدة

86
00:03:50,845 --> 00:03:54,831
الآن،أول شئ نفكر في طريقة
لإدخالك إلى مركز لإعادة التأهيل

87
00:03:57,205 --> 00:03:59,322
أعليّ حقاً أن
أنام هنا يا(تشارلي)؟

88
00:03:59,437 --> 00:04:01,151
إذا كنتِ ستمشي ميل
في حذائي

89
00:04:01,267 --> 00:04:03,421
فهذا جزء كبير من هذا
الميل،ألا تعتقدي هذا؟

90
00:04:03,616 --> 00:04:04,852
ارتدي هذا-
لا-

91
00:04:04,966 --> 00:04:07,323
أنا لا أريد أن أرتدي
أيّ من أزياء ملابس نومك

92
00:04:07,447 --> 00:04:09,560
أنا آسف،لكن"أزيائي"كما
تحبي أن تدعيها

93
00:04:09,685 --> 00:04:11,051
تخدم هدف معين
هنا،حسناً؟

94
00:04:11,175 --> 00:04:12,593
هذه ليست من
أجل المرح

95
00:04:12,706 --> 00:04:14,403
أنا ليس لديّ نظام
تدفئة في الشقة

96
00:04:14,527 --> 00:04:16,160
الجو يكون بارد
هنا للغاية ليلاً،حسناً؟

97
00:04:16,275 --> 00:04:19,121
في حالة ما أردتي التبول
فأنا لديّ هذا لكِ

98
00:04:19,457 --> 00:04:21,613
يا إلهي-
اللعنة-

99
00:04:21,727 --> 00:04:22,971
كان على(فرانك)أن
يفرغ هذا

100
00:04:23,097 --> 00:04:24,561
لا عجب أن هذا المكان
رائحته مقززة تماماً

101
00:04:24,678 --> 00:04:26,421
أنت لديك صفائح من البول
!في كل مكان

102
00:04:26,537 --> 00:04:29,500
أنا آسف،لكنك لا
تريدي أن تستخدمي الحمام

103
00:04:29,616 --> 00:04:30,872
الآن،كُلِ واحدة من هذه

104
00:04:30,985 --> 00:04:33,261
وستحتاجي أيضاً بعض الصمغ
والجعة

105
00:04:34,206 --> 00:04:36,582
هذا طعام للقطط-
أنا لا أستطيع شرح هذا-

106
00:04:36,697 --> 00:04:38,841
هناك تفاعل
غريب يحدث

107
00:04:38,955 --> 00:04:40,660
عندما تمزجي طعام القطط
مع الصمغ والجعة

108
00:04:40,776 --> 00:04:42,761
إنه يجعلكِ تشعري
أنكِ مريضة ومتعبة للغاية

109
00:04:42,877 --> 00:04:44,751
وستتمكنّي من النوم-
ولمَ أريد أن أجعل نفسي-

110
00:04:44,876 --> 00:04:45,990
مريضة ومتعبة للغاية؟

111
00:04:46,106 --> 00:04:47,803
لأن هناك حوالي50 قطة
تموي  بالخارج

112
00:04:47,928 --> 00:04:51,511
عند النافذه طوال الليل،وأنتِ ليس
لديك فكرة عن مدى الضوضاء التي تحدثها 50 قطة

113
00:04:51,637 --> 00:04:53,701
من الممكن أن لا يكون
لديك 50 قطة تحيط بمبناك

114
00:04:53,816 --> 00:04:55,303
إذا لم يكن لديك الكثير
من علب طعام القطط في كل مكان

115
00:04:55,416 --> 00:04:57,342
لديّ 50 قطة تموي
خارج النافذة

116
00:04:57,457 --> 00:05:00,701
لأن لديّ عشرة آلاف فأر
يحومون حول مبناي،حسناً؟

117
00:05:00,828 --> 00:05:01,781
توقف عن الصراخ-
أنا لست بغبي-

118
00:05:01,896 --> 00:05:04,062
هناك سبب لما أفعله

119
00:05:06,986 --> 00:05:08,341
لقد بدأ في الوقت المناسب

120
00:05:08,455 --> 00:05:11,282
لو كنت مكانك
لبدءت بإلتهام هذا الشئ

121
00:05:12,147 --> 00:05:13,813
عليّ أن أنام

122
00:05:14,877 --> 00:05:17,272
أنا لست بخير
على الإطلاق

123
00:06:22,057 --> 00:06:25,090
تعالِ و العبِ معنا للأبد

124
00:06:25,228 --> 00:06:27,881
وللأبد وللأبد

125
00:06:30,825 --> 00:06:32,673
!مشغول

126
00:06:47,277 --> 00:06:49,830
استيقظي،لنذهب
حان الوقت لنبدء اليوم

127
00:06:49,947 --> 00:06:51,782
وقت الإستيقاظ-
يا إلهي-

128
00:06:51,897 --> 00:06:53,882
يا إلهي،كان هناك
.....توأم شرير

129
00:06:53,997 --> 00:06:55,491
في الصالة،وكان
...هناك مدمن يوخز

130
00:06:55,617 --> 00:06:57,310
ماذا؟ما هي الكميّة
التي تناولتيها من الصمغ؟

131
00:06:57,425 --> 00:06:58,621
لا أعلم،نفس
الكميّة التى أنت تناولتها

132
00:06:58,735 --> 00:07:00,641
مثلي؟حقاً؟

133
00:07:01,117 --> 00:07:03,322
حسناً،هذه كميّة كبيرة من
الصمغ بالنسبة لكِ

134
00:07:03,435 --> 00:07:05,960
تفقدِ هذا،لقد حصلتي على
جرعة مفرطة من الصمغ

135
00:07:06,076 --> 00:07:07,412
وهذا من الأشياء
الطبيعية في حياتى

136
00:07:07,525 --> 00:07:10,623
لذا أنتِ تعلمتِ درساً آخر:لا
تتناولي الكثير من الصمغ وإلا ستصبح ليلتكِ مقيتة

137
00:07:10,748 --> 00:07:13,031
انتظر،أنت تقول أن
حياتك سيئة للغاية

138
00:07:13,155 --> 00:07:16,450
لأنك تأكل جبنة الفئران و طعام القطط
وتلتهم الصمغ طوال اليوم؟

139
00:07:16,566 --> 00:07:17,630
نعم

140
00:07:17,748 --> 00:07:19,510
هذه ليست مشاكل
(حقيقية يا(تشارلي

141
00:07:19,625 --> 00:07:20,913
ماذا تعني
بأنها ليست مشاكل حقيقية؟

142
00:07:21,026 --> 00:07:23,623
،أنت من تفتعل هذه المشاكل
أنت من تختار فعل هذه الأشياء

143
00:07:23,738 --> 00:07:25,543
هذه حلول لمشاكل-
يا إلهي-

144
00:07:25,658 --> 00:07:27,540
أتعلم؟
انتظر عندك

145
00:07:27,874 --> 00:07:29,303
أنا سأقلب عليك
الطاولة الآن

146
00:07:29,415 --> 00:07:31,422
أنت ستمشي ميل في
حذائي الآن

147
00:07:31,605 --> 00:07:33,502
وأنت سترى كيف هي
الحياه في العالم الحقيقي

148
00:07:33,619 --> 00:07:35,070
وأن يكون لديك
مشاكل حقيقية

149
00:07:35,188 --> 00:07:37,163
،لديكِ بعض الصمغ على وجهك
عليكِ أن تغسليه

150
00:07:37,277 --> 00:07:38,463
اللعنة

151
00:07:42,898 --> 00:07:44,530
حسناً،الخطة بسيطة

152
00:07:44,646 --> 00:07:46,773
أنت ستمكث هنا لعدة أسابيع في
مؤسسة إعادة التأهيل هذه

153
00:07:46,888 --> 00:07:48,972
حتى نقوم بضبط
(الأمور مع(بون جوفي

154
00:07:49,085 --> 00:07:50,892
عليّ أن أقول
أنّى أشك قليلاً

155
00:07:51,007 --> 00:07:54,470
في قدرتكم على التواصل
(مع (جون بون جوفي

156
00:07:54,586 --> 00:07:56,832
ماذا؟ماذا تعني بهذا؟
"إنه من "نيوجيرسي

157
00:07:56,955 --> 00:07:59,513
إنه قطعة كيك-
تحلّى ببعض الإيمان فينا من فضلك-

158
00:07:59,625 --> 00:08:01,540
،بالإضافة إلى هذا،الأمر سهل
فقط نُدخلك في غرفة معه

159
00:08:01,665 --> 00:08:04,180
ونلتقط بعض الصور وبهذا
يكون لدينا دليل والأمر ينتهي

160
00:08:04,296 --> 00:08:06,381
الآن لنتحدث عن
"الجروح التي أصابت المسيح=stigmata"

161
00:08:06,507 --> 00:08:08,842
حسناً،هل علينا
أن نفعل هذا؟

162
00:08:09,025 --> 00:08:12,161
أنت تعلم يا(دينيس) أن
الناشر سيقوم بتفقد حقيقة الأمر،أليس كذلك؟

163
00:08:12,276 --> 00:08:13,343
نعم-
أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر-

164
00:08:13,458 --> 00:08:14,942
مثل صاحب كتاب"مليون قطعة صغيرة"،أليس كذلك؟

165
00:08:15,055 --> 00:08:16,460
لقد أحضرت
مسدس المسامير

166
00:08:16,577 --> 00:08:18,990
أهذا هو فعلاً؟
أنت لن تطلق عليّ المسامير

167
00:08:19,105 --> 00:08:21,171
أنا أعتقد أن
بعض الحروق العميقة

168
00:08:21,285 --> 00:08:23,381
بواسطة سيجارة
ستفي الغرض

169
00:08:23,506 --> 00:08:25,092
لا،لا،أنت تحتاج
لجروح عميقة

170
00:08:25,437 --> 00:08:27,592
هذا سيعطيك جروح عميقة-
انتظروا،لا-

171
00:08:27,936 --> 00:08:31,123
لن يحرقني أحد-
(اهدء يا(دينيس-

172
00:08:31,238 --> 00:08:32,901
ركز على الفن
!الذي تقدمه

173
00:08:33,017 --> 00:08:34,933
أنا و(فرانك)سنتولى
أمور العمل هذه

174
00:08:35,058 --> 00:08:37,182
إذا أردتم يا رفاق
....عمل هذه الجروح

175
00:08:39,867 --> 00:08:41,211
(عمل جيّد يا(فرانك

176
00:08:41,326 --> 00:08:43,971
أعتقد أنه من الأفضل
أن نتركه هنا،أليس كذلك؟

177
00:08:44,085 --> 00:08:45,491
وفي الصباح سيخرجوا
ويجدوه

178
00:08:45,605 --> 00:08:47,103
!حسناً،اعطني يديه

179
00:08:50,116 --> 00:08:52,580
لذا أنا لا أذهب لمعالجين
أنا فقط أذهب إلى الحانات

180
00:08:52,697 --> 00:08:55,472
إذا اتجهت إلى أقرب سكير
وضربته من الخلف

181
00:08:55,597 --> 00:08:57,340
فدائماً يلتفت لك ويقول
ماذا بك"

182
00:08:57,467 --> 00:08:59,231
"يا رجل؟

183
00:08:59,498 --> 00:09:01,293
(هذا رائع يا(دي

184
00:09:01,406 --> 00:09:03,960
أتأتي هنا كل ليلة؟
كل ليلة؟هذا رائع

185
00:09:04,088 --> 00:09:06,171
ألديهم طعام هنا أيضاً؟
لأنّي أريد أن آكل

186
00:09:06,285 --> 00:09:08,300
لا،لا طعام،أنا لا
آكل وأنا هنا

187
00:09:08,426 --> 00:09:09,980
إذن متى تأكلي؟-
لا آكل-

188
00:09:10,098 --> 00:09:12,202
لمَ لا تتناولي العشاء؟
عليكِ أن تفعلي من حين للآخر

189
00:09:12,328 --> 00:09:14,460
لأن عندما تؤدي،توترك
يجعلك عرضة لأن تتقيأ

190
00:09:14,586 --> 00:09:16,943
وعندها ستأمل أن لا
يوجد في معدتك أي طعام

191
00:09:17,068 --> 00:09:18,813
أأنتِ ستؤدي؟-
حسناً-

192
00:09:19,356 --> 00:09:22,541
الفتاه التالية كلكم تعرفوها
لأنها تقريباً تأتي هنا كل ليلة

193
00:09:22,655 --> 00:09:24,943
لنأمل أن يكون عندها بعض
النكت الجديدة هذه الليلة

194
00:09:25,107 --> 00:09:26,653
من فضلكم جميعاً صفقوا

195
00:09:26,775 --> 00:09:29,163
(لـ(دينادرا رينولدز

196
00:09:33,188 --> 00:09:36,523
كيف حال الجميع الليلة؟

197
00:09:38,946 --> 00:09:42,942
إذن،ما أمر يا رفاق هذه
السماعات

198
00:09:43,056 --> 00:09:45,703
التي يرتديها الجميع
في أذانهم؟

199
00:09:49,738 --> 00:09:52,080
هذا كأنك تقول"أيها الناس
"انظروا إلي

200
00:09:52,206 --> 00:09:54,860
أنا روبوت من قطعة واحدة"
"ومغفل من ثلاث قطع

201
00:09:56,198 --> 00:09:58,062
يا إلهي

202
00:10:01,668 --> 00:10:03,400
...أعني،ألست مُحقة

203
00:10:03,607 --> 00:10:05,180
هذا جيّد

204
00:10:07,586 --> 00:10:11,212
على الأقل هذه المرة الأمر كان
"قصير و جاف"يقصد لم تتقيأ

205
00:10:11,775 --> 00:10:15,713
ماذا تفعلي لنفسك؟
!هذا مريع

206
00:10:15,828 --> 00:10:17,153
لمَ تفعلِ هذا؟

207
00:10:17,265 --> 00:10:18,800
يجب أن تفعل ما
يتحتم عليك فعله

208
00:10:18,917 --> 00:10:20,941
يجب أن تأخذ الأمور خطوة خطوة
إذا أردت أن تكون ممثل

209
00:10:21,066 --> 00:10:22,261
لكي تصعد للقمة

210
00:10:22,375 --> 00:10:23,631
ماذا؟أهذا عن كونك تريدي
أن تكوني مُمثلة؟

211
00:10:23,746 --> 00:10:25,901
لمَ بحقك مازلتي تحاولي
أن تكونِ مُمثلة؟

212
00:10:26,335 --> 00:10:28,111
كلنا لدينا أمال
وأحلام

213
00:10:28,238 --> 00:10:29,561
انت لازلت تحاول
"التقرب من"النادلة

214
00:10:29,677 --> 00:10:32,080
،وأنا أحاول أن أكون ممثلة
نحن نفعل ما نحتاج لفعله

215
00:10:32,198 --> 00:10:34,082
أهذا مُضحك؟
من الأفضل أن تكون مستعداً

216
00:10:34,196 --> 00:10:35,212
لأنك التالي

217
00:10:35,335 --> 00:10:39,153
هناك وافد جديد الليلة
!(سيّد(تشارلي كالي

218
00:10:42,468 --> 00:10:43,871
إذن،أأكلتم يا
رفاق جبن من قبل؟

219
00:10:43,986 --> 00:10:45,620
الجبن شئ مضحك
وغريب

220
00:10:45,748 --> 00:10:48,751
أنا دائماً ما أتسائل
....ماهيّة هذا الجبن؟من أين يأتي

221
00:10:54,378 --> 00:10:56,450
<i>يجب أن نفكر في طريقة لإدخالك
مركز لإعادة التأهيل</i>

222
00:10:56,566 --> 00:10:58,121
<i>لنتحدث عن الجروح</i>

223
00:10:59,216 --> 00:11:00,661
<i>جروح عميقة</i>

224
00:11:00,785 --> 00:11:04,090
<i>ندخلك إلي مركز
التأهيل..التأهيل
</i>

225
00:11:04,678 --> 00:11:07,753
!استيقظ أيها البغي

226
00:11:09,245 --> 00:11:10,273
أنت أيها البغي

227
00:11:12,056 --> 00:11:13,333
!استيقظ

228
00:11:13,656 --> 00:11:15,903
ماذا بحق الجحيم؟-
نعم،أنت في الجحيم-

229
00:11:16,025 --> 00:11:19,543
(أتعرف؟اسمي(سندباد
!وهذا هو منزلي

230
00:11:19,656 --> 00:11:22,102
وعندما تكون في منزلي
!فأنت عاهرتي

231
00:11:23,325 --> 00:11:25,273
أتعرف من هذا؟

232
00:11:26,177 --> 00:11:28,602
هذا هو (روب توماس)من
(فرقة(ماتش بوكس20=فرقة روك مشهورة

233
00:11:28,715 --> 00:11:30,663
!غنّي أغنية،اخرس

234
00:11:31,037 --> 00:11:32,800
(ماتش بوكس 20)

235
00:11:34,608 --> 00:11:35,971
أتسخر منه هكذا؟-
لا،لا-

236
00:11:36,096 --> 00:11:38,761
تراجع يارجل،لا،بل أطلق
!غضبك،أحضر الحذاء

237
00:11:38,878 --> 00:11:40,312
ماذا؟-
!اضرب خصيتيه-

238
00:11:40,438 --> 00:11:42,441
لا،لا،لا تفعل

239
00:11:43,077 --> 00:11:45,160
بحقكم يا(روب توماس)و
!(يا(سندباد

240
00:11:45,536 --> 00:11:49,010
أنا مشوّش بخصوص ما أراه
هنا،وأنا أتألم بشدة

241
00:11:49,127 --> 00:11:50,462
أنا فقط لا أعرف
ماذا يحدث

242
00:11:50,576 --> 00:11:51,703
أنت تتألم؟

243
00:11:51,826 --> 00:11:53,880
هذا خطئي،لم أعرف
أنك تتألم هكذا

244
00:11:53,995 --> 00:11:56,451
لأننى أُلمت من قبل
أيضاً،كلنا فعلنا

245
00:11:56,566 --> 00:11:59,291
لذا سأهدء الأمور،سأعرف نفسي
أولاً

246
00:11:59,418 --> 00:12:01,001
أنا(سندباد)وهذه
صورة لرأسي

247
00:12:01,125 --> 00:12:03,022
سأمضيها لك
كـ"أوتجراف" لاحقاً

248
00:12:03,135 --> 00:12:06,302
وهذا منزلي
!وأنت عاهرتي

249
00:12:06,418 --> 00:12:09,322
....وأنا سأُريك-
أكل شئ على ما يرام هنا؟-

250
00:12:09,436 --> 00:12:10,510
مرحباً(جيروم)؟
كيف حالك؟

251
00:12:10,636 --> 00:12:12,270
،إنه يرمى بحذائه علينا
إنه مجنون

252
00:12:12,385 --> 00:12:14,903
لنذهب إذن،على الجميع

253
00:12:15,015 --> 00:12:17,473
نحن نحاول النوم ولكنه
يظل يرمي الأحذية علينا

254
00:12:18,856 --> 00:12:21,432
لقد كنت على وشك أن توقع بي؟
أهذا ما تحاول فعله؟

255
00:12:21,548 --> 00:12:23,560
اخرس وإلا
!اقتلعت عينيك

256
00:12:23,707 --> 00:12:26,983
أترى هذا؟هذه لك
(والأخرى لـ(بون توماس

257
00:12:27,578 --> 00:12:29,473
انا أمتلك كلاكما

258
00:12:30,976 --> 00:12:32,851
انتبه لمؤخرتك
!أيها المُستجد

259
00:12:38,766 --> 00:12:41,902
،حسناً،أراكِ قريباً
مع السلامة

260
00:12:43,427 --> 00:12:45,311
مرحباً-
لقد أخذت ميعاد للتو-

261
00:12:45,437 --> 00:12:48,041
مع فتاه نجم الروك هذا-
بون جوفي)؟)-

262
00:12:48,158 --> 00:12:51,682
هو يملك"فيلادلفيا سول"ملعب
فريق كرة القدم

263
00:12:51,798 --> 00:12:53,203
أنا عرضت للتو شراءه

264
00:12:53,317 --> 00:12:56,110
رائع،الآن سأتظاهر
بأن لديّ سرطان من النوع المُميت

265
00:12:56,225 --> 00:12:58,182
وسأجعله يقيم لي
حفلة موسيقية بجانب فراش موتي

266
00:12:58,297 --> 00:12:59,763
انتظر،لمَ تفعل هذا؟

267
00:12:59,875 --> 00:13:01,433
أنت لست مُضطر لفعل هذا-
لا،هذا عظيم يا صديقي-

268
00:13:01,547 --> 00:13:03,730
نجوم الروك يفعلون هذه المساعدات
المتعلقة بالسرطان طوال الوقت

269
00:13:03,846 --> 00:13:06,943
أنت حصلت لنا يا(فرانك)على
(غرفة مع رجال(جوفي

270
00:13:07,056 --> 00:13:09,051
وأنا سأحصل لنا
على غرفة مع(جوفي)نفسه

271
00:13:09,168 --> 00:13:11,392
آسف،هذه فكرة غبية
وأنا لا أريدك أن تفعل هذا

272
00:13:11,508 --> 00:13:12,840
لقد حصلت للتو
علي "باروكة"الرجل الأصلع وكل شئ

273
00:13:12,955 --> 00:13:14,330
أنت خلطت كل شئ ببعضه

274
00:13:14,447 --> 00:13:16,223
لا يوجد أي اختلاط
...هنا يا (فرانك)،إنه

275
00:13:16,337 --> 00:13:19,632
!اخرس
!اغلق فمّك الكبير هذا الآن

276
00:13:19,837 --> 00:13:22,330
أنا سأقولها لك
صريحة الآن

277
00:13:22,447 --> 00:13:25,100
أنت لن تفعل هذا
الأمر المُتعلق بالسرطان

278
00:13:25,216 --> 00:13:28,591
أنا لا أهتم بما تقوله
!لذا أخرج هذا من رأسك

279
00:13:28,897 --> 00:13:31,732
يا إلهي،حسناً
لن نفعله

280
00:13:32,236 --> 00:13:33,540
اهدء

281
00:13:35,668 --> 00:13:39,221
إذن سيّد(رينولدز)أنت مُهتم
بشراء ملعب كرة القدم؟

282
00:13:39,335 --> 00:13:42,191
!منذ وقتاً طويل
لكنّي أريد أن أعمل

283
00:13:42,308 --> 00:13:44,771
مع السيّد(فون جوني)نفسه

284
00:13:44,885 --> 00:13:46,422
(بون جوفي)-
نعم-

285
00:13:46,536 --> 00:13:49,523
السيّد(بوفين جوني)نفسه

286
00:13:49,648 --> 00:13:52,523
أنا أعرض 40 مليون
دولار للفريق

287
00:13:53,038 --> 00:13:56,480
هذا عرض سخي للغاية لكن

288
00:13:56,788 --> 00:13:59,490
لكنّي مُشوشة حيال
شيئاً واحداً

289
00:13:59,608 --> 00:14:02,630
ما هو الشئ المحيّر بالنسبة ل40 مليون
هذا مال كثير جداً

290
00:14:02,745 --> 00:14:03,653
بالتأكيد هو كذلك

291
00:14:03,767 --> 00:14:06,913
أنا مشوشة بخصوص
أختيارك لهذا

292
00:14:07,087 --> 00:14:08,463
الرجل ليكون معنا هنا

293
00:14:09,697 --> 00:14:12,370
لو سمحتي لي سأشرح لكِ
لمَ أنا هنا

294
00:14:12,768 --> 00:14:14,991
سيّدتي أنا أعانى
من سرطان مُميت

295
00:14:15,115 --> 00:14:17,771
وأنا أردت أن أطلب
حفلة خاصة بجانب فراشي

296
00:14:17,885 --> 00:14:19,190
(من السيّد(بون جوفي

297
00:14:19,306 --> 00:14:21,601
الآن حضور(سامبورا=عازف جيتار مشهور)لن يكون مهماً

298
00:14:21,715 --> 00:14:24,263
لكن سيكون الأمر لطيفاً
إذا كان موجود،سؤال

299
00:14:24,378 --> 00:14:25,480
أهذا قلم ليزر؟

300
00:14:25,608 --> 00:14:27,012
نعم-
هل يمكنني الحصول عليه؟-

301
00:14:27,466 --> 00:14:28,493
لا

302
00:14:28,616 --> 00:14:30,580
أنا سآخذه على أي حال-
من فضلك لا تستمعي لشئ مما يقوله-

303
00:14:30,795 --> 00:14:33,900
أنا سأعطيك 60 مليون من أجل الفريق-
فرانك)،شكراً لك)-

304
00:14:34,017 --> 00:14:35,801
لقد فهمت،نحن نتكلم
عن السرطان هنا

305
00:14:35,928 --> 00:14:37,630
لم يعد أحد يهتم بملعب كرة القدم-
نحن نتفاوض-

306
00:14:37,756 --> 00:14:38,750
أنت لن تتفاوض
على شئ

307
00:14:38,865 --> 00:14:40,351
نحن مشغولون
بأمر السرطان الآن

308
00:14:40,467 --> 00:14:42,362
وهذا ما سنتحدث
عنه فقط

309
00:14:42,475 --> 00:14:44,543
أنا فقط سأبوح
لك بما لدى

310
00:14:44,835 --> 00:14:46,802
أنا لا أعتقد أنك مُصاب
بالسرطان

311
00:14:46,916 --> 00:14:48,102
ماذا؟عمّا تتحدثِ أنتِ؟

312
00:14:48,215 --> 00:14:50,212
هذه أثار االعلاج
الكيميائي هنا

313
00:14:50,328 --> 00:14:53,081
،من أجل أن تعرف فقط
عندما تُعالج كيميائياً

314
00:14:53,196 --> 00:14:55,062
لحيتك تسقط أيضاً-
أأنتِ مُتأكدة؟-

315
00:14:55,187 --> 00:14:56,433
....لقد أخبرتك-
لقد سألت الكثير من الناس-

316
00:14:56,548 --> 00:14:59,311
بأن لا تفعل هذا.....-
لقد سألت صاحب "باروكة"الصلع-

317
00:14:59,427 --> 00:15:02,203
كان الأمر يسير على مايرام
حتى تحدثت عن هراء الأرقام هذا

318
00:15:02,317 --> 00:15:03,252
اللعنة

319
00:15:03,366 --> 00:15:04,761
تعلمِ،أنا لست
بأصلع

320
00:15:05,085 --> 00:15:07,430
لدي رأس مليئة بالشعر
على عكسه

321
00:15:16,175 --> 00:15:17,501
أنا أصوبه على عينيه

322
00:15:17,617 --> 00:15:19,480
صوبه على قضيبه
صوبه على قضيبه

323
00:15:23,808 --> 00:15:25,750
هذا هاتفي الذي يرن

324
00:15:28,167 --> 00:15:29,470
مرحباً صديقي
أين كنت؟

325
00:15:29,587 --> 00:15:31,811
أنا في مركز إعادة التأهيل-
نعم صحيح-

326
00:15:31,928 --> 00:15:33,262
(الأمر المتعلق بـ(بون جوفي
لم يُثمر

327
00:15:33,376 --> 00:15:35,572
لذا أعتقد أننّا
يجب أن ننسى أمر هذا الكتاب

328
00:15:35,985 --> 00:15:37,390
عمّا تتحدث أنت؟

329
00:15:37,788 --> 00:15:39,523
لدي مكالمة أخرى-
لا،لا،لا تفعل-

330
00:15:40,076 --> 00:15:41,261
مرحباً

331
00:15:41,378 --> 00:15:43,103
كيف حالك يا(بيل)؟

332
00:15:43,226 --> 00:15:45,203
من تريد؟-
بيل)،من أنت؟)-

333
00:15:45,325 --> 00:15:46,793
أنا معك،الرقم
خاطئ

334
00:15:46,918 --> 00:15:49,101
هذا خطئي-
لا مشكله-

335
00:15:49,218 --> 00:15:50,742
رقم من الذي تحاول
الإتصال به؟

336
00:15:53,098 --> 00:15:54,950
مرحباً-
(يجب أن تخرجني من هنا يا(فرانك-

337
00:15:55,066 --> 00:15:56,290
أين أنت؟

338
00:15:56,408 --> 00:15:57,880
أنا في مركز إعادة التأهيل
اللعنة

339
00:15:57,997 --> 00:16:00,412
أنا أشاهد فيلماً
هذه المثيرة على وشك أن تتعرى

340
00:16:00,528 --> 00:16:02,733
لذا علي ّ أن أقفل-
لا،لاتفعل-

341
00:16:04,908 --> 00:16:07,123
نعم كنت أعتقد أنها فتاه ما-
مع من تتحدث؟-

342
00:16:07,245 --> 00:16:08,181
(أنا أتحدث مع(بيل

343
00:16:08,296 --> 00:16:10,263
وعلى أي حال-
(لا،لا،أنا لست ب(بيل)،أنا(تيري-

344
00:16:10,385 --> 00:16:11,443
(آسف،إنه(تيري

345
00:16:11,555 --> 00:16:13,340
آسف لهذا،على
...أي حال،هذه القطة

346
00:16:13,466 --> 00:16:15,930
تيري)؟)
أي رقم يريده؟

347
00:16:16,056 --> 00:16:18,013
من فضلك اصمت

348
00:16:18,127 --> 00:16:20,143
ماذا كان هذا؟-
أحمق ما معي في السينما-

349
00:16:20,256 --> 00:16:21,981
لمَ تلتف هكذا؟

350
00:16:22,095 --> 00:16:23,381
كان لطيفاً التحدث معك-

351
00:16:23,507 --> 00:16:24,752
سأتصل بك في
وقتٍ لاحق

352
00:16:24,875 --> 00:16:27,083
اعطني قلم الليزر
فقط اعطني إياه

353
00:16:27,195 --> 00:16:28,301
ياله من أحمق-
أعلم،شاهد هذا-

354
00:16:28,417 --> 00:16:30,341
سأصوبه نحو مؤخرة
رأسه

355
00:16:31,907 --> 00:16:34,243
لقد جعلت البطارية تنتهى

356
00:16:34,356 --> 00:16:38,593
كيف لي أن أستخدمه
الآن؟أنت أحمق

357
00:16:38,777 --> 00:16:40,762
أنا أحمق؟-
نعم أنت كذلك-

358
00:16:41,045 --> 00:16:44,080
أنت تمشي طوال اليوم
واضعاً هذه الباروكة وتدعوني بالأحمق

359
00:16:44,206 --> 00:16:46,751
إنها غالية،آسف لجعل
مالي الذي أنفقته ذو فائدة

360
00:16:46,866 --> 00:16:48,273
هلّا صمتم من فضلكم؟

361
00:16:48,387 --> 00:16:50,821
من يتحدث هكذا في سينما؟

362
00:16:50,945 --> 00:16:54,730
أنت لا تعرف
ما أقاسيه يا صديقي

363
00:16:54,846 --> 00:16:57,020
أنت لا تعرف
صعوبة أن تكون مكاني

364
00:16:57,145 --> 00:16:58,291
ماذا؟

365
00:16:58,557 --> 00:17:00,140
ليس صعباً أن
يكون مكانك أحداً

366
00:17:00,257 --> 00:17:02,863
ماهو الشئ
المعقد بحياتك؟

367
00:17:03,746 --> 00:17:07,542
جرب أن تعيش يوماً من أيام
حياتى وتحدث معي بعد ذلك

368
00:17:12,015 --> 00:17:15,362
"أعيننا تقابلت،وأيدينا تلامست"

369
00:17:15,475 --> 00:17:17,670
"وهمست في أذنى"

370
00:17:17,937 --> 00:17:22,043
"خصيتيك رائعتان للغاية"

371
00:17:22,388 --> 00:17:23,820
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

372
00:17:23,945 --> 00:17:25,210
لقد سمعت عن هذا الهراء

373
00:17:25,325 --> 00:17:27,091
هذا سيتوقف
خذ هذا الكتاب

374
00:17:27,218 --> 00:17:28,643
...انتظر،ماذا

375
00:17:28,986 --> 00:17:31,703
بحقك يا رجل،أنا كنت في وسط
قصة شهوانية حقاً

376
00:17:31,818 --> 00:17:34,701
لقد سمعت عن هذا الهراء
تحاول كتابة"مذكراتك"والأشياء الشهوانية هذه

377
00:17:34,817 --> 00:17:36,531
أتعلم؟
أنت لن تكتب شئ أيها الداعر

378
00:17:36,655 --> 00:17:39,330
أنا سأكتب-
ما هي مشكلتك يا(سندباد)؟-

379
00:17:39,458 --> 00:17:41,412
أتظن أنك المسيح؟
أتظن أنك المسيح؟

380
00:17:41,538 --> 00:17:43,670
لا يوجد مسيح هنا إلا

381
00:17:43,785 --> 00:17:45,322
أنا،أنا المسيح

382
00:17:45,437 --> 00:17:47,621
ماذا بحق الجحيم؟
لقد سرقت أشيائي

383
00:17:47,738 --> 00:17:49,061
إنه يخصنى الآن،هذا أكبر

384
00:17:49,186 --> 00:17:51,233
ما لدي أكبر الآن
لذا هذا يخصني الآن

385
00:17:51,347 --> 00:17:52,732
!تقبل هذا

386
00:17:52,845 --> 00:17:55,360
لكن ما شأن(روب توماس)بكل هذا؟

387
00:17:55,476 --> 00:17:57,140
أتريد أن تعرف
ما شأنه؟

388
00:17:57,257 --> 00:18:00,422
هو يفعل كل ما أقوله
!لأنه عاهرتي،أيها الداعر

389
00:18:01,017 --> 00:18:03,052
لنخرج من هنا يا رجل
ولنقرأ بعضاً من هذا

390
00:18:03,166 --> 00:18:05,071
بحقك يا رجل-
اخرس، اعطيه إياه-

391
00:18:05,188 --> 00:18:06,760
لا، أنا أهزر

392
00:18:08,615 --> 00:18:10,302
يجب أن أخرج من هنا

393
00:18:13,666 --> 00:18:16,370
هذا هو يومي،وهذا هو المكان الذي
آتى إليه في نهاية كل يوم

394
00:18:16,486 --> 00:18:18,023
قبل أن أتوجه للملهى

395
00:18:18,146 --> 00:18:20,431
لمَ تأتي للنافورة؟
النافورة تخصنى أنا

396
00:18:20,548 --> 00:18:22,271
سأخبرك لمَ آتي هنا

397
00:18:22,386 --> 00:18:24,653
أنا آتي هنا كل يوم لألقي
بالمال في هذا الشئ

398
00:18:24,768 --> 00:18:27,602
،لأتمنى حياه أفضل
مال من الواضح أنك تسرقه

399
00:18:27,716 --> 00:18:29,943
،من أجل الجواسيس
لذا تقنياً

400
00:18:30,065 --> 00:18:33,381
أنت تسرق أحلامي وإذا لم تمانع
أنا ذاهبة لإستعادة أحلامى

401
00:18:33,495 --> 00:18:35,790
،هذه عملات جاسوسى
هذا مالي

402
00:18:35,907 --> 00:18:37,232
هذا ليس مالك

403
00:18:37,348 --> 00:18:39,120
أعني هذا ما
يجب أن أفعله

404
00:18:39,255 --> 00:18:40,222
لأمارس الجنس-
(اخرس يا(فرانك-

405
00:18:40,268 --> 00:18:42,450
أنت فقط تشعربالضيق
لأنّى أبدوا أفضل منك

406
00:18:42,645 --> 00:18:43,962
أنت لا تبدوا
أفضل من أحد

407
00:18:44,008 --> 00:18:46,671
من الأفضل أن لا تفقد شعرك
لأنك قبيح من دونه

408
00:18:46,835 --> 00:18:48,700
قبيح مثلك
!يا داعر

409
00:18:48,937 --> 00:18:51,913
ماذا نفعل هنا؟-
هذا هو الوقت من اليوم -

410
00:18:52,035 --> 00:18:54,120
الذي آتي فيه إلى النافورة-
لماذا؟-

411
00:18:54,425 --> 00:18:56,993
عندما كنت طفلاً كنت مُعتاداً
على السباحة هنا

412
00:18:57,106 --> 00:19:01,933
مجموعة من الحمقى طردونى منها
لذا انتظرت لمثل هذا الوقت من اليوم

413
00:19:02,048 --> 00:19:05,043
وعدت وتبولت بها

414
00:19:05,157 --> 00:19:07,632
أنا أتبول في هذه النافورة
منذ 50 عام

415
00:19:07,755 --> 00:19:09,582
لمَ لازلت تفعل هذا؟

416
00:19:10,005 --> 00:19:11,453
لكي أردها لأطفالهم

417
00:19:11,576 --> 00:19:14,241
مجنونة،مجنونة-
..أنت تستطيع الحصول على حياه طيبة-

418
00:19:14,587 --> 00:19:16,212
أليس هؤلاء (دينيس)و
تشارلي)؟)

419
00:19:16,328 --> 00:19:18,620
مرحباً،ماذا تفعلوا؟-
....ماذا بحق الجحيم-

420
00:19:18,738 --> 00:19:21,870
هذه أحلامي،إنها
تعني لي شيئاً

421
00:19:26,615 --> 00:19:29,971
ماذا تفعلوا؟-
أنا أستعيد أحلامى-

422
00:19:30,695 --> 00:19:33,161
ماذا تفعلوا أنتم هنا؟-
فرانك)جاء ليتبول في النافورة)-

423
00:19:33,276 --> 00:19:36,381
أنا أفعلها كل يوم-
أنا معجب بقصة شعرك-

424
00:19:36,496 --> 00:19:40,322
هذارائع-
أنت لا تستطيع أن ترى أنّي أصلع-

425
00:19:40,436 --> 00:19:43,370
يا إلهي-
لا تستطيع،أليس كذلك؟-

426
00:19:43,487 --> 00:19:46,480
وقت مستقطع،أين
تقوم بالتبول في النافورة؟

427
00:19:47,236 --> 00:19:50,261
مكانك تماماً-
يا(دينيس)كيف حالك يا صديقي؟-

428
00:19:50,607 --> 00:19:51,872
ماذا تفعل؟

429
00:19:51,987 --> 00:19:54,422
أنا أستخدم النافورة
للتغلب على الحر

430
00:19:54,537 --> 00:19:57,571
بالإضافة إلى ذلك إنها جيّدة لبشرتى
لكن لا يهم هذا الآن

431
00:19:57,686 --> 00:20:00,540
أنتم لن تصدقوا هذا
سندباد)يحاول قتلي)

432
00:20:01,055 --> 00:20:03,483
ماذا؟-
سندباد)الممثل الهزلي)-

433
00:20:03,595 --> 00:20:05,562
كان معي في المركز
وحاول قتلي

434
00:20:05,678 --> 00:20:08,740
و(روب توماس)المغنى الرئيسى
في فرقة(ماتش بوكس)كان هناك أيضاً

435
00:20:08,857 --> 00:20:10,870
أهذا يبدوا منطقياً لكم؟

436
00:20:10,987 --> 00:20:12,311
لا

437
00:20:12,426 --> 00:20:14,143
وقت مستقطع،وقت مستقطع

438
00:20:14,257 --> 00:20:17,811
هل قابلت أم لم تقابل (سندباد)؟-
نعم قابلته-

439
00:20:17,927 --> 00:20:21,383
أيمكنك إثبات هذا؟-
نعم لقد حدث منذ دقائق-

440
00:20:21,497 --> 00:20:24,581
المذكرات عادت مرة
أخرى،المغفل و(روب توماس)معاً

441
00:20:24,696 --> 00:20:26,073
العامة سيقبلوا
على هذا جداً

442
00:20:26,188 --> 00:20:28,082
أمر المذكرات هذا انتهى-
يجب أن تعود لهناك-

443
00:20:28,208 --> 00:20:30,221
لا نستطيع،هذا
خطرللغاية

444
00:20:30,335 --> 00:20:33,720
يجب أن نثبت هذا ونأخذ صور
ونوقع مستندات

445
00:20:33,837 --> 00:20:37,522
(أنا مُعجب كبير ب(سندباد-
إنه ليس كما تظن-

446
00:20:38,125 --> 00:20:40,821
أنا لن أعود لهناك

447
00:20:40,936 --> 00:20:43,533
أتمنى أن يكتب
لي شيئاً على معطفي

448
00:20:44,908 --> 00:20:47,171
حسناً يا رفاق،هذا هو المكان-
ما هذا بحق الجحيم؟-

449
00:20:47,286 --> 00:20:48,700
هذا مركز إعادة التأهيل

450
00:20:48,815 --> 00:20:51,903
هذا ليس مركز إعادة التأهيل
بل هو هذا المكان

451
00:20:53,568 --> 00:20:55,722
هذا هو المكان الذي أخذوني
إليه بعدما تركتمونني

452
00:20:55,848 --> 00:20:57,121
يجب عليكم جميعاً
أن تكزنزا قريبين منى

453
00:20:57,235 --> 00:20:58,423
حسناً؟عليكم أن
تحموني

454
00:20:58,585 --> 00:21:01,252
لأنه كمعظم الممثلين الهزليين
سندباد)غاضب جداً من الداخل)

455
00:21:01,585 --> 00:21:04,381
هيا،هيا-
أتظن أنه سيوقع على قميصي؟-

456
00:21:04,495 --> 00:21:08,531
هو سيوقع على
وجهك حتى يدمي

457
00:21:09,747 --> 00:21:13,100
ما هذا المكان يا صاحبي؟

458
00:21:13,215 --> 00:21:15,942
!اللعنة،لا

459
00:21:16,405 --> 00:21:18,903
لقد أخبرناك بأن
لا تعود مرة أخرى أيها المجنون

460
00:21:19,015 --> 00:21:20,402
أين(سيندباد)؟

461
00:21:20,516 --> 00:21:22,943
إذا دعيتنى بـ(سيندباد)مرة
أخرى

462
00:21:23,058 --> 00:21:25,522
سأبرحك ضرباً-
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟-

463
00:21:25,636 --> 00:21:30,733
هذا الرجل أقتحم المكان هنا
(وأخذ يتجول فيه ويتحدث عن مذكرات و(سندباد

464
00:21:32,146 --> 00:21:33,863
إذن أنت كذبت علينا؟

465
00:21:33,986 --> 00:21:37,780
لم أفعل،أقسم لكم،كل شئ
كان حقيقي،(سندباد)كان هنا أقسم لكم

466
00:21:37,896 --> 00:21:40,332
يكفي هذا،سأتصل بالشرطة-
(أكنت تظن أن هذا الرجل هو(سندباد-

467
00:21:40,446 --> 00:21:42,830
من الممكن أن تكون هذه الضربة
على رأسه سببت ضرر أكثر مما كنا نتوقع

468
00:21:42,946 --> 00:21:45,203
(هذا ليس بـ(سندباد-
أعلم أنه ليس هو-

469
00:21:45,317 --> 00:21:46,941
أهذا من خيالك المريض؟

470
00:21:47,056 --> 00:21:49,962
هذا ليس خيال،أنا لم أختلق هذا
سيندباد)كان هنا،أقسم لكم)

471
00:21:50,076 --> 00:21:52,891
خمنوا ما حدث يا رفاق
المذكرات انتهى أمرها مرة أخرى

472
00:21:53,016 --> 00:21:55,063
لا أصدق أنك لم
(تقابل(سندباد

473
00:21:55,258 --> 00:21:57,253
أتدرك كم كنت متحمساً لمقابلته؟

474
00:21:57,788 --> 00:22:01,383
،هذا لم يكن ممثل هزلي
هذا كان رجلاً ما في بنطال أخضر

475
00:22:01,495 --> 00:22:04,400
،لا أعلم كيف حدث كل هذا
كل شئ كان يبدوا حقيقياً للغاية

476
00:22:04,776 --> 00:22:06,741
يجب أن أذهب لطبيب

477
00:22:08,458 --> 00:22:10,853
لا،ليس عليك
!أيها الداعر

478
00:22:12,136 --> 00:22:13,780
!استيقظ
أنت فعلاً في الجحيم

479
00:22:13,896 --> 00:22:16,553
أنا المسيح-
ماذا بحق الجحيم؟-

480
00:22:17,295 --> 00:22:19,721
...ادعني بـ(سندباد)مرة أخرى

481
00:22:24,828 --> 00:22:26,811
نعم،أنا بالتأكيد يجب أن
أذهب لطبيب

482
00:22:27,180 --> 00:24:27,812
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "BY : I$L@MCO"

