﻿1
00:00:02,150 --> 00:00:07,100
نُحذّر المشاهدين من جزر مضيق "توريس" بأن الحلقة"
"قد تحوي مشاهد وأصوات تتعلق بأشخاص متوفيّن

2
00:00:08,810 --> 00:00:12,429
ترأست "زوي تايلر" جلسات استشارة

3
00:00:12,430 --> 00:00:14,650
اعتادت "إيمان" حضورها

4
00:00:14,660 --> 00:00:18,650
بينيسي" كان يحضر تلك الجلسات أيضًا" -
!اللعنة -

5
00:00:20,400 --> 00:00:22,406
!حسنٌ، ليتراجع الجميع

6
00:00:22,430 --> 00:00:24,239
...اتصلوا بالإسعاف! ليتراجع الجميع

7
00:00:24,240 --> 00:00:25,629
...أتتنا أنباء طيبة من المستشفى

8
00:00:25,630 --> 00:00:27,250
تعدّت "سونيا" مرحلة الخطر

9
00:00:27,260 --> 00:00:29,470
يعتقد الأطباء بأنه تمّ تسميمها

10
00:00:30,320 --> 00:00:31,830
"مطاردة الهاربتان من إصلاحية "وينت وورث

11
00:00:33,150 --> 00:00:35,240
هل رآِكِ أحد؟ -
يجبُ أن أمضي في طريقي -

12
00:00:35,250 --> 00:00:38,190
كنتُ سأطلب منكِ توصيلي. إلى منزل إيمان -
إلى أين؟ -

13
00:00:38,200 --> 00:00:40,350
لو كان ثمّة دليل لوجدته الشرطة

14
00:00:40,360 --> 00:00:42,599
هي ليست المشبة به، بل أنا

15
00:00:42,600 --> 00:00:43,800
...هذه الفتاة

16
00:00:44,070 --> 00:00:46,289
ملكيتي أنا! فهمتِ؟

17
00:00:46,290 --> 00:00:49,550
لا يهم -
..."هوجِمت "سبايك باكستر -

18
00:00:49,560 --> 00:00:51,119
اليوم في الحمامات

19
00:00:51,120 --> 00:00:53,829
سأكتشف المسئولة عن ذلك ولتدفعن ثمن ذلك

20
00:00:53,830 --> 00:00:55,749
!وأنا أعني ما اقول

21
00:00:55,750 --> 00:00:56,950
أنا المسئولة

22
00:00:57,020 --> 00:00:58,220
!يا فتيات

23
00:01:01,380 --> 00:01:02,580
!اللعنة

24
00:01:05,470 --> 00:01:06,669
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

25
00:01:06,670 --> 00:01:09,480
تثبت هذه النسخ بأنكِ سمحت
لـ"بي سميث" بالخروج خارج السجن

26
00:01:09,780 --> 00:01:11,090
هذه ضمانتي

27
00:01:13,090 --> 00:01:14,690
"حامل"

28
00:01:56,010 --> 00:02:01,010
{\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting} ("إصلاحية "وينت وورث)
"الموسم السادس، الحلقة الثانية"
"(بعنوان: المُلاكمة)"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ ترجمة: ماجد العاضي ~

29
00:02:04,270 --> 00:02:06,800
!اقضي عليها

30
00:02:08,170 --> 00:02:09,979
!أيتها اللعينة

31
00:02:13,040 --> 00:02:14,359
كيف تجري الأمور؟

32
00:02:14,360 --> 00:02:15,939
!رائع، جيّد

33
00:02:17,260 --> 00:02:18,530
!إيتها السفّاحة

34
00:02:22,480 --> 00:02:23,680
!مرحى

35
00:02:31,830 --> 00:02:33,170
...أنتِ أيتها المتذاكية

36
00:02:34,380 --> 00:02:35,580
حان دور اختك

37
00:02:35,590 --> 00:02:38,590
ها نحنُ ذا

38
00:02:41,890 --> 00:02:43,366
!أجل

39
00:02:43,390 --> 00:02:45,300
أنتِ بخير؟ مستعدّة

40
00:02:49,880 --> 00:02:51,560
!أجل

41
00:02:58,800 --> 00:03:01,130
"عليكِ بها، "ريت

42
00:03:01,140 --> 00:03:02,520
بُنيتكِ لا بأس بها، يا فتاة

43
00:03:15,400 --> 00:03:16,999
"صباح الخير "فييرا -
!عليكَ اللعنة -

44
00:03:19,900 --> 00:03:24,110
تم إخطاري من العيادة بأنه
وقعت حادثة في المغسلة

45
00:03:24,820 --> 00:03:28,030
أينبغي علينا زيادة مستوى الأمان في المكان؟

46
00:03:28,040 --> 00:03:29,239
لا أعتقد ذلك

47
00:03:29,240 --> 00:03:30,900
...الجميع يتقيد باللوائح

48
00:03:31,060 --> 00:03:33,900
بيد أن "كونورز" لم تتبعها  -
أيمكنني مساعدتكِ؟ -

49
00:03:34,320 --> 00:03:37,100
..وأنتِ اعتليتِ كقائدة لتحقيق النظام والقانون

50
00:03:37,110 --> 00:03:39,790
عندما يلزم الأمر؟

51
00:03:40,020 --> 00:03:41,430
هل ستجيبين على الهاتف؟

52
00:03:41,700 --> 00:03:44,510
إنها الصحافة، مساعدتي ستجيب عليهم

53
00:03:44,710 --> 00:03:47,490
..حسنٌ، لنأمل بأن  -
..."مكتب القائدة "بينيت" -

54
00:03:47,500 --> 00:03:49,800
...بأن ما حدث لهذه السجينة

55
00:03:49,980 --> 00:03:52,640
سيكون حافزًا للبقية للتقيد بالقوانين مستقبلًا

56
00:03:56,930 --> 00:03:58,330
كيف حال يدكِ؟

57
00:04:00,020 --> 00:04:02,810
بالغت "كاز" في ذلك، أنا آسفة

58
00:04:03,410 --> 00:04:06,780
حسنٌ، ما يهم هو أن "سبايك" لعينة"

59
00:04:06,790 --> 00:04:09,280
وأنا متأكدة بأن ما حدث لها فهي تستحقه

60
00:04:14,300 --> 00:04:15,920
مرحبًا أيتها الحلوة

61
00:04:16,020 --> 00:04:18,320
ها قد وصلت

62
00:04:19,800 --> 00:04:21,410
إنها مهتمةٌ بكِ

63
00:04:21,610 --> 00:04:23,230
ربما تضمر بعض المشاعر لك

64
00:04:23,240 --> 00:04:26,040
كلامكِ محض هراء
إنها تنظر إليكِ أنت

65
00:04:27,380 --> 00:04:29,080
مرحبًا، "كاز"، "كاز"؟

66
00:04:29,090 --> 00:04:30,970
"ما الأمر مع "بومرز"
لماذا هي في الإنفرادي؟

67
00:04:30,980 --> 00:04:32,439
"يعتقدون بأنها من سمّمت "سونيا

68
00:04:32,440 --> 00:04:33,850
ماذا؟ -
ماذا؟ -

69
00:04:33,860 --> 00:04:35,690
لماذا تفعل ذلك؟ -
لا فكرة لديّ -

70
00:04:35,780 --> 00:04:38,830
مرحبًا، سيد "جاكسون" أيمكنك أن تتحدّث
مع القائدة لتفرج عن "بومرز"؟

71
00:04:38,840 --> 00:04:42,119
من غير المعقول أن تكون هي من
سممت "سونيا"، فهي من أشد معجبيها

72
00:04:42,120 --> 00:04:43,610
يقولون بأن الشاي كان مسمّمًا

73
00:04:43,660 --> 00:04:46,250
بومر" سممت شايها؟"
!هذا هراء

74
00:04:46,350 --> 00:04:49,840
،من غير المعقول بأن تفعل "بومر" ذلك
بأي سبب ستفعل ذلك؟

75
00:04:58,480 --> 00:05:00,580
!ربّاه

76
00:05:00,650 --> 00:05:02,470
!هذه متعلّقاتي

77
00:05:02,480 --> 00:05:04,780
!إنقلع من هنا

78
00:05:05,010 --> 00:05:07,090
!اللعنة! سحقًا

79
00:05:12,530 --> 00:05:14,010
!إنقلع من هنا

80
00:05:14,020 --> 00:05:16,450
!انصرف! اذهب من هنا

81
00:05:18,200 --> 00:05:19,860
!أيها الحقير، إنطلق

82
00:05:20,190 --> 00:05:23,350
عليكِ اللعنة، حسنٌ -
!إنقلع من هنا وإيّاك أن تعد -

83
00:05:38,120 --> 00:05:40,050
ز ت"؟"

84
00:05:40,280 --> 00:05:41,900
زوي تايلر"؟"

85
00:06:06,290 --> 00:06:08,360
ستيفنز" مرحبًا بعودتكِ"

86
00:06:08,420 --> 00:06:10,180
كيف حالك؟

87
00:06:10,810 --> 00:06:12,480
قهرتُ الموت

88
00:06:16,010 --> 00:06:17,339
...أريد معرفة دورك -
"كاميرا 53، المدخل الآمن" -

89
00:06:17,340 --> 00:06:19,240
في حادثة الهرب من الورشة

90
00:06:19,250 --> 00:06:21,650
دوري؟ لا أعرف شيئًا بخصوص الأمر

91
00:06:21,660 --> 00:06:23,330
نعم، من المضحك أن لا أحد يعرف

92
00:06:23,390 --> 00:06:25,519
ومع ذلك، فلم يكن للسجينتان الهرب بدون مساعدة

93
00:06:25,520 --> 00:06:29,200
أو حتى دون معرفة أحدهم -
ولِم سأخرب أكثر ما يعزّ عليّ؟  -

94
00:06:29,210 --> 00:06:31,399
أخبريني أنتِ -
..."من الواضح أنه لمساعدة "جون فيرغسون  -

95
00:06:31,400 --> 00:06:33,430
والتي بالمناسبة كان عليكِ ترك النسوة يشنقنها

96
00:06:33,440 --> 00:06:35,510
حسنٌ، ماذا عن "دويل"؟
هل قمت بمساعدتها؟

97
00:06:35,520 --> 00:06:38,080
حقًا أيتها القائدة، هذا سخيف

98
00:06:38,320 --> 00:06:40,520
...كنتُ آمل بأن تركّزي انتباهك بعض الشيء

99
00:06:40,530 --> 00:06:42,940
!على الشخص الذي سمّمني -
حسنٌ، بتنا نعرف من تكون -

100
00:06:43,860 --> 00:06:45,060
..."سوزان جينكنز"

101
00:06:45,070 --> 00:06:47,460
قد تم اتهامها بالشروع في القتل -
سوزان"؟" -

102
00:06:54,520 --> 00:06:56,020
سوزان"، لديكِ زائر"

103
00:06:56,030 --> 00:06:57,640
لديكِ دقيقة واحدة أيتها الزعيمة

104
00:06:57,900 --> 00:06:59,260
كل ما احتاجه

105
00:06:59,270 --> 00:07:03,450
"يا إلهي، "سونيا

106
00:07:03,770 --> 00:07:05,450
...سونيا"، اللعنة"

107
00:07:05,460 --> 00:07:07,640
تبًا، رؤيتكِ تجلي الهم

108
00:07:07,650 --> 00:07:11,139
!...تبدين بصحة جيدة -
أنا لا أحبذ الخيانة -

109
00:07:11,140 --> 00:07:14,410
...ماذا؟ حسنٌ -
نيكوتين سائل؟ -

110
00:07:14,610 --> 00:07:16,160
في الشاي الخاص بي؟

111
00:07:16,930 --> 00:07:18,310
!كلّا

112
00:07:18,320 --> 00:07:22,720
كلّا، كلّا، كلّا، لم أكن الفاعلة
لا تصدقيهم، لِمَ سأفعل ذلك؟

113
00:07:22,730 --> 00:07:25,199
أعلم بأنكِ كنتِ تطمحين للسيطرة على الورشة

114
00:07:25,200 --> 00:07:27,239
....غير صحيح، أنا -
يبدو بأنني ضيّعت وقتي -

115
00:07:27,240 --> 00:07:29,560
برعاية شخص وضعتُ فيه آمالًا كبرى

116
00:07:29,570 --> 00:07:31,860
لأكتشف بأنني خلقت وحشًا

117
00:07:31,870 --> 00:07:33,070
!....لستُ وحشًا

118
00:07:33,350 --> 00:07:36,320
لستُ وحشًا، أنا شريكتكِ  -
!ولكنهم اتهموكِ -

119
00:07:36,330 --> 00:07:38,370
!أجل، وذلك لأنني لستُ واشيةً

120
00:07:39,940 --> 00:07:41,140
...كلّا

121
00:07:44,810 --> 00:07:46,720
لأنني لم أخبرهم من الفاعل الحقيقي

122
00:07:50,330 --> 00:07:51,610
"إذن فهي "ليز

123
00:07:56,970 --> 00:07:58,170
مرحبًا

124
00:07:58,480 --> 00:07:59,680
مرحبًا

125
00:08:00,370 --> 00:08:02,410
من المتصدّر؟ -
أنا -

126
00:08:14,700 --> 00:08:15,900
حظًا موفقًا

127
00:08:16,250 --> 00:08:19,670
،لا حاجةَ لي بالحظ
فأنا البطلة بلا منافس

128
00:08:40,430 --> 00:08:42,830
هل انتهيت؟ -
"!لينتبه الجميع، لينتبه الجميع" -

129
00:08:44,100 --> 00:08:46,640
فييرا" تريد طردي" -
"لا ألومها يا "جاك -

130
00:08:48,350 --> 00:08:50,780
إن حدثَ ذلك، من يدري ما الذي قد افعله

131
00:08:55,350 --> 00:08:56,550
أهذا تهديد؟

132
00:08:56,940 --> 00:08:58,140
...اسمعني يا صديقي

133
00:08:58,440 --> 00:08:59,840
نحنُ في هذا الامر معًا

134
00:09:00,600 --> 00:09:02,130
أنت في هذه المعمعة الآن

135
00:09:21,730 --> 00:09:23,920
"ليس من الذكاء الاختلاط بجماعة "كاز

136
00:09:25,520 --> 00:09:26,749
وما شأنكِ أنتِ؟

137
00:09:26,750 --> 00:09:28,449
أعلم سير الأمور هنا، فهي الزعيمة

138
00:09:28,450 --> 00:09:30,920
ستستخدمكِ لضرب مخالفيها -
أنتٍ لا تعلمين شيئًا -

139
00:09:31,710 --> 00:09:33,749
جماعة "كاز" قد تكون الخيار الأكثر أمانًا

140
00:09:33,750 --> 00:09:36,349
،أعلم يقينًا بأنكِ أن فقدتِ تركيزكِ ثانيةً
فقد يأخذ الأمر وقتًا لترجعي إلى صوابك

141
00:09:39,560 --> 00:09:41,180
وخطأ من هذا برأيك؟

142
00:09:45,740 --> 00:09:47,770
أتعتقدين بأنني لا أتذكر ما الذي حدث؟

143
00:09:48,200 --> 00:09:49,400
أنا أقول لك فحسب

144
00:09:50,200 --> 00:09:51,400
حسنٌ، هيّا

145
00:09:51,410 --> 00:09:53,440
،هل أنهيتِ نصحكِ لي
!والآن انقعلي

146
00:09:55,210 --> 00:09:56,410
كلّا؟

147
00:10:35,350 --> 00:10:36,549
!سحقًا

148
00:10:56,320 --> 00:10:57,810
!تبًا

149
00:10:59,040 --> 00:11:02,230
روبي"؟ "روبي"؟ أتسمعينني يا "روبي"؟"

150
00:11:05,840 --> 00:11:07,060
لا عليك

151
00:11:07,200 --> 00:11:09,440
لا بأس عليكِ، أنا هنا

152
00:11:10,920 --> 00:11:12,890
حسنٌ، ضعيها تحت رأسك

153
00:11:12,900 --> 00:11:16,329
هكذا، لا عليكِ
سأهتم بك، لا بأس

154
00:11:20,350 --> 00:11:22,970
أيحدث لك هذا غالبًا؟ -
ليس كثيرًا -

155
00:11:24,020 --> 00:11:27,410
لا زلتُ أرى أن عليك الذهاب للعيادة

156
00:11:27,760 --> 00:11:30,770
أنا بخير "آلي" ليس الأمر بذاك السوء

157
00:11:30,780 --> 00:11:33,449
حسنٌ إذن لقد كان سيئًا للغاية

158
00:11:33,450 --> 00:11:35,960
،أجل، أعلم ذلك، صحيح
...ولكن

159
00:11:36,430 --> 00:11:37,630
لقد أبليت حسنًا

160
00:11:38,150 --> 00:11:39,650
بأن هدّأت من روعي وما إلى ذلك

161
00:11:39,860 --> 00:11:41,640
أكان بأمكانكٍ سماعي؟

162
00:11:41,650 --> 00:11:45,340
كل ذلك الكلام بشأن جسدي الفاتن -
يا إلهي -

163
00:11:47,390 --> 00:11:49,360
ولكن أليس من المفترض
...انك تتناولين عقارًا

164
00:11:49,370 --> 00:11:51,480
وما إلى ذلك؟ صحيح -
أنا بأحسن حال -

165
00:11:52,500 --> 00:11:54,800
لا تخبري أحدًا بما حدث، حسنٌ؟

166
00:11:54,810 --> 00:11:56,290
إن كنتِ لا تريدين مني ذلك

167
00:11:56,300 --> 00:11:59,160
...أنا لا أريد أن يظن الآخرون بأنني ضعيفة

168
00:11:59,520 --> 00:12:00,720
أو غريبة الأطوار

169
00:12:31,970 --> 00:12:35,340
"(زوي تايلر)"
"مستشارة نفسية"

170
00:13:16,690 --> 00:13:17,889
هل أنتِ بخير؟

171
00:13:17,890 --> 00:13:19,170
أنا مرهقة فحسب

172
00:13:19,380 --> 00:13:21,580
...بسبب الـ -
الأمر يرهقني بشدّة -

173
00:13:22,090 --> 00:13:23,410
!"ميتشيل" -
آسفة -

174
00:13:23,420 --> 00:13:25,310
توقفي عن الثرثرة
و أبدأي بطي الملابس

175
00:13:25,320 --> 00:13:27,790
،بربكِ يا "سمايلز" أمهليها بعض الوقت
فهي مرهقةُ بسبب الطمث

176
00:13:27,800 --> 00:13:29,730
،أجل، حالها كحال نصف السجينات
فلتتماشى مع الأمر

177
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
هيّا

178
00:13:38,480 --> 00:13:39,789
أتحبان بعضكما؟

179
00:13:39,790 --> 00:13:42,240
أجل، إنها فتاة رائعة
ولِم لا تعجبني؟

180
00:13:42,450 --> 00:13:44,950
،أيمكنني أن أطلب منك معروفًا
..اهتمّي بها

181
00:13:44,960 --> 00:13:47,150
لماذا؟ -
إنها تعاني من مشاكل -

182
00:13:47,160 --> 00:13:48,359
أي مشاكل؟

183
00:13:48,360 --> 00:13:50,750
،إنها فتاة صالحة
...ولكن في حال وجدت مشاكل

184
00:13:50,960 --> 00:13:54,130
،فستطول مدّة عقوبتها
إن كنت تفهمين ما أقول

185
00:13:54,140 --> 00:13:55,739
وقد تعلق هنا

186
00:13:55,740 --> 00:13:57,930
لِم تهتمين؟ -
هي من عائلتي -

187
00:14:01,320 --> 00:14:03,169
لِم لا تتحدثين معها؟

188
00:14:03,170 --> 00:14:07,400
ترفض الاستماع لي
بيننا بعضُ... خلافات

189
00:14:10,200 --> 00:14:12,020
ما الذي تتوقعين مني فعله؟

190
00:14:12,030 --> 00:14:16,050
،اسمعي، أنا أخمن فحسب
...ولكنكِ تبدين كشخص طيب

191
00:14:16,470 --> 00:14:18,840
ولكنكِ لا تعرفينني حتى  -
..كما قلتُ لكِ -

192
00:14:18,850 --> 00:14:20,050
مجرّد تخمين

193
00:14:22,850 --> 00:14:25,660
،تعرّضت لحادثة
ما سبب لها إصابة في الدماغ

194
00:14:25,750 --> 00:14:30,250
تصيبها غيبات أحيانًا، و حينها تصبح
خطرة على نفسها وعلى الآخرين

195
00:14:31,260 --> 00:14:32,870
وقد حدث ذلك فعلًا

196
00:14:36,310 --> 00:14:37,510
أتقصدين من حدث لـ"سبايك"؟

197
00:14:37,890 --> 00:14:39,090
أكانت هي الفاعلة؟

198
00:14:39,170 --> 00:14:40,690
أرجوكِ

199
00:14:55,720 --> 00:14:57,160
مرحبًا أيتها المقاتلة المثيرة

200
00:14:57,630 --> 00:14:59,430
تحبين ضرب الأشياء، صحيح؟

201
00:14:59,440 --> 00:15:01,030
لماذا، أتودين أن أضربكِ؟

202
00:15:01,040 --> 00:15:03,320
ثمّة ما أود أن أريك أيّاه، بعد الغداء

203
00:15:03,820 --> 00:15:05,310
ستأتي "جوس" لاصطحابك

204
00:15:13,220 --> 00:15:14,620
هل أنتِ بخير؟ -
!ربّاه -

205
00:15:14,740 --> 00:15:16,880
أجل، أجل، أنا... بخير

206
00:15:17,130 --> 00:15:18,999
اسمحي لي بأن أخذ ذلك -
حسنٌ -

207
00:15:19,000 --> 00:15:21,210
ولكن تمهلي، كيف حال يدكِ
هل تماثلت للشفاء؟

208
00:15:21,490 --> 00:15:24,210
حسنٌ، لم تعد بحاجة إلى غرز

209
00:15:24,220 --> 00:15:25,420
أين ستجلسين؟

210
00:15:25,710 --> 00:15:28,210
سأجلس هناك، شكرًا -
حسنٌ -

211
00:15:28,330 --> 00:15:30,920
"مرحبًا يا "كاز" كنتُ أتحدّث مع "روبي

212
00:15:30,930 --> 00:15:33,440
ولم يتبقّ من مدّتها سوى 6 أشهر -
ليت لنا بمثل نصف حظّها -

213
00:15:34,600 --> 00:15:38,020
أنتِ لا تفكرين في استخدامها
للضرب نيابة عنكِ، صحيح؟

214
00:15:38,330 --> 00:15:39,630
كلّا، لماذا؟

215
00:15:40,130 --> 00:15:43,549
لا أدري، أنا... أنسي الأمر

216
00:15:43,550 --> 00:15:44,940
هكذا الأمر إذن، صحيح؟

217
00:15:45,150 --> 00:15:46,349
ماذا تقصدين؟

218
00:15:46,350 --> 00:15:47,550
أنتِ تحبينها؟

219
00:15:47,560 --> 00:15:49,100
!ماذا؟ كلّا

220
00:15:49,410 --> 00:15:50,609
متأكدة؟

221
00:15:50,610 --> 00:15:52,700
أنا متأكدة تمامًا

222
00:15:54,370 --> 00:15:55,580
!ماذا؟

223
00:15:55,590 --> 00:15:59,019
ليكن في علمك بأنك أمرأة رائعة وجميلة وذكيّة

224
00:15:59,020 --> 00:16:00,780
...."وأنا على ثقة بأن "بي

225
00:16:01,570 --> 00:16:04,100
كانت لتريد منكِ بأن تمضي قدمًا بحياتك

226
00:16:04,220 --> 00:16:06,040
كوني سعيدة فحسب، حسنٌ؟

227
00:16:06,050 --> 00:16:08,880
"ولا تقلقي بشأن "روبي
فلن أقحمها في أيّ مشاكل

228
00:16:12,820 --> 00:16:15,340
!سونيا" عودًا حميدًا"

229
00:16:15,790 --> 00:16:18,000
!مرحى -
!"مرحبًا يا "سونيا -

230
00:16:18,160 --> 00:16:19,909
!سعيدةٌ بأن عُدتُ

231
00:16:19,910 --> 00:16:21,500
حقًا، إذن فالسجن أفضل من المستشفى؟

232
00:16:21,510 --> 00:16:22,809
الطعام أفضل هنا

233
00:16:22,810 --> 00:16:24,609
ماذا، أكانوا يطعمونكِ سمًا هناك؟

234
00:16:24,610 --> 00:16:27,020
أحدهم فعلها هنا

235
00:16:27,030 --> 00:16:28,620
..."لا زلت لا أصدق بأن "بومز

236
00:16:28,630 --> 00:16:30,430
ستفعل ذلك -
حسنٌ، لم تفعل -

237
00:16:32,580 --> 00:16:34,169
!إيّاك أن تنظري إليها مجددًا

238
00:16:34,170 --> 00:16:36,060
..أنظري إلى تلك الفاسقة السوداء ثانيةً -
!لم أكن أنظر إليها -

239
00:16:36,070 --> 00:16:37,870
...وسأطعنكِ في

240
00:16:37,880 --> 00:16:39,969
حسنٌ، "باكستر"، إهدأي من فضلك -
!ها قد هدأت -

241
00:16:39,970 --> 00:16:41,170
متأكدة؟ -
!أجل -

242
00:16:41,180 --> 00:16:42,870
لا تفعلي هذا ثانية

243
00:16:43,880 --> 00:16:45,800
لا عليك سيد "جي" هذه مجرّد مداعبة

244
00:16:45,810 --> 00:16:47,009
لا تضرب لها بالًا

245
00:16:47,010 --> 00:16:48,410
!عليكِ اللعنة -
توقفي -

246
00:16:52,080 --> 00:16:53,399
أيمكنكِ أن تكوني أبطأ؟

247
00:16:53,400 --> 00:16:55,280
ماهذا بحق الجحيم؟

248
00:17:11,190 --> 00:17:13,480
رائع حقًا، صحيح؟ -
أجل، إن كنتِ حمقاء   -

249
00:17:13,490 --> 00:17:15,280
هؤلاء الحمقاوات يكسبن الكثير

250
00:17:16,290 --> 00:17:19,590
،أترين ذلك؟ نحن نبث النزالات في الانترنت المظلم
ونجني من ورائه الكثير من الأموال

251
00:17:19,600 --> 00:17:21,589
ومن سيدفع لمشاهدة هؤلاء الفاشلات اللعينات؟

252
00:17:21,590 --> 00:17:23,900
.نزال سجن حقيقي
أتمزحين؟ الجميع

253
00:17:23,910 --> 00:17:25,190
لا يهم

254
00:17:25,310 --> 00:17:27,790
،تمتازين ببعض الحركات
أنا على ثقة بأنكِ ستقومين بأفضل من ذلك

255
00:17:27,800 --> 00:17:29,799
سأمسح بهن الأرض يا حلوتي

256
00:17:29,800 --> 00:17:31,679
،افعليها إذن
مقابل جزء من الرهانات

257
00:17:31,680 --> 00:17:33,700
كلّا، فلستُ بمقاتلة شوارع

258
00:17:34,380 --> 00:17:36,680
أنتِ تفوتين الكثير -
أجل، يا للخسارة -

259
00:17:37,170 --> 00:17:40,100
إن أنتِ نبستِ ببنت شفة عن
..نادي القتال إلى "كاز" فستخسرين أحشائكِ

260
00:17:40,110 --> 00:17:41,376
بسكين

261
00:17:41,400 --> 00:17:43,690
!إليكِ عنّي

262
00:21:17,560 --> 00:21:21,230
،لينتبه الجميع"
"حالة طارئة من الكود الأسود

263
00:21:21,240 --> 00:21:26,040
الكود الأسود، لتعد كل السجينات"
"إلى وحداتهن على الفور

264
00:21:26,340 --> 00:21:29,550
"أكرر، حالة طارئة من الكود الأسود"

265
00:21:29,750 --> 00:21:33,570
"لتعد كل السجينات إلى وحداتهن على الفور"

266
00:21:36,590 --> 00:21:37,810
أتعلمين ما الذي حدث؟

267
00:21:37,820 --> 00:21:39,020
شيء سيء للغاية

268
00:21:39,090 --> 00:21:40,710
ماذا يعني الكود الأسود؟

269
00:21:40,990 --> 00:21:42,410
ثمّة أحد مات

270
00:21:42,420 --> 00:21:44,600
!يا إلهي، كم هذا مروّع

271
00:21:44,880 --> 00:21:46,080
أتعرفين من تكون؟

272
00:21:46,590 --> 00:21:49,540
حسنٌ يا سيدات اصطففن للعد

273
00:21:55,450 --> 00:21:56,950
"...يقول الموظفون في شركة "ليميتد" الأمنية"

274
00:21:56,960 --> 00:21:59,270
.."بأن الهروب الجريء من سجن "وينت وورث"

275
00:22:08,930 --> 00:22:12,620
إن كنتِ تبحثين عن "فرانكي" فليست هنا -
كلّا، لست كذلك، ما الذي حدث لساقك؟ -

276
00:22:14,300 --> 00:22:16,530
...حادث غبيّ، فقد

277
00:22:16,690 --> 00:22:18,320
انزلقت من السلالم

278
00:22:18,330 --> 00:22:19,920
يالك من مسكينة

279
00:22:19,930 --> 00:22:21,589
اسمعي، أنا آسفة

280
00:22:21,590 --> 00:22:23,819
اضطررت أن اعطي الشرطة سجل الزيارات

281
00:22:23,820 --> 00:22:25,720
آملُ بأن ذلك لم يسبب لك أي مشاكل

282
00:22:25,730 --> 00:22:28,700
،حسنٌ، لقد جاءوا وفتّشوا
من ثم ذهبوا

283
00:22:28,890 --> 00:22:30,569
لقد كنت اتابع الأخبار

284
00:22:30,570 --> 00:22:32,080
أليس ثمّة جديد؟ -
كلّا -

285
00:22:35,070 --> 00:22:37,170
أنا هنا لالتماس نصيحتك

286
00:22:39,380 --> 00:22:41,340
!ياله من غدّار

287
00:22:42,550 --> 00:22:44,590
...يمكنني غض النظر عن محاولته ابتزازي

288
00:22:45,670 --> 00:22:47,780
...وعن خيانته لي، ولكنني

289
00:22:49,740 --> 00:22:51,490
...لم أتوقع مطلقًا

290
00:22:53,860 --> 00:22:55,190
...بأنني

291
00:22:55,200 --> 00:22:57,030
حامل

292
00:22:58,460 --> 00:22:59,660
من "جايك"؟

293
00:23:02,660 --> 00:23:04,470
أتريدين انجاب الطفل؟

294
00:23:07,100 --> 00:23:08,790
...عندما كنتُ في ريعان شبابي، كنت

295
00:23:09,600 --> 00:23:12,210
...دائمًا احلم ب

296
00:23:12,980 --> 00:23:16,200
...بأن انجب طفل وأن احبه ويحبني، و

297
00:23:16,210 --> 00:23:19,030
وتوقفت عن التفكير في
...أن شيئًا كهذا سيحدث، والآن

298
00:23:19,540 --> 00:23:21,850
والآن اصبح أمرًا واقعيًا -
لا أعلم -

299
00:23:21,940 --> 00:23:23,140
لا أعلم

300
00:23:23,150 --> 00:23:24,529
أتريدين الاحتفاظ بطفل "جايك"؟

301
00:23:24,530 --> 00:23:26,730
،لا أريده في حياتي
ولا أريد طفله

302
00:23:27,140 --> 00:23:29,370
...إذن

303
00:23:29,740 --> 00:23:31,250
كم اسبوعًا مضى على حملك؟

304
00:23:32,140 --> 00:23:33,449
خمسة أسابيع كما أظن

305
00:23:33,450 --> 00:23:35,640
لذا لستِ مضطرة لاتخاذ قرار فوري

306
00:23:35,730 --> 00:23:38,430
أعتقد أن بأمكاني التريّث اسبوع او اثنين

307
00:23:38,940 --> 00:23:42,280
المهم هو ألّا تتسرعي في اتخاذ القرار

308
00:23:42,290 --> 00:23:45,679
"واسمعي، أيّا كانت الأدلة
التي ستستندين عليها لطرد "جاك

309
00:23:45,680 --> 00:23:49,400
...فلتكوني حذرة جدّا لكل التفاصيل لأنه

310
00:23:49,700 --> 00:23:51,500
..من النوع الذي

311
00:23:51,590 --> 00:23:54,050
قد يتهمك بالتحرّش الجنسي

312
00:23:54,550 --> 00:23:55,940
!اللعنة

313
00:24:00,940 --> 00:24:02,640
نداء العمل

314
00:24:03,140 --> 00:24:04,590
نعم؟

315
00:24:10,020 --> 00:24:12,190
..هذا جيد، قرابة 28 طعنة

316
00:24:12,380 --> 00:24:13,990
شكرًا -
حسنٌ، شكرًا -

317
00:24:18,040 --> 00:24:19,240
مرحبًا

318
00:24:19,520 --> 00:24:20,910
هل أنتِ بخير؟

319
00:24:20,920 --> 00:24:23,330
أهناك أي تسجيل على أشرطة المراقبة؟

320
00:24:23,920 --> 00:24:25,810
تم العبث بالكاميرات

321
00:24:25,820 --> 00:24:27,920
حسنٌ، فتّشوا الزنزانات بدقّة عن سلاح الجريمة -
حسنٌ -

322
00:25:22,420 --> 00:25:25,409
ننتقل إلى الأخبار، حيث لا جديد"
"حول مطاردة السجينتان الهاربتان

323
00:25:25,410 --> 00:25:28,689
.."واللتان فرّتا من إصلاحية "وينت وورث"

324
00:25:28,690 --> 00:25:31,159
"..لا دليل على قرب القبض على الفارتان"

325
00:25:31,160 --> 00:25:34,089
سوى أخبار عن أن السجينة"
"سيئة السمعة "فرانكي دويل

326
00:25:34,090 --> 00:25:37,680
"شوهدت خارج مركز "كارلتون" بالأمس"

327
00:25:37,690 --> 00:25:41,729
كما لا تزال القائدة السابقة ذات"
"السمعة المعيبة هاربة ولا أثر لها

328
00:25:41,730 --> 00:25:45,720
والمدانة بعدّة تهم آخرها الطعن"
.."حتى الموت للسجينة "بي سميث

329
00:25:45,730 --> 00:25:48,719
كانت "فيرغسون" سجينة"
.."في سجن "وينت وورث

330
00:25:48,720 --> 00:25:50,399
"بانتظار موعد المحاكمة"

331
00:25:50,400 --> 00:25:52,130
"بتهمة القتل" -
"الثامن عشر من أيار" -

332
00:25:52,140 --> 00:25:55,520
دويل" البالغة من العمر 29 عامًا"
"...تواجه تهمتين بالقتل

333
00:25:55,530 --> 00:25:57,189
"...إحداها إطلاق النار على الشخصية " -
"...وصلت في حالة صدمة جراء" -

334
00:25:57,190 --> 00:25:59,150
"التلفزيونية المشهورة، الشيف "مايك بينيسي"

335
00:25:59,160 --> 00:26:01,850
"وجريمة القتل البشعة بحق زميلتها" -
"مناقشة حالة الشعور بالندم والحزن" -

336
00:26:01,860 --> 00:26:03,280
"إيمان فرح"

337
00:26:03,770 --> 00:26:05,740
"...في شأن آخر،  يواجه "

338
00:26:05,750 --> 00:26:07,909
"..تهم بالتحرّش الجنسي"

339
00:26:07,910 --> 00:26:10,409
!ليس هذا وقته، بحقّك

340
00:26:10,410 --> 00:26:14,290
"..يُعتقد بأن الاعتداءات حصلت في الفترة بين"

341
00:26:14,300 --> 00:26:16,670
تشرين الثاني من العام الماضي"
"..و شباط من هذا العام

342
00:26:16,680 --> 00:26:19,790
"وكلها حدثت بالقرب من محطة قطار "متروبيليان" -
"زوي تايلر" مستشارة نفسيّة" -

343
00:26:19,800 --> 00:26:23,970
"...تشمل التهم عدّة"

344
00:26:23,980 --> 00:26:25,290
مرحبًا، أهذه "زوي تايلر"؟

345
00:26:25,300 --> 00:26:27,030
،مرحبًا، أعطتني صديقتي رقم هاتفك
...أنا

346
00:26:27,040 --> 00:26:29,410
أعاني بعض المشاكل وأريد أن أحدد ميعاد

347
00:26:30,190 --> 00:26:31,660
...أجل

348
00:26:32,060 --> 00:26:33,450
"جيني بلايك"

349
00:26:33,590 --> 00:26:34,790
رائع، شكرًا لك

350
00:26:39,450 --> 00:26:41,650
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

351
00:26:41,660 --> 00:26:44,060
"حان وقت الأفطار لسجينات القسم "إتش"

352
00:26:44,070 --> 00:26:46,170
لم أستطع حتى الاستحمام اليوم بسبب هذا

353
00:26:46,180 --> 00:26:48,070
أتعرفين إن كانت الحمامات نظيفة؟

354
00:26:48,970 --> 00:26:50,890
لم تكن في زنزانتها مساء الأمس

355
00:26:51,680 --> 00:26:52,880
!اللعنة

356
00:26:52,940 --> 00:26:54,360
حسنٌ، اذهبي لتناول الافطار

357
00:26:54,370 --> 00:26:55,569
آمل أن يجدو الفاعل

358
00:26:55,570 --> 00:26:56,869
..في القريب العاجل، لا أستطيع -
!انقلعي -

359
00:26:56,870 --> 00:26:59,869
،غسل شعري، ولا استخدام الحمامات
!هذا سخيف حقًا

360
00:26:59,870 --> 00:27:01,570
أثمّة من يعلم هوية الشخص الميّت؟

361
00:27:01,580 --> 00:27:03,240
السجانون يتكتمون على الأمر

362
00:27:04,300 --> 00:27:05,689
ماذا؟ -
مهلًا -

363
00:27:05,690 --> 00:27:07,220
"نعتقد بأنها "ليز

364
00:27:08,160 --> 00:27:09,500
كلّا، لماذا؟

365
00:27:09,550 --> 00:27:12,160
حسنٌ، لم تكن موجودة
وقت العد مساء البارحة

366
00:27:12,170 --> 00:27:14,170
ولم تكن متواجدة أيضًا وقت العد الصباحي

367
00:27:14,180 --> 00:27:15,860
"سأعلم مكانها من "سمايلز

368
00:27:18,980 --> 00:27:20,909
"يا إلهي، "ليز

369
00:27:20,910 --> 00:27:22,160
أين كنتِ؟

370
00:27:22,170 --> 00:27:24,850
ربّاه، لقد قلقنا عليكِ للغاية -
ولكن، أنا آسفة جدًا يا حبيبتي -

371
00:27:24,860 --> 00:27:26,549
،لكنني كنتُ في العيادة
عندما فُرض الحظر

372
00:27:26,550 --> 00:27:29,450
والآن سمحوا لي بالمغادرة للتو -
ولِم كنتِ هناك؟ -

373
00:27:30,040 --> 00:27:32,430
...أصبتُ بصداع، لذا

374
00:27:32,440 --> 00:27:34,650
..اضطررت للذهات وتناولت بعض الدواء، لذا -
!"قتلتِ "شارون -

375
00:27:34,660 --> 00:27:36,630
!قتلتِ "شارون" أيتها اللعينة

376
00:27:36,640 --> 00:27:38,059
...أنتِ مختلةٌ تمامًا، أنتِ -
!أنتِ، مهلًا -

377
00:27:38,060 --> 00:27:39,750
!أيتها اللعينة -
لم أفعل -

378
00:27:39,760 --> 00:27:40,959
ماهذا بحق الجحيم؟

379
00:27:40,960 --> 00:27:42,160
!هيّا

380
00:27:42,290 --> 00:27:44,360
!عليكِ اللعنة! سحقًا

381
00:27:44,970 --> 00:27:47,279
هيّا -
!سحقًا لكِ -

382
00:27:47,280 --> 00:27:48,480
ما الذي ستفعلينه؟

383
00:27:48,490 --> 00:27:50,560
!أيتها النازيّة الحقيرة -
!أعلم بأنكِ قتلتها -

384
00:27:50,570 --> 00:27:52,926
!بربكنّ! إهدأن -
!أنتِ قتلتها -

385
00:27:55,410 --> 00:27:59,420
حسنٌ، ها قد عرفنا من مات

386
00:28:05,920 --> 00:28:07,740
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

387
00:28:08,140 --> 00:28:10,070
هل تعرفين أي شيء؟

388
00:28:10,560 --> 00:28:13,540
كيف لي أن أعرف؟
!فقد كنتُ محتجزة طوال 13 ساعة

389
00:28:13,720 --> 00:28:15,570
ثمّة قاتل مختل بيننا

390
00:28:15,620 --> 00:28:17,120
!أكثر من 28 طعنة

391
00:28:17,130 --> 00:28:19,240
!يا إلهي -
ماذا عن "ميتشيل"؟ -

392
00:28:20,420 --> 00:28:22,510
لم تكن "روبي" الفاعلة، فقد كانت
برفقه "آلي" عندما حدثت الجريمة

393
00:28:22,520 --> 00:28:23,720
...حسنٌ

394
00:28:24,010 --> 00:28:25,310
ولكن كوني حذرة

395
00:28:25,540 --> 00:28:28,350
،وإن عرفتِ شيئًا
فاتركي الأمر بنا

396
00:28:29,230 --> 00:28:32,269
أنا أفعل هذا فقط لأكون
"مستعدة لعودة "فيرغسون

397
00:28:32,270 --> 00:28:35,340
لن تعود -
هراء! سيُقبض عليهن عاجلًا أم آجلًا -

398
00:28:35,350 --> 00:28:38,350
أعدكِ بأن "فيرغسون" لن تعود -
أجل، حسنٌ -

399
00:28:38,360 --> 00:28:39,560
.."كاز"

400
00:28:41,410 --> 00:28:43,020
إنها لن تعود

401
00:28:44,720 --> 00:28:45,920
ماذا تقصد؟

402
00:29:03,240 --> 00:29:06,130
أجل سيدي، نحنُ نعمل
جنبًا إلى جنب مع الشرطة

403
00:29:06,140 --> 00:29:07,700
..نتوقع أن نحصل على بعض الأجابات قريبًا

404
00:29:08,340 --> 00:29:10,110
...كلّا سيدي، أعطيناهم كافة المعلومات

405
00:29:10,120 --> 00:29:12,760
الموجودة بحوزتنا حول الهروب..

406
00:29:15,450 --> 00:29:17,370
أيها القائدة، أيمكنني محادثتك؟

407
00:29:17,380 --> 00:29:18,579
ما الذي تريد؟

408
00:29:31,330 --> 00:29:32,860
مزيد من الأبتزاز؟

409
00:29:33,070 --> 00:29:34,270
لقد اكتفيت

410
00:29:36,050 --> 00:29:39,400
،"لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن، "فييرا
...لديك ما يكفيكِ من الهموم، و

411
00:29:41,880 --> 00:29:43,080
الأمر يقتلني

412
00:29:43,890 --> 00:29:45,960
افعلي ما شئتِ

413
00:29:46,890 --> 00:29:48,090
اطرديني

414
00:30:17,150 --> 00:30:20,360
!قتلتِ الشخص الخطأ أيتها المخبولة

415
00:30:20,370 --> 00:30:22,549
!"ليز"، "ليز"، "ليز" -
كلّا، لا تقتربي مني -

416
00:30:22,550 --> 00:30:23,800
!وإلّا جززتُ عنقك

417
00:30:23,810 --> 00:30:25,389
ما الذي ألمّ بكِ؟

418
00:30:25,390 --> 00:30:28,519
قتلتِ "شارون"، ظنًا منكِ بأنها أنا، صحيح؟

419
00:30:28,520 --> 00:30:29,809
..بربكِ، لا تكوني سخيفة

420
00:30:29,810 --> 00:30:31,200
حتّى الأعمى يستطيع أن يدرك
..بأنها أصغر

421
00:30:31,210 --> 00:30:33,490
منك بعشر سنوات.. -
!"توقفي عن التلفظ بهذا الهراء، "سونيا -

422
00:30:33,610 --> 00:30:36,709
أنسيتِ بأنك هددت بقتلي؟

423
00:30:36,710 --> 00:30:39,510
ما الذي توقعته؟
فقد وشيتِ بي

424
00:30:39,900 --> 00:30:42,350
أنتِ من دفعتني للإدلاء بذلك الاعتراف

425
00:30:42,360 --> 00:30:44,370
!فقد تواطأتِ مع "دون" في ذلك

426
00:30:44,380 --> 00:30:47,350
،وأنتِ جعلتِ من ذلك سهلًا
لم يرغمكِ أحد على ذلك

427
00:30:47,460 --> 00:30:49,049
"لقد كان "دون

428
00:30:49,050 --> 00:30:52,060
،"لم تكن تلك فكرتي، لقد كانت فكرة "دون
فكرة "دون" بالكامل

429
00:30:52,070 --> 00:30:53,370
...حسنٌ، لقد

430
00:30:54,120 --> 00:30:55,320
..هو

431
00:30:57,130 --> 00:31:00,440
...وعدني بأشياء عدّة

432
00:31:01,640 --> 00:31:06,740
... كلّا، جعلني أصدق
بأن ثمّة مستقبل لكلينا مع بعض

433
00:31:07,930 --> 00:31:11,860
استدرجني وأغواني حتى فعلت كل ذلك

434
00:31:13,160 --> 00:31:14,980
إنه فاسدٌ حتّى النخاع

435
00:31:21,790 --> 00:31:22,990
أجل

436
00:31:23,190 --> 00:31:26,000
أنتِ محقة، لقد كان

437
00:31:26,700 --> 00:31:31,760
لقد كان فاسدًا حتى النخاع

438
00:31:31,830 --> 00:31:33,890
كان فاسدًا

439
00:31:43,060 --> 00:31:44,720
"أنتِ يا "ميتشيل -
مرحبًا -

440
00:31:44,730 --> 00:31:47,169
نوفاك" تبحث عنكِ"
إنها في المغسلة

441
00:31:47,170 --> 00:31:49,890
حقًا؟ رائع، شكرًا لك

442
00:31:50,230 --> 00:31:52,906
ما الذي تريدينه؟ -
!ثمّة طابور خلفك، أسرعي -

443
00:31:52,930 --> 00:31:54,720
حسنٌ، حسنٌ، هذا يكفي

444
00:32:05,320 --> 00:32:06,520
أين "آلي"؟

445
00:32:12,010 --> 00:32:13,210
!سحقًا

446
00:32:13,330 --> 00:32:14,530
نزال بينكِ وبينها

447
00:32:15,230 --> 00:32:17,730
في أحلامك

448
00:32:18,520 --> 00:32:20,080
هيّا يا سيدات

449
00:32:20,090 --> 00:32:22,629
!المثيرة! المثيرة

450
00:32:22,630 --> 00:32:26,419
!المثيرة! المثيرة! المثيرة! -
!هيّا أيتها المثيرة -

451
00:32:28,610 --> 00:32:30,640
!اللعنة -
أراهن بـ20 دولار على المثيرة -

452
00:32:38,350 --> 00:32:40,500
أنتِ تافهةٌ صافقة، صحيح؟

453
00:32:52,700 --> 00:32:54,880
ما الذي يحدث؟

454
00:32:54,890 --> 00:32:57,030
!نادي قتال -
!نادي قتال -

455
00:33:07,480 --> 00:33:09,780
!هيّا! الكميها

456
00:33:40,140 --> 00:33:41,340
!أجل

457
00:33:41,350 --> 00:33:43,259
!...والفائزة هي

458
00:33:46,350 --> 00:33:49,640
!"روبي"! "روبي"!، "روبي"

459
00:33:49,650 --> 00:33:50,960
!اللعنة -
!أجل -

460
00:33:50,970 --> 00:33:53,170
!"روبي"!، "روبي"

461
00:33:54,660 --> 00:34:00,050
!"روبي"! "روبي"!، "روبي"

462
00:34:04,310 --> 00:34:07,639
!كان هذا لا يُصدّق

463
00:34:07,640 --> 00:34:09,620
شكرًا، أنتِ أيضًا رائعة

464
00:34:14,560 --> 00:34:16,580
أتعلمين... لربما أنتِ بارعة جدًا

465
00:34:16,590 --> 00:34:18,570
على أن تقاتلي في نزالات كهذه -
ماذا تعنين؟ -

466
00:34:18,580 --> 00:34:20,810
لربما تؤذين أحدًا ما -
"بربكِ يا "آلي -

467
00:34:20,820 --> 00:34:23,310
أنا أعرف ما الذي أقوم به -
كلّا، ولكن ماذا لو أصبتِ بإغماءه -

468
00:34:23,710 --> 00:34:24,910
"كما حدث مع "سبايك

469
00:34:25,420 --> 00:34:27,140
!ريتا" اللعينة"

470
00:34:27,840 --> 00:34:29,319
لا أصدق بأنها أخبرتكِ بهذا

471
00:34:29,320 --> 00:34:31,090
كلّا، كانت قلقةً عليكِ

472
00:34:31,100 --> 00:34:34,060
...أخبرتني بأن  -
أرادتكِ أن تفعلي ماذا؟ -

473
00:34:34,320 --> 00:34:36,100
فهمت، أنت الوحيدة التي تقضين الوقت معي

474
00:34:36,110 --> 00:34:38,030
لأن اختي اللعينة طلبت منكِ ذلك

475
00:34:38,040 --> 00:34:39,400
..هذا غير... هذا -
أنحن صديقتان حتى؟ -

476
00:34:39,410 --> 00:34:40,609
!"عليكِ اللعنة يا "آلي

477
00:34:40,610 --> 00:34:42,030
!سحقًا

478
00:34:42,420 --> 00:34:43,620
!اللعنة

479
00:34:44,240 --> 00:34:45,669
!تبًا

480
00:34:45,670 --> 00:34:49,440
روبي"، ما هذا بحق الجحيم؟" -
دعيني أخبركِ بخصوص أختي اللعينة -

481
00:34:49,450 --> 00:34:50,740
!لقد دمّرت حياتي

482
00:34:50,750 --> 00:34:52,920
!وحرمتني من كل شيء

483
00:34:52,930 --> 00:34:55,590
..كنتُ ذكيّة، وكنتُ سأواصل تعليمي

484
00:34:55,600 --> 00:34:58,190
وهي أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟

485
00:34:58,200 --> 00:34:59,669
كل ما أملك هو الملاكمة

486
00:34:59,670 --> 00:35:01,680
وهي الشيء الوحيد المهم
!بالنسبة لي في العالم بأسرة

487
00:35:01,690 --> 00:35:06,209
ولن أسمح لـ"ريتا" بأن
تحرمني من هذا أيضًا، فهمتِ؟

488
00:35:06,210 --> 00:35:07,860
أنتِ تؤذينني

489
00:35:07,870 --> 00:35:10,936
!والآن اذهبي وبلّغي أختي اللعينة بهذا

490
00:35:23,310 --> 00:35:25,070
لا أريدكِ أن تذهبي

491
00:35:27,620 --> 00:35:28,820
...اسمعي

492
00:35:29,450 --> 00:35:33,570
،بعد كل ما حدث
..بقائي سيجلب المشاكل لعائلتنا

493
00:35:33,870 --> 00:35:35,070
تسببتُ بموت أحدهم

494
00:35:35,940 --> 00:35:37,760
وانتقامهم لن يمر مرور الكرام

495
00:35:40,350 --> 00:35:44,049
*توقّفي عن التحرّك بالأرجاء، يا حبيبتي*

496
00:35:44,050 --> 00:35:48,119
كوني قويّة يا كنغري الصغير

497
00:35:48,120 --> 00:35:54,880
*أسمع خطى قدميك* -
أنا أحبك -

498
00:35:56,570 --> 00:36:03,190
*حبيبتي، توقفي عن القلق بشأن اليوم*

499
00:36:04,590 --> 00:36:11,070
*لأن بجعبتي المزيد من الكلام أودُ قوله*

500
00:36:11,660 --> 00:36:16,680
*بخصوص اليوم*

501
00:36:18,150 --> 00:36:23,090
،لا تذهبي، لا تذهبي*
*لا تبتعدي

502
00:36:23,470 --> 00:36:25,389
!أنتِ منافقة لعينة

503
00:36:25,390 --> 00:36:27,280
أخبرتني بأن نتصرف وكأننا لسنا خوات

504
00:36:27,290 --> 00:36:29,700
"وبعدها تذهبين وتفشين كل أسراري إلى "آلي

505
00:36:34,050 --> 00:36:35,650
إذن فقد أصبحتِ ملاكمة الآن؟

506
00:36:35,750 --> 00:36:37,550
لا دخل لك بذلك

507
00:36:37,860 --> 00:36:41,880
*ولا شيء لديّ*

508
00:36:41,890 --> 00:36:46,089
*ولا شيء بخاطري*

509
00:36:46,090 --> 00:36:52,650
*سوى وجهك الملائكي*

510
00:36:53,130 --> 00:36:58,630
*وحضنك الدافئ*

511
00:36:59,620 --> 00:37:04,770
،لا تذهبي، لا تذهبي*
*لا تبتعدي

512
00:37:07,660 --> 00:37:14,689
،لا تذهبي، لا تذهبي*
*لا تبتعدي

513
00:37:14,690 --> 00:37:17,100
â™ھ Today â™ھ

514
00:37:26,910 --> 00:37:29,130
*عزيزتي*

515
00:37:29,160 --> 00:37:35,150
*لا تقولي بأنك قد تذهبين يومًا*

516
00:37:35,160 --> 00:37:46,310
*لأنها تمطر... في الخارج*

517
00:38:10,370 --> 00:38:13,559
قلتِ بأن لديك معلومات حول جريمة القتل

518
00:38:13,560 --> 00:38:15,299
ومن فضلك لا تقولي بأن "سونيا" هي القاتلة

519
00:38:15,300 --> 00:38:17,790
..."أجل... إنها "سونيا

520
00:38:19,770 --> 00:38:22,900
أتيت لأشرح لك بشأن حادثة التسميم

521
00:38:23,000 --> 00:38:24,619
ثمّة شخص بريء في الانفرادي

522
00:38:24,620 --> 00:38:25,980
..سيدة "بينيت"، لا أستطيع -
!"ليز" -

523
00:38:26,010 --> 00:38:28,430
..."بومر" -
...كلّا، أنا  -

524
00:38:28,480 --> 00:38:30,780
سبق وأن ادلت "سونيا" باعتراف للشرطة

525
00:38:30,790 --> 00:38:33,019
بأنها حاولت الانتحار

526
00:38:34,870 --> 00:38:36,070
من؟

527
00:38:36,080 --> 00:38:38,480
...محاولة انتحار؟ إنها

528
00:38:38,860 --> 00:38:41,269
قالت هكذا؟

529
00:38:41,270 --> 00:38:44,369
لماذا إذن "سونيا"...؟

530
00:38:44,370 --> 00:38:46,679
حسنٌ، كلّا، من الواضح أنها أصيبت
...بالاكتئاب، لأنها سُجنت

531
00:38:46,680 --> 00:38:50,230
ظلمًا، بعدها تناولت نيكوتين سائل..

532
00:38:50,800 --> 00:38:52,540
حسنٌ -
..إذن -

533
00:38:53,120 --> 00:38:55,749
تطمني بأن "جينيكنز" بريئة

534
00:38:58,930 --> 00:39:00,340
ليز"؟"

535
00:39:02,810 --> 00:39:04,300
ليز"، كيف حالك؟"

536
00:39:04,310 --> 00:39:07,560
أنا؟ يا إلهي، أنا بخير

537
00:39:07,930 --> 00:39:11,330
قالت الممرضة "رادكليف" بأنك قصدت
العيادة ظنًا منك بأنها الحمامات

538
00:39:11,340 --> 00:39:14,400
..أجل، اسمعي، أعتقد بأنني كنت أعاني من

539
00:39:14,410 --> 00:39:16,410
فقدان لحظي للذاكرة

540
00:39:16,520 --> 00:39:18,120
آملُ بأنك لم تعودي لمعاقرة الشراب ثانية

541
00:39:18,590 --> 00:39:20,540
"كلّا سيدة "بينيت

542
00:39:20,800 --> 00:39:22,610
ربّاه، كلّا، ليس مجددًا

543
00:39:22,940 --> 00:39:24,140
حسنٌ

544
00:39:25,350 --> 00:39:26,740
جيد

545
00:39:47,910 --> 00:39:49,230
"بومز"

546
00:39:49,240 --> 00:39:51,521
..لم أعرف ماذا اقول لك، حبيبتي -
..أيتها اللعينة -

547
00:39:55,910 --> 00:39:59,779
بومز"، دعيني، دعيني الآن"

548
00:39:59,780 --> 00:40:01,980
دعيني الآن، هيّا

549
00:40:01,990 --> 00:40:03,350
..لأنني

550
00:40:08,580 --> 00:40:10,740
!أنتِ غبيّة لعينة

551
00:40:14,670 --> 00:40:15,870
...والآن يا عزيزتي، يجبُ

552
00:40:16,460 --> 00:40:18,260
..يجبُ أن تسمعينني

553
00:40:18,580 --> 00:40:19,780
حسنٌ؟

554
00:40:20,070 --> 00:40:24,280
أعلم بأنك مجروجة
..وغاضبة لأنني تخليت عنك

555
00:40:24,290 --> 00:40:25,870
..ولكن تلك الساقطة

556
00:40:26,160 --> 00:40:27,700
...نصبت لي فخًا

557
00:40:27,770 --> 00:40:29,779
وحاولت قتلي

558
00:40:29,780 --> 00:40:33,360
،إنها ليست الشخص الذي تتظاهر
!ليست كذلك يا عزيزتي

559
00:40:33,640 --> 00:40:35,820
...لقد استغلّتني

560
00:40:36,180 --> 00:40:38,300
"وهي تستغلكِ الآن ايضًا يا "بومر

561
00:40:39,990 --> 00:40:41,520
كلّا، لا تضحكي

562
00:40:41,620 --> 00:40:44,580
هذا ليس مضحكًا، حبيبتي

563
00:40:45,340 --> 00:40:47,080
حسنٌ، أهذا كل مالديك؟

564
00:40:48,150 --> 00:40:50,930
ألن تولولي وتسحبي شعرك؟

565
00:40:50,940 --> 00:40:54,810
وتتدرجين على الأرض
وتتصرفين كالمتخلّفين؟

566
00:40:54,870 --> 00:40:59,980
!وتبكين بأنك أصابك الجنون وأخفقت

567
00:40:59,990 --> 00:41:02,290
لأن ذلك كان جيدًا

568
00:41:02,300 --> 00:41:05,819
،أجل، لأنك اقنعتني
لقد صدّقتك

569
00:41:11,190 --> 00:41:13,579
لأنك كاذبة وحقيرة لعينة

570
00:41:17,870 --> 00:41:20,079
لا تقولي.. لا تقولي ذلك

571
00:41:24,650 --> 00:41:25,850
"سوزان"

572
00:41:33,730 --> 00:41:35,180
هل أنتِ بخير؟

573
00:41:45,620 --> 00:41:48,200
..."أريدكِ أن تكوني بخير يا "ليز

574
00:41:48,210 --> 00:41:51,330
لأنني احتاجك بشدة لأجل استراتيجية دفاعي الجديدة

575
00:41:53,300 --> 00:41:55,200
كانت فكرتك

576
00:41:55,530 --> 00:41:56,829
الفساد

577
00:41:56,830 --> 00:41:59,620
،اسمعيني، فصلت محاميّ
وغيّرت مرافعة دفاعي

578
00:41:59,630 --> 00:42:02,650
،بربك يا "ليز" تيقّظي
انتبهي، هيّا

579
00:42:03,720 --> 00:42:06,650
عندما يقبضون عليه، وسيفعلون قريبًا

580
00:42:07,540 --> 00:42:14,190
كلانا سنشي بـ"دون كابلان" على
ما اقترفه من فساد حقير

581
00:42:15,440 --> 00:42:18,770
وسيكون هذا هو أساس برائتي

582
00:42:22,070 --> 00:42:24,930
دون" على قيد الحياة؟" -
أجل -

583
00:42:26,700 --> 00:42:28,900
!اللعنة

584
00:42:37,110 --> 00:42:38,620
"تفضلي بالدخول يا "جيني

585
00:42:43,420 --> 00:42:46,120
إذن، من تكون صديقتك التي احالتكِ إليّ؟

586
00:42:46,420 --> 00:42:47,720
أحدى معارفي

587
00:42:48,120 --> 00:42:49,540
"إيمان فرح"

588
00:42:51,880 --> 00:42:53,420
تفضلي بالجلوس

589
00:42:58,180 --> 00:42:59,780
هل سبق وأن تعالجت عندي؟

590
00:43:00,740 --> 00:43:03,059
كلّا -
باستخدام اسم آخر، ربما؟ -

591
00:43:03,060 --> 00:43:04,550
بالطبع لا، لكنت أخبرتكِ

592
00:43:05,440 --> 00:43:07,930
كل ما في الأمر انك تبدين مألوفة

593
00:43:10,260 --> 00:43:11,660
"أنا "فرانكي دويل

594
00:43:12,390 --> 00:43:14,100
لربما رأيتني في الأخبار

595
00:43:14,600 --> 00:43:16,400
"فررت من "وينت وورث

596
00:43:17,020 --> 00:43:19,079
والآن أنا أخاطر بكل شيء
بأن اتيت وتحدّثت معكِ

597
00:43:19,080 --> 00:43:21,000
لأن حياتي على المحك

598
00:43:21,290 --> 00:43:23,440
"لم أقتل "بنيسي" ولا "إيمان

599
00:43:24,080 --> 00:43:25,730
"القائدة"

600
00:43:33,530 --> 00:43:35,040
لم تطردينني بعد

601
00:43:35,420 --> 00:43:37,030
أهذا يعني بأنه لا يزال ثمّة فرصة لنا؟

602
00:43:38,240 --> 00:43:42,049
،إن كنت تعتقد بأن إعادتك للقرص الصلب
سيجعل قلبي يرقُ عليك، فأنت أحمق

603
00:43:42,050 --> 00:43:44,480
.."فييرا" -
اصمت. لا وقت لديّ لتفاهاتك  -

604
00:43:44,490 --> 00:43:46,440
ثمّة هاربتان وجريمة قتل

605
00:43:46,450 --> 00:43:47,960
..السبب الوحيد

606
00:43:47,970 --> 00:43:51,460
..بأنني لم اطردك بعد هو أنني مرهقةٌ للغاية

607
00:43:51,470 --> 00:43:53,900
للتعامل مع هراء الأعمال المكتبية

608
00:43:55,560 --> 00:43:56,760
"حائظ الشرف"

609
00:44:08,840 --> 00:44:10,040
!اللعنة

610
00:44:11,910 --> 00:44:14,530
استرخي، فقد أبليت حسنًا

611
00:44:14,700 --> 00:44:16,810
،أحبتكِ النسوة
أنتِ النجمة الجديدة

612
00:44:16,820 --> 00:44:19,330
،سبق وأن أخبرتكِ
ليس لديّ أي رغبة

613
00:44:19,390 --> 00:44:21,470
لن أتورط في هذا الهراء مجددًا

614
00:44:21,810 --> 00:44:23,010
هاكِ حصتك

615
00:44:24,020 --> 00:44:26,880
،استحققتها عن جدارة
ولا يزال ثمّة المزيد من حيث أتت

616
00:44:29,590 --> 00:44:31,820
ماذا، تقصدين الأنترنت المظلم؟

617
00:44:31,910 --> 00:44:33,700
عودي متى شئت

618
00:44:52,600 --> 00:44:57,089
..أيّا كان ما يدور بيني وبين زبائني هو سرّي

619
00:44:57,090 --> 00:44:59,199
"لقد قرأتُ ملف "إيمان

620
00:44:59,200 --> 00:45:01,790
"أعلم بأنها تحدّثت إليك بشأن مقتل "بينيسي

621
00:45:01,800 --> 00:45:03,830
كل ذلك الحديث عن شعورها بالذنب والحزن

622
00:45:03,840 --> 00:45:07,230
كيف فعلتِ ذلك -
أريدُ أن اعرف أن كانت اعترفت لك -

623
00:45:10,540 --> 00:45:13,349
ناقشتُ مع "إيمان" مشاكلها المتجددة

624
00:45:13,350 --> 00:45:16,130
،شعورها بالذنب لأنها لم تمت مع حبيبها
 لكنها لم تعترف بجريمة القتل

625
00:45:16,140 --> 00:45:18,679
،ولو أنها اعترفت
..فسيكون من واجبي المهني

626
00:45:18,680 --> 00:45:20,500
بأن أنقل تلك المعلومات للشرطة

627
00:45:20,510 --> 00:45:25,920
إذا أخبرتكِ بشيء ناتج عن شعورها
..بالذنب، أرجوكِ أخبريني به

628
00:45:26,240 --> 00:45:28,540
،لأن "إيمان" فارقت الحياة
لكنني أعيش في الجحيم

629
00:45:28,550 --> 00:45:31,030
حتى لو لم تعترف لكِ بشكل مباشر

630
00:45:31,040 --> 00:45:33,360
فلا بُد أنه كان لديك شكوك بشأنها

631
00:45:33,370 --> 00:45:34,949
فقد كانت غير مستقرة

632
00:45:34,950 --> 00:45:37,849
،لا بُد وأنها كانت تشكل خطرًا
وإنتِ لم تفعلي شيئًا حيال ذلك

633
00:45:37,850 --> 00:45:40,790
تهاونكِ في أداء علمك
أدّى إلى مقتل شخصين

634
00:45:41,000 --> 00:45:42,989
أتفكرين في ذلك
عندما تخلدين إلى النوم ليلًا؟

635
00:45:42,990 --> 00:45:46,580
أظنكِ تعكسين شعوركِ بالذنب عليّ

636
00:45:46,590 --> 00:45:50,110
:نطلق على ذلك في علم النفس -
أجل، التحويل، أعلم بشأن كل هذا الهراء -

637
00:45:50,120 --> 00:45:51,910
أعلم بأنك تشعرين بالذنب

638
00:45:51,920 --> 00:45:53,610
كيف لم تتوقعي حدوث ذلك؟

639
00:45:53,620 --> 00:45:55,710
"حتى بعد مقتل "بينيسي

640
00:45:55,720 --> 00:45:58,860
كان من الأسهل لك أن تدعي
شخصًا بريئًا يدخل السجن

641
00:45:58,870 --> 00:46:01,269
!بدلًا من الاعتراف بأنكِ فشلتِ مهنيًا

642
00:46:01,270 --> 00:46:03,079
كفى. أعتقد بأن عليكِ المغادرة

643
00:46:03,080 --> 00:46:05,079
هذه فرصتك الوحيدة للتكفير عمّا فعلتِ

644
00:46:05,080 --> 00:46:08,050
"عليكِ أن تخبري الشرطة بشكوككِ حول "إيمان

645
00:46:10,350 --> 00:46:12,350
..يجبُ أن تغادر المكان

646
00:46:12,710 --> 00:46:14,140
الآن

647
00:46:15,120 --> 00:46:17,449
الشرطة في طريقها إلى هنا

648
00:46:19,230 --> 00:46:20,830
!اللعنة

649
00:46:30,430 --> 00:46:32,900
!اللعنة

650
00:46:32,910 --> 00:46:35,650
،إلى المركز، هُنا الوحدة 6
..نحنُ نطارد مشتبة به

651
00:46:45,040 --> 00:46:46,240
!اللعنة

652
00:46:53,020 --> 00:46:55,370
،"سحقًا! إنها "فرانكي دويل
!بلغ عن الأمر

653
00:46:55,530 --> 00:46:57,349
!فرانكي دويل"، توقفي وسلمي نفسك"

654
00:47:00,090 --> 00:47:01,560
!"توقفي يا "فرانكي دويل

655
00:47:02,580 --> 00:47:03,900
!قلت توقفي

656
00:47:04,070 --> 00:47:07,700
!توقفي وإلّا سأطلق النار

657
00:47:33,850 --> 00:48:03,850
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ تمّت الترجمة العربية بواسطة :: ماجد العاضي ~
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} Fb.com/Majo0oD.Muhammed