﻿1
00:00:05,532 --> 00:00:08,672
."سوف تُحالين الى "وينتورث-
.(دون) هذا ليس خياراً-

2
00:00:08,821 --> 00:00:11,376
.إلا اذا وجدت طريقة للتحايل على المحاكمة

3
00:00:14,133 --> 00:00:17,781
.تلك الساقطة أوقعت بي وحاولت قتلي

4
00:00:17,852 --> 00:00:21,380
انا وانتِ سنقضى على
.(دون كابلين)

5
00:00:23,176 --> 00:00:26,337
.(روبي)-
.هذه هي حصتكِ، وهناك المزيد من ذلك-

6
00:00:26,606 --> 00:00:30,098
كل مالدي هو الملاكمة وهي أهم شيء
.لي في العالم

7
00:00:30,348 --> 00:00:32,327
.إنني حامل-
.من (جيك)؟-

8
00:00:32,403 --> 00:00:34,436
.الشرطة في طريقها-
.!اللعنة-

9
00:00:34,585 --> 00:00:36,555
.(فرانكي دويل) اوقفي وارفعي يديكِ

10
00:02:31,132 --> 00:02:33,335
.هل أنتِ بخير؟-
.أنا بالداخل-

11
00:02:35,992 --> 00:02:38,459
.(غيدج) أحتاج للمساعدة

12
00:02:39,348 --> 00:02:43,503
."إنني في الحمام العمومي قرب شارع "كروس-
.!ما هذا بحق الجحيم-

13
00:02:43,581 --> 00:02:45,081
.لقد تعرضت لإطلاق ناري

14
00:02:47,161 --> 00:02:48,305
.كيف حال ساقكٍ؟

15
00:02:51,781 --> 00:02:54,267
.يجب أن أنقلكٍ للمستشفى ياعزيزتي-
.سوف يفحصون المستشفيات-

16
00:02:54,325 --> 00:02:56,770
.تحتاجين مساعدة طبية-
.لا، (غيدج) أرجوكٍ-

17
00:02:56,931 --> 00:02:59,225
.إذاً أين؟-
.لدي مكان-

18
00:03:11,764 --> 00:03:13,733
.هل يُفترض بكِ القيادة؟

19
00:03:14,177 --> 00:03:15,159
.لا

20
00:03:35,481 --> 00:03:38,344
إبقي معي ياعزيزتي
.إبقي معي

21
00:03:40,327 --> 00:03:44,195
.اللعنة، احضروا هنا بسرعة

22
00:03:44,295 --> 00:03:46,756
..أن الهاربة (فرانكي دويل) قد تعرضت لإطلاق ناري..-
.ماذا؟-

23
00:03:47,032 --> 00:03:47,971
.إنها (فرانكي)، أنظروا

24
00:03:48,182 --> 00:03:50,134
.اللعنة-
.ماذا؟ هل أمسكوا بها؟-

25
00:03:50,166 --> 00:03:53,075
.لا ولكن أطلقوا عليها النار.. أيها الخنازير اللعينة

26
00:03:53,918 --> 00:03:55,197
.(بيردزورث)-
.أجل-

27
00:03:55,222 --> 00:03:56,850
.إنه وقت الزيارة

28
00:03:58,513 --> 00:04:00,365
.لن يكون طويلاً قبل أن تعود

29
00:04:08,217 --> 00:04:09,201
.صباح الخير

30
00:04:45,045 --> 00:04:48,238
.يا (ريتا)، هل تودين الجلوس معنا؟
.بالطبع-

31
00:04:54,445 --> 00:04:55,333
.(بومر)

32
00:04:55,481 --> 00:04:58,825
.يبدو أن (كاز) تجنّد جيشاً صغير لنفسها

33
00:04:59,455 --> 00:05:01,869
.(سوزان) لم تشعري بالإغراء، أليس كذلك؟

34
00:05:02,065 --> 00:05:07,166
.تجاه ماذا؟-
 ."الإنضمام لمجموعة (كاز) و"ركل بعض الأثداء-

35
00:05:07,195 --> 00:05:08,363
.كما تحبين وصفها

36
00:05:09,356 --> 00:05:13,824
.سوف أذهب وأحضر كوب شاي-
.يا (ليز) لم تأخذي طلباتنا-

37
00:05:14,689 --> 00:05:17,371
.هل يريد أحدكم كوبا؟-
.بالله عليكٍ

38
00:05:17,939 --> 00:05:19,454
.(ريتا)؟

39
00:05:20,009 --> 00:05:22,103
.سأساعدكِ-
.لا لا، (ليز) يمكنها فعل ذلك-

40
00:05:22,164 --> 00:05:24,052
لقد أصبحَت ماهرة في تحضير الشاي
.ألستِ كذلك يا (ليز)؟

41
00:05:25,907 --> 00:05:27,726
.نعم، لا بأس

42
00:05:27,833 --> 00:05:29,919
.قهوة، سوداء مع ثلاث حبات سكر

43
00:05:30,737 --> 00:05:32,213
.يا (ليز)-
.أجل؟-

44
00:05:32,938 --> 00:05:34,226
.لا أريد شيئ

45
00:05:35,632 --> 00:05:37,980
.لماذا أصبحتٍ ودودة معها مجدداً؟

46
00:05:38,281 --> 00:05:39,253
.لا أفهم

47
00:05:47,375 --> 00:05:48,352
.إنه جيداً لصحتكِ

48
00:06:12,460 --> 00:06:13,878
.(ليز) توقفي

49
00:06:15,703 --> 00:06:18,328
(باكستر) نظفي هذه القذارة
.أحضري ممسحة لعينة

50
00:06:19,068 --> 00:06:20,959
.أحضريها قبل أن أضعكِ بالإنفرادي

51
00:06:21,969 --> 00:06:24,212
.اهدأ يا سيد (جاسكون)، (باكستر) تحركي

52
00:06:24,658 --> 00:06:27,631
.هل أنتِ بخير؟-
أجل، فقط آلمت يدي قليلاُ

53
00:06:27,812 --> 00:06:29,995
.سأعتني بـ(ليز)، تعالي معي

54
00:06:30,024 --> 00:06:30,868
.ستكونين بخير

55
00:06:37,362 --> 00:06:38,847
.كان ذلك تصرف أخرق

56
00:06:39,493 --> 00:06:40,954
.لقد فعلت كما طلبتي

57
00:06:41,769 --> 00:06:43,667
.المحقق قادم اليوم

58
00:06:44,456 --> 00:06:46,323
.أخبرتهم أنني أرغب بتقديم شهاد جديدة

59
00:06:46,420 --> 00:06:49,295
.لا زلت لا أرى كيف ستصدق ذلك-
.فقط إلتزمي بما ناقشنا-

60
00:06:49,485 --> 00:06:52,938
.(دون كابلين) قام بإغوائك لتقديم شهادة كاذبة

61
00:06:53,068 --> 00:06:54,755
.إنها الحقيقة-
..نعم، لكن-

62
00:06:54,807 --> 00:06:56,102
.بدون "لكن" يا (ليز)

63
00:06:56,477 --> 00:06:58,472
.!(سونيا)-
.آسفة-

64
00:07:00,705 --> 00:07:03,776
لقد شهدت شهدت شهادة زور من قبل، لماذا قد
.يصدقوني الآن؟

65
00:07:04,077 --> 00:07:06,389
.ميل كوبر"، باللاتينية"

66
00:07:07,053 --> 00:07:08,858
.تعني الإعتراف بالفعل الخاطئ

67
00:07:09,314 --> 00:07:12,266
.ستعترفين بمشاركتكِ في الجريمة

68
00:07:13,700 --> 00:07:15,731
.مشاركتي؟-
.مؤامرة-

69
00:07:16,221 --> 00:07:18,022
.من صنع (دون)

70
00:07:18,500 --> 00:07:21,740
.كلانا ضحايا لشخص مُتلاعب يا (ليز)

71
00:07:22,309 --> 00:07:23,409
.نحن ضحايا

72
00:07:36,623 --> 00:07:38,249
.حسناً، هيّا

73
00:07:46,638 --> 00:07:47,998
.ما أجمل العودة للمنزل

74
00:07:50,961 --> 00:07:51,601
.حسناً

75
00:07:52,740 --> 00:07:55,051
.تناولين اثنتين من هذه

76
00:07:59,751 --> 00:08:02,130
.يجب على أن ألقي نظرة، حسناً؟

77
00:08:04,749 --> 00:08:05,468
.حسناً

78
00:08:07,910 --> 00:08:09,097
.أظن أنها لا تزال بالداخل

79
00:08:10,075 --> 00:08:11,036
.يا عزيزتي

80
00:08:14,404 --> 00:08:15,763
.نحتاج لضمادات معقمة

81
00:08:16,636 --> 00:08:19,017
.ونحتاج لمضادات حيوية لمنع العدوى

82
00:08:19,983 --> 00:08:21,851
.لقد فقدتي الكثير من الدماء يا عزيزتي

83
00:08:21,961 --> 00:08:24,407
.غالباً سنحتاج لعملية نقل دم
.أنا بخير-

84
00:08:24,823 --> 00:08:27,224
.أنتِ لستِ بخير يا (فرانكي)، لقد نفدت نصائحي

85
00:08:27,856 --> 00:08:29,316
.لا أعلم ماذا أفعل ياعزيزتي

86
00:08:31,036 --> 00:08:33,827
.أنتِ بحاجة للمستشفى-
.(غيدج)، بدون مستشفيات لعينة-

87
00:08:35,513 --> 00:08:37,552
.أفضل الموت على العودة للسجن

88
00:08:45,304 --> 00:08:49,586
."إنتباه يا من بالمجمع، يمكن للسجناء الآن التوجه لمركز الزيارات"

89
00:08:59,653 --> 00:09:01,634
.كان من المفترض أن يكون يوم إجازتي يا (ليز)

90
00:09:02,205 --> 00:09:03,648
.أتمنى أن يكون الأمر يستحق العناء

91
00:09:11,715 --> 00:09:13,613
.أردت فقط إخباركِ بأنكِ كنتِ محقة

92
00:09:14,613 --> 00:09:19,997
.لقد تواطئت بالفعل عندما قدمت تلك الشهادة-
..إذا كنتِ تظنين أن الإعتراف الآن سوف يخفف عنكٍ حكم شهادة الزور-

93
00:09:20,037 --> 00:09:21,536
.لم يكن التواطؤ مع (سونيا ستيفنز)

94
00:09:23,374 --> 00:09:25,295
.لقد تواطئت مع المحقق(كابلين)

95
00:09:27,212 --> 00:09:28,437
.إنه

96
00:09:30,446 --> 00:09:33,267
.لقد قام بإغوائي

97
00:09:35,026 --> 00:09:35,979
.نعم

98
00:09:37,500 --> 00:09:41,778
.لقد استخدمني كجزء من خطته لإبتزاز (سونيا)

99
00:09:44,044 --> 00:09:44,912
..لذا

100
00:09:45,938 --> 00:09:47,282
.الآن تعرفين الحقيقة

101
00:09:48,525 --> 00:09:51,571
.لقد عرضوا علينا قتال في الفلبين-
.في الفلبين؟-

102
00:09:51,840 --> 00:09:52,832
.هل أنت جاد؟

103
00:09:53,123 --> 00:09:56,085
.لنجهزه لحينما أخرج-
.لا، لقد فاتكِ ذلك القتال

104
00:09:56,184 --> 00:09:59,292
إذاً؟ عاود الاتصال بهم
.أخبر المروّج أننا جاهزين للقتال

105
00:09:59,333 --> 00:10:00,777
.(روبس)، لقد نسيتي أمر المال

106
00:10:00,816 --> 00:10:05,169
انتظر، (ايدي).. هذا القتال سيمنحني الفرصة
.للإنتقال للملاكمة المحترفة

107
00:10:05,241 --> 00:10:08,400
.الرحلة إلى "مانيلا" سوف تكلف عشرون ألفاً

108
00:10:08,455 --> 00:10:09,674
.سأحضر المال

109
00:10:09,712 --> 00:10:11,227
.حقاً؟، وكيف ستفعلين ذلك؟

110
00:10:14,865 --> 00:10:18,620
.لنقل فقط أنني لدي الفرصة لجني الكثير من المال وبسرعة

111
00:10:18,705 --> 00:10:21,369
.اللعنة-
.لا لا، ليست المخدرات يا (ايدي)-

112
00:10:21,605 --> 00:10:25,504
.سأحضر العشرون ألفاً، انت فقط قم بعملك وجهّز القتال

113
00:10:27,417 --> 00:10:28,328
.حسناً؟

114
00:10:31,190 --> 00:10:32,103
.!أجل

115
00:10:35,467 --> 00:10:36,641
.كيف سار الأمر؟

116
00:10:36,743 --> 00:10:39,548
.بشكل مريع، قالت أن ليس لدي مصداقية مع المحكمة

117
00:10:39,726 --> 00:10:41,398
.بالطبع ليس لديكِ

118
00:10:41,447 --> 00:10:44,726
.لهذا السبب أخبرتكِ بأن تركزي على التعبير عن شعوركِ بالذنب

119
00:10:44,812 --> 00:10:46,008
.ميل كوبر" يا (ليز)"
*تعني باللاتينية: الإعتراف بالفعل الخاطئ*

120
00:10:46,097 --> 00:10:49,437
.حاول فعل "ميل كوبر" اللعين-
.من الواضح لم تحاولي بما يكفي-

121
00:10:49,498 --> 00:10:50,630
.لقد فعلت مابوسعي-
..يا (ليز)-

122
00:10:50,702 --> 00:10:54,902
.إن لم تكوني ذات قيمة لي، فما فائدتكٍ؟

123
00:10:56,707 --> 00:11:00,566
.أظنني أريتكِ يا (سونيا) أنه لا يُستهان بي

124
00:11:00,629 --> 00:11:04,176
.هذا هو الأمر.. لقد أريتيني يدكِ-
.وأنتي أريتيني يدكِ-

125
00:11:04,797 --> 00:11:06,227
.يدي لا ترتجف

126
00:11:12,020 --> 00:11:13,309
.تباً لكِ

127
00:11:14,407 --> 00:11:15,157
.تباً

128
00:11:17,126 --> 00:11:21,209
الشرطة ضبطت شاهد عيان في محطة خدمات
.صباح اليوم

129
00:11:21,260 --> 00:11:26,618
حسبما وصلنا أن (دويل) حصلت على مساعدة بواسطة فتاة
.مجهولة الهوية

130
00:11:26,666 --> 00:11:27,439
..الشرطة لم

131
00:11:34,271 --> 00:11:35,779
.أحضرت (ستيفنز) هنا لرؤيتكِ

132
00:11:36,974 --> 00:11:38,341
.أي تطور بشأن قضية (غيلمور)؟

133
00:11:39,414 --> 00:11:41,000
.الشرطة بإنتظار تقرير تشريح الجثة

134
00:11:41,405 --> 00:11:42,584
.لا أحد من السجناء يتحدث

135
00:11:43,605 --> 00:11:47,193
.لقد سمعت الأخبار بشأن (دويل)-
..فقط قم بقطع البث التلفزيوني عن كل الوحدات-

136
00:11:47,224 --> 00:11:49,598
.لا أريد تشتيت انتباه السجناء بسبب الأمر

137
00:11:53,111 --> 00:11:54,041
.ما الأمر يا (ستيفنز)؟

138
00:11:55,966 --> 00:11:57,372
.هل أنتِ بخير يا الحاكمة؟

139
00:11:57,727 --> 00:11:59,906
.تبدين بحالة سيئة-
.ماذا تريدين؟-

140
00:12:00,189 --> 00:12:03,774
أريدكِ أن تقومي بإعادة فتح ورشة العمل وإكمال
.مشروع الجدار الأخضر الخاص بي

141
00:12:03,975 --> 00:12:10,318
.أنا اتعامل مع سجينتين لا تزالان هاربتين وتحقيق جريمة قتل-
.ولهذا السبب تحتاجين لقصة جديدة جيدة-

142
00:12:10,487 --> 00:12:15,998
إجعلي مشروع الجدار الأخضر المنارة المشعة
..المعبرّة عن إعادة التعليم للسجن

143
00:12:16,062 --> 00:12:17,588
.كما كان مخطط لها من قبل

144
00:12:17,706 --> 00:12:19,472
.!بالإضافة إلى طريق مفيد للهروب

145
00:12:19,629 --> 00:12:22,903
.هل تظنين نفسكِ كفؤاً حقاً للمهمة؟

146
00:12:23,382 --> 00:12:25,608
.أخذاً بالإعتبار محاولة إنتحاركِ السابقة

147
00:12:26,608 --> 00:12:28,178
.لقد كانت الدواء الذي أحتاجه بالضبط

148
00:12:29,898 --> 00:12:31,062
.سيد (ستيورات)

149
00:12:33,268 --> 00:12:34,986
.اخرج (ستيفنز) من هنا

150
00:12:35,108 --> 00:12:38,815
.انتِ لستِ مستعدة للتأمل بالفكرة حتى-
.سوف اتأمل بالفكرة عندما تطير الخنازير-

151
00:12:39,895 --> 00:12:42,137
.لم ينتهي الأمر-
.بل أنتهى-

152
00:12:57,054 --> 00:13:00,181
.اللعنة، أخبرتكِ بأن تبلغيني عندما يدخل أحد الوحدة

153
00:13:00,437 --> 00:13:02,554
.لا أعلم، اقرعي طبلاً او شيئاً ما

154
00:13:02,836 --> 00:13:05,850
.يا قطعة الحثالة عديمة اللسان-
."تباً لكِ"-

155
00:13:07,049 --> 00:13:08,117
.ماذا تريدين أيتها المتوحشة؟

156
00:13:09,251 --> 00:13:10,308
.أريد الدخول

157
00:13:10,674 --> 00:13:14,135
.الدخول في ماذا؟، سروالي المثير؟-
.تتمنين ذلك-

158
00:13:14,490 --> 00:13:15,241
.نادي القتال

159
00:13:16,360 --> 00:13:17,766
.أريد القتال-
.حسناً-

160
00:13:19,475 --> 00:13:22,073
.إذاً أنتِ مشاركة-
.انا آتية بشروط بالرغم من ذلك-

161
00:13:22,103 --> 00:13:26,936
بدون ركل، بدون سحب شعر.. إذا كنتِ تريديني أن أقاتل
.سنفعلها بقفازات وتحت قوانين مناسبة

162
00:13:26,976 --> 00:13:31,780
وإذا دعوتيني بـ"المتوحشة" مجدداً
.سأنتزع رأسك

163
00:13:32,566 --> 00:13:33,230
.بالطبع

164
00:13:33,707 --> 00:13:34,535
.لايهم

165
00:13:34,675 --> 00:13:37,730
.أريد حصة إضافية مما تجنين من قتالاتي

166
00:13:38,211 --> 00:13:39,789
.خمسة وعشرون بالمئة

167
00:13:40,927 --> 00:13:42,107
.إذهبي الى الجحيم

168
00:13:42,284 --> 00:13:43,198
.أراكِ لاحقاً إذاً

169
00:13:43,776 --> 00:13:45,034
.خمسة عشر بالمئة

170
00:13:46,836 --> 00:13:47,945
.عشرون

171
00:13:48,386 --> 00:13:51,245
.ستقاتلين من أحدد في الوقت الذي أحدده-
.بالطبع-

172
00:13:56,200 --> 00:13:59,311
.احضري (سبايك)، سوف نجني الكثير من المال

173
00:14:20,563 --> 00:14:22,048
.حسناً، لقد قبلت

174
00:14:24,657 --> 00:14:25,446
.ماذا؟

175
00:14:26,476 --> 00:14:28,308
.أنكِ آسفة على ما فعلتي؟

176
00:14:29,591 --> 00:14:30,794
.هذا لم يكن إعتذاراً

177
00:14:31,403 --> 00:14:32,098
.!ماذا

178
00:14:34,843 --> 00:14:35,632
.سأقاتل

179
00:14:38,092 --> 00:14:41,121
.في نادي القتال-
.هل أنتِ جادة-

180
00:14:41,377 --> 00:14:43,612
.لايمكنكِ الوثوق بـ(كوستر)، لقد إستغلتكِ

181
00:14:43,772 --> 00:14:45,162
والآن سوف أستغلها

182
00:14:47,027 --> 00:14:49,634
.هل من المفترض أن تقاتلي حتى.. بحالتكِ؟

183
00:14:49,972 --> 00:14:51,058
..اوه يا (آلي)

184
00:14:51,476 --> 00:14:53,269
.لقد كنت أفعل هذا لسنوات

185
00:14:56,947 --> 00:14:57,455
.ماذا؟

186
00:14:57,794 --> 00:14:59,402
.هل ستثبتين كيس الملاكة أم ماذا؟

187
00:14:59,799 --> 00:15:01,619
.هيّا أيتها الساقطة النحيلة

188
00:15:15,299 --> 00:15:18,168
.ياعزيزتي هذا جنوني.. يجب ان تنهضي بنفسكِ

189
00:15:18,602 --> 00:15:19,727
.هذا لن يحدث

190
00:15:25,530 --> 00:15:28,599
.مساعدة هارب من العدالة.. على الأقل سوف نحُبس معاً

191
00:15:30,087 --> 00:15:31,539
.سأكره حياتكِ هناك

192
00:15:31,753 --> 00:15:32,674
.من فضلكِ

193
00:15:33,538 --> 00:15:39,749
سوف أستخدم مهاراتي بعلم النفس لإستغلال نقاط ضعفهم
.وأصبح الزعيمة

194
00:15:43,881 --> 00:15:46,355
.لقد حظيت بأفضل وقت في حياتي معكِ يا (غيدج)

195
00:15:48,515 --> 00:15:49,913
..لاتجرؤين

196
00:15:52,572 --> 00:15:54,391
.لاتجرؤين بالتخلي عني

197
00:15:59,246 --> 00:16:02,121
.سوف أتصل بالإسعاف ياعزيزتي-
.لا، اللعنة-

198
00:16:02,249 --> 00:16:05,324
على الأقل دعيني أذهب لدي بعض الأدوية في المنزل
.وبعض المضادات الحيوية

199
00:16:05,434 --> 00:16:08,870
.سوف أعود في الحال-
.لاترحلي-

200
00:16:10,299 --> 00:16:11,322
.فقط ابقي معي

201
00:16:32,710 --> 00:16:33,757
.(غيدج)؟

202
00:16:34,254 --> 00:16:35,293
.(بريدجت)

203
00:16:40,159 --> 00:16:41,268
.(غيدج)

204
00:17:01,501 --> 00:17:04,128
.ابتعدي عن النافذة-
.(غيدج)-

205
00:17:05,733 --> 00:17:07,546
.أين ذهبتي؟-
.للمنزل-

206
00:17:10,315 --> 00:17:11,569
.هل قاموا بإتباعكِ؟

207
00:17:15,880 --> 00:17:17,028
.لقد رحل

208
00:17:22,722 --> 00:17:23,539
.لا بأس

209
00:17:34,891 --> 00:17:36,110
.أنتِ جميلة

210
00:17:39,981 --> 00:17:41,476
.هل تريدين معرفة شيئاً يا (غيدج)؟

211
00:17:45,614 --> 00:17:48,506
.كرهتكِ كرهاً شديداً عندما تقابلنا لأول مرة

212
00:17:49,926 --> 00:17:51,856
ظننتكِ فتاة متطفلة للغاية

213
00:17:52,714 --> 00:17:54,104
.ولحوحة

214
00:17:55,326 --> 00:17:57,023
.كان يجب أن تُدفعي

215
00:17:57,909 --> 00:17:59,764
وأن يتم الإلحاح عليكِ

216
00:18:00,771 --> 00:18:02,796
..ولكن بحلول جسلتنا الثانية

217
00:18:06,687 --> 00:18:08,999
.أردت الوصول لملابسكِ الداخلية

218
00:18:19,771 --> 00:18:22,246
.أتعلمين في المرة الأولى.. وقعت في حبكِ

219
00:18:25,072 --> 00:18:26,822
."ارسمي لي صورة"

220
00:18:28,676 --> 00:18:29,926
."فتاة مثيرة"

221
00:18:30,958 --> 00:18:32,402
."في سيارة مثيرة"-
."في سيارة مثيرة"-

222
00:18:38,562 --> 00:18:39,664
.مهما يحدث

223
00:18:40,433 --> 00:18:41,879
.نحن في هذا معاً

224
00:18:43,339 --> 00:18:44,229
.حسناً؟

225
00:19:06,185 --> 00:19:08,208
.رأيتكِ مع (روبي) في صالة الرياضة بالأمس

226
00:19:08,289 --> 00:19:12,513
.من الجيد رؤيتكم تتواصلون-
.نعم، حملت الحقيبة وهي أبرحتها لكماً

227
00:19:12,594 --> 00:19:13,852
.تواصل جيد فعلاً

228
00:19:14,063 --> 00:19:18,280
.وضعيتها لا بأس فيها ولكن لكماتها تحتاج بعض التدريب

229
00:19:18,405 --> 00:19:21,069
كنت أمارس الملاكمة في السابق، ساعدتني في البقاء
.بعيداً عن المشاكل

230
00:19:21,748 --> 00:19:23,391
.هذا سار بشكل جيد بالنسبة لك

231
00:19:23,437 --> 00:19:24,742
.من الجيد رؤية (روبي) تتدرب

232
00:19:26,094 --> 00:19:28,274
.تجعل ذهنها متيقظاً وتنقي الروح

233
00:19:28,806 --> 00:19:30,803
.ماذا؟ تلقي لكمة في الوجه؟-
..لا-

234
00:19:31,032 --> 00:19:33,485
.انا اتحدث عن الفن والعقلية في الرياضة

235
00:19:33,763 --> 00:19:37,752
والإنضباط في التمارين، ادمجي ذلك مع القلب وتحصلين
..على

236
00:19:38,107 --> 00:19:40,552
.لا أغلم.. نقاء روحاني

237
00:19:46,685 --> 00:19:49,404
لايوجد شيئ نقيّ في نوع القتال الذي
.تتدرب من أجله

238
00:19:50,962 --> 00:19:52,805
.ماذا تريدين؟-
.كلمة-

239
00:19:54,241 --> 00:19:55,358
.تفضلي اذاً، لما لا؟

240
00:19:56,022 --> 00:19:57,139
.أحتاج لمحادثتكِ

241
00:20:05,743 --> 00:20:09,806
سوف توقفين نادي القتال هذا الآن
.أليس كذلك يا (كوستا)؟

242
00:20:10,958 --> 00:20:12,731
.لا أظن ذلك

243
00:20:13,173 --> 00:20:15,791
.هل تعلمين ماذا حدث لآخر شخص عارضني؟

244
00:20:16,540 --> 00:20:18,477
.لقد ضربتي الفتاة الخاطئة

245
00:20:18,993 --> 00:20:23,055
نعم (سبايك) أخبرتني ان من أبرحها ضرباً لم تكن
.(كونر)، لقد كانت (روبي)

246
00:20:24,571 --> 00:20:27,617
.عقابكِ لايعني شيئاً، ليس لديكِ الجرأة لتنفيذه

247
00:20:28,963 --> 00:20:32,377
حاولي إيقاف نادي القتال، وسأثرثر بكل ما أوتيت
.من قوة

248
00:20:42,259 --> 00:20:43,369
.لقد كذبتي علي

249
00:20:44,031 --> 00:20:46,371
.هل كان انتِ من قامت بضرب (سبايك)؟

250
00:20:46,874 --> 00:20:48,311
.أم كان ذلك (روبي)؟

251
00:20:51,138 --> 00:20:52,833
.لماذا غطيتي عليها؟

252
00:20:53,339 --> 00:20:56,518
الفتاة لديها فترة حكم قصيرة، ظننت أنها قد
تحتاج مساعدتي

253
00:21:00,974 --> 00:21:02,646
.هذا رائع

254
00:21:17,651 --> 00:21:18,753
.كيف تشعرين؟

255
00:21:20,548 --> 00:21:23,762
.وكأنني تعرضت لإطلاق ناري-
.من الجيد أنكِ حافظتي على حقيبة ظهركِ-

256
00:21:24,123 --> 00:21:26,650
.إنها من شقة (إيمان)، سرقت بريدها وأحضرتها معي

257
00:21:26,772 --> 00:21:30,076
.هل بحثتي في بريدها؟-
.نعم، معظمه بريد تافه-

258
00:21:30,165 --> 00:21:31,689
.هل رأيتي هذا؟

259
00:21:32,286 --> 00:21:35,201
.إنها بطاقة إئتمان-
..إل و جي" هنا"-

260
00:21:35,822 --> 00:21:36,587
.وهنا

261
00:21:37,069 --> 00:21:38,374
.إيداع شهري

262
00:21:39,283 --> 00:21:40,213
.إذاً؟

263
00:21:41,622 --> 00:21:44,457
.إل جي" ترمز لمرأب تخزين"

264
00:21:45,851 --> 00:21:47,486
.(إيمان) كان لديها مرأب تخزين؟

265
00:21:47,846 --> 00:21:50,243
.بل مازال لديها مرأب تخزين

266
00:22:02,047 --> 00:22:03,235
.أوقفي هناك يا (غيدج)

267
00:22:19,350 --> 00:22:20,241
.لايمكنني فعلها

268
00:22:20,826 --> 00:22:23,862
.الطريقة الوحيدة للدخول الى هنا هي بواسطة المفتاح-
.أين المفتاح؟-

269
00:22:24,881 --> 00:22:27,601
.لابد انه في الشقة-
.لا، لقد فتشت في كل أرجاء المكان

270
00:22:27,626 --> 00:22:28,910
.وبحثت في كل بوصة

271
00:22:28,997 --> 00:22:33,046
لابد أنه في أغراضها عندما وصلت الى السجن
.لتعاد إليها عند اطلاق السراح

272
00:22:33,116 --> 00:22:35,818
.لابد انه في الصندوق-
.اذاً كل شي لايزال في "وينتورث"؟-

273
00:22:37,859 --> 00:22:39,702
.إذاً كل ماعلي فعله هو العودة إلى هناك

274
00:22:42,589 --> 00:22:43,441
.إذاً ماذا ستفعلين؟

275
00:22:44,273 --> 00:22:47,176
إذا أوقفنا نادي القتال الخاص بـ(كوستا) سوف
.تثرثر للجميع

276
00:22:47,239 --> 00:22:48,793
.وسوف أضطر لضربها

277
00:22:48,901 --> 00:22:49,995
.لما لا؟

278
00:22:50,163 --> 00:22:53,111
.إذا لم تفعلي شيئاً ستبدين كجبانة-
.هل يمكنك إخباري شيئاً لا أعلمه؟-

279
00:23:02,386 --> 00:23:04,852
.يا سيد (جاي) هل هناك أية أخبار عن (فرانكي)؟-

280
00:23:04,957 --> 00:23:08,300
.نعم شكراً لقطع البث عن التلفزيون-
.كان ذلك قرار الحاكمة-

281
00:23:08,865 --> 00:23:11,242
.ماذا عن (فرانكي)؟-
.لايوجد هناك أية أخبار يا (جينكنز)-

282
00:23:11,498 --> 00:23:13,490
.ألم يجدوها بعد؟-
.ألم أقل ذلك للتو؟-

283
00:23:18,672 --> 00:23:20,609
.سيد (جاكسون) كلمة سريعة من فضلك

284
00:23:28,721 --> 00:23:32,857
.إذا كان هذا عن (دويل) فلا يوجد شيئاً عنها-
.ما خطبك؟-

285
00:23:34,673 --> 00:23:36,337
.هل أنت بخير؟-
.ماذا تريدين يا (كاز)؟-

286
00:23:36,989 --> 00:23:37,723
.انصت

287
00:23:38,788 --> 00:23:42,187
.أياً مافعلت، لقد فعلته لحماية النساء

288
00:23:42,224 --> 00:23:44,708
.انت فعلت ما كان يجب أن يحدث

289
00:23:45,403 --> 00:23:47,927
.انت رجل صالح

290
00:23:48,219 --> 00:23:50,196
.وأريدك انت تتذكر ذلك

291
00:23:59,580 --> 00:24:00,799
..نادي القتال الخاص بكِ

292
00:24:00,923 --> 00:24:02,976
..انتهى، تجاهلي ذلك

293
00:24:03,112 --> 00:24:05,448
.أضمن لكِ انه سينتهي أمركِ

294
00:24:08,542 --> 00:24:12,096
.ستكون بخير-
.يا (سوزان) ابحثي عن شيئئ لطيف لتقومي به

295
00:24:12,160 --> 00:24:14,867
.لبعض الوقت، أريد التحدت لـ(ليز)-
.لماذا-

296
00:24:14,925 --> 00:24:17,203
.تثقين بي، اليس كذلك؟-
.أجل-

297
00:24:17,650 --> 00:24:21,018
.حسناً، (ليز) أداة اساسية لإعادة فتح ورشة العمل

298
00:24:21,935 --> 00:24:22,599
.كيف؟

299
00:24:23,025 --> 00:24:25,744
.أظنكِ قلتي للتو أنكِ تثقين بي-
.أجل-

300
00:24:25,844 --> 00:24:27,438
.اذاً لماذا لا أشعر بذلك؟

301
00:24:28,227 --> 00:24:30,524
.أياً كان، أياً كان

302
00:24:37,516 --> 00:24:38,820
.صباح الخير، (لوسي)

303
00:24:38,876 --> 00:24:40,563
.كيف حال البكم معكِ اليوم؟

304
00:24:46,137 --> 00:24:49,250
.لقد حظيت بإجتماع ممتاز للتو مع (آنا)-
.من هي (آنا)؟-

305
00:24:49,430 --> 00:24:51,798
.مرأة العلاقات العامة الخاصة بي، ركّزي معي يا (ليز)

306
00:24:52,136 --> 00:24:52,909
..اذاً

307
00:24:53,699 --> 00:24:55,457
.الحملة تستمر بشكل جميل

308
00:24:55,566 --> 00:24:59,761
.بمساعدتكِ سنفضح (دون كابلين) لفساده-
..أجل ولكن الشرطة لاتصدق ذل-

309
00:24:59,819 --> 00:25:01,436
.وهذا فقط الجزء الأول

310
00:25:01,549 --> 00:25:05,197
في نفس الوقت.. سوف نطلق حرب خاطفة على
.شؤون العلاقات العامة

311
00:25:05,222 --> 00:25:07,253
..تتشكل بيّ كقوة جيدة للأبد

312
00:25:07,331 --> 00:25:12,568
وتهدف الى إحداث تغيير إيجابي في حياة
..النساء اللاتي لا أنتمي لهنّ، إلخ

313
00:25:12,728 --> 00:25:14,644
..ولكن، لتحقيق ذلك

314
00:25:14,824 --> 00:25:17,003
.أحتاج لإعادة مشروع الجدار الأخضر للعمل

315
00:25:17,579 --> 00:25:18,757
.حظاً موفقاً في ذلك-

316
00:25:19,610 --> 00:25:21,907
.لا تستهيني بقدراتي أبداً يا (ليز)

317
00:25:23,383 --> 00:25:26,023
.لا يمكنك ان تكون جاداً بالتفكير في ذلك

318
00:25:28,094 --> 00:25:30,899
.هرب سجينتان منه للتو، بحق السماء

319
00:25:34,202 --> 00:25:36,780
.يجب أن أذهب، يمكننا التحدث عن هذا غداً

320
00:25:37,689 --> 00:25:40,428
..يمكنني العودة في وقت آخر اذا ار-
..لا لا، انها-

321
00:25:40,804 --> 00:25:42,198
.الأمور البيروقراطية المعتادة

322
00:25:42,542 --> 00:25:43,166
.تفضلي

323
00:25:45,885 --> 00:25:46,784
.كيف حالكِ؟

324
00:25:49,430 --> 00:25:51,797
.حسناً، في حالة سيئة بالواقع

325
00:25:53,716 --> 00:25:56,029
.شاي؟-
.قرأتي عقلي-

326
00:25:57,186 --> 00:25:59,467
.أحضري كوب شاي إلى هنا من فضلكِ-
.حسناً ايها الحاكمة-

327
00:26:00,473 --> 00:26:01,574
.اجلسي

328
00:26:01,770 --> 00:26:03,568
..سمعت خبراً هذا الصباح

329
00:26:05,165 --> 00:26:07,626
.لقد ذُكر انه هناك مساعدة من امرأة

330
00:26:08,399 --> 00:26:13,594
الظن الاول انها كانت (جون فيرجسون) من تساعد
.(فرانكي) ولكن كلانا نعلم ان ذلك غير مرجح

331
00:26:18,322 --> 00:26:20,642
.(فييرا)، لم أسمع شيئ من (فرانكي)

332
00:26:23,129 --> 00:26:24,480
..أعني

333
00:26:25,259 --> 00:26:27,931
..من الواضح أنني بالغة القلق بشأنها ولكن

334
00:26:27,992 --> 00:26:28,749
.لم اسمع شيئ

335
00:26:34,825 --> 00:26:37,700
.تباً-
.يا إلهي، انا آسفة-

336
00:26:37,849 --> 00:26:39,396
.انه لا بأس-
.انا آسفة جداً-

337
00:26:40,603 --> 00:26:43,150
.هل يمكنك احضار منشفة الى هنا؟

338
00:26:43,322 --> 00:26:45,830
.يا لي من خرقاء-
.لقد كانت حادثة، لا داعي للقلق-

339
00:26:46,128 --> 00:26:47,667
.استطيع ان اسكب لكِ كوباً آخر

340
00:26:48,323 --> 00:26:50,911
..اللعنة، يا (فييرا).. لا أصدق هذا

341
00:26:50,974 --> 00:26:53,450
لقد نسيت بالكامل، لدي موعد في الثانية يجب
.أن أذهب

342
00:26:53,623 --> 00:26:55,302
.آسفة جداً-
.لا، بالطبع-

343
00:26:55,412 --> 00:26:58,552
.سأتصل بكِ غداً وسوف نتحادث.. حسناً؟-
.طبعاً-

344
00:27:33,289 --> 00:27:35,226
.!(إيمان فرح)-
.اللعنة-

345
00:27:35,672 --> 00:27:37,454
.يا (فييرا)-
.لقد كذبتي علي-

346
00:27:37,548 --> 00:27:39,503
.فقط إستمعي إليّ-
.لقد كنتِ تساعدين (فرانكي) بالفعل-

347
00:27:39,555 --> 00:27:42,008
.نعم لأنها بريئة، انها أعلم أنها بريئة

348
00:27:42,212 --> 00:27:43,900
.!ستذهبين للسجن-
.لا أهتمّ-

349
00:27:44,063 --> 00:27:45,195
.أنا أهتم

350
00:27:45,296 --> 00:27:49,470
إنها تحتاج مساعدتي يا (فييرا)، أرجوكِ لايمكنني
.فقط التخلي عنها

351
00:27:49,589 --> 00:27:52,073
.لايمكنكِ تجاوز هذا الخط-
.لقد تجاوزته بالفعل-

352
00:27:53,096 --> 00:27:54,313
.لقد تجاوزته

353
00:27:57,044 --> 00:27:59,106
.وهل تتوقعين أن أتجاوزه معكِ؟

354
00:28:00,727 --> 00:28:02,867
.(فييرا) أرجوكِ

355
00:28:04,971 --> 00:28:06,080
.أعطيني هذا

356
00:28:06,381 --> 00:28:10,991
.(فييرا) أرجوكِ-
.(بريدجت) لمصلحتكِ هذا لن يغادر السجن-

357
00:28:19,225 --> 00:28:20,374
.ماذا ستفعلين؟

358
00:28:23,794 --> 00:28:24,739
.ارحلي فحسب

359
00:29:01,429 --> 00:29:03,257
.ضعي يديكِ حيث نراها

360
00:29:06,989 --> 00:29:08,505
.افحص المحيط

361
00:29:09,610 --> 00:29:10,485
.تباً

362
00:29:15,579 --> 00:29:17,597
.وجدنا هذا في عربة سكة الحديد

363
00:29:18,057 --> 00:29:19,916
.مضاد حيوي، مع أسمكِ عليها

364
00:29:21,335 --> 00:29:24,993
وجدنا أيضاً ملابس متلطخة بالدم، وضمادات
.وهاتف متنقل

365
00:29:25,018 --> 00:29:26,792
..والكثير من البريد

366
00:29:26,881 --> 00:29:30,954
.من عنوان (إيمان فرح)، لماذا ذهبَت الى هناك؟

367
00:29:31,704 --> 00:29:32,962
.عمّا كانت تبحث؟

368
00:29:34,245 --> 00:29:36,073
.أين هي الآن يا سيدة (وسيتفول)؟ هيا

369
00:29:36,467 --> 00:29:38,287
.(فرانكي) تحتاج إلى طبيب

370
00:29:38,514 --> 00:29:41,578
اذا كنتِ تريدين مساعدتها حقاً، وهذا واضح
.أنكِ تفعلين

371
00:29:41,664 --> 00:29:42,851
.أخبرينا أين هي

372
00:29:44,729 --> 00:29:46,495
..المساعدة والتحريض

373
00:29:46,590 --> 00:29:48,168
.هذا قد يسجنكِ لعشر سنوات

374
00:29:48,941 --> 00:29:52,167
.تعاوني الآن، ويمكنني ان اجعل هذا الحكم يختفي

375
00:29:53,129 --> 00:29:54,011
.الخيار لكِ

376
00:29:58,072 --> 00:29:59,186
.لا يوجد خيار

377
00:30:01,662 --> 00:30:03,321
.يجب أن تحكم علي

378
00:30:09,804 --> 00:30:10,996
.أيتها الحاكمة

379
00:30:12,548 --> 00:30:13,634
.يا (ستيفنز)

380
00:30:15,530 --> 00:30:20,147
لا أعلم من ذو السلطة الذي تحدثتِ إليه
.بهذه السرعة

381
00:30:20,351 --> 00:30:23,073
ولكنني كنت مع رئيس مجلس إدارة السجن
.على الهاتف للتو

382
00:30:23,121 --> 00:30:26,180
.وكان يأمر ان أعيد مشروع الجدار الأخضر الخاص بكِ

383
00:30:26,301 --> 00:30:29,043
أخبرته، بعد النظر لكل ماحصل.. أنني ظننت
.أنها حركة كارثية

384
00:30:29,795 --> 00:30:33,295
لهذا لدينا مجلس إدارة، لإنهم يستطيعون ان يعيدوا
.لكِ التوازن

385
00:30:33,460 --> 00:30:36,710
.وهم ليسوا مضغوطين بسبب الإدارة اليومية مثلكِ

386
00:30:38,646 --> 00:30:40,974
.قرار المجلس كان متعادلاً

387
00:30:41,587 --> 00:30:43,845
..مما يعني-
.ان القرا الأخير لي-

388
00:30:44,452 --> 00:30:46,483
.لا تُحاولي التصرّف من ورائي أبداً

389
00:30:47,678 --> 00:30:49,420
.تذكّري ما أنتِ عليه يا (ستيفنز)

390
00:30:50,149 --> 00:30:51,125
.سجينة

391
00:30:51,937 --> 00:30:52,952
.لا أكثر

392
00:31:02,978 --> 00:31:03,955
.ماذا تفعلين؟

393
00:31:05,020 --> 00:31:06,324
.ماذا يبدو أني فاعلة؟

394
00:31:07,190 --> 00:31:11,136
.ظننت أنه تم تحذير (كوستا) من نادي القتال-
.نعم، شخصاً ما أخبر (كاز)-

395
00:31:12,611 --> 00:31:15,085
.ولكن (كوستا) لاتهتم لذلك

396
00:31:15,164 --> 00:31:16,982
.(روبي)-
.(آلي)-

397
00:31:18,042 --> 00:31:20,277
.أحتاج لهذا القتال.-
.لماذا؟-

398
00:31:20,938 --> 00:31:24,415
لدي فرصة للسفر لدولة أخرى وأصبح
.ملاكمة محترفة

399
00:31:24,948 --> 00:31:27,089
.وأحتاج لمال لتحقيق ذلك

400
00:31:29,680 --> 00:31:30,430
.(آلي)

401
00:31:31,693 --> 00:31:33,934
.أردت هذا طوال حياتي

402
00:31:39,679 --> 00:31:40,804
..على أية حال

403
00:31:43,079 --> 00:31:46,251
هل ستساعديني في لف هذا على
.على يدي أم لا؟

404
00:31:46,590 --> 00:31:47,332
.هيّا

405
00:31:50,904 --> 00:31:53,325
.حسناً-
.تعالي الى هنا-

406
00:31:56,668 --> 00:31:57,637
.هكذا

407
00:32:00,102 --> 00:32:01,797
.فقط خلف الإبهام

408
00:32:09,721 --> 00:32:11,268
.أنتِ حرّة للذهاب

409
00:32:12,392 --> 00:32:15,032
.ماذا؟ هل انتهى الأمر؟-
.للوقت الحالي-

410
00:32:15,494 --> 00:32:17,446
.أحد الضباط قاد سيارتكِ إلى هنا

411
00:32:17,972 --> 00:32:19,386
.شكراً جزيلاً

412
00:32:28,268 --> 00:32:29,520
.أريد سيارتين لتتبعها

413
00:32:30,205 --> 00:32:33,220
.هذا بريد (إيمان فرح)، هل تريد أن نبحث به؟

414
00:32:33,476 --> 00:32:35,155
.(دويل) أخذته لسبب

415
00:33:20,214 --> 00:33:20,885
.يا (سوزان)

416
00:33:22,386 --> 00:33:23,206
.ماذا تفعلين؟

417
00:33:23,853 --> 00:33:26,021
.أنا أبحث عن نقودي

418
00:33:27,577 --> 00:33:28,408
.اللعنة

419
00:33:28,835 --> 00:33:31,577
.لما تحتاجين المال؟-
.للرهان-

420
00:33:32,185 --> 00:33:34,823
.هل يمكنكِ إعارتي عشرون دولاراً؟
.لا، انسي الأمر

421
00:33:34,854 --> 00:33:36,809
.(كوستا) تعلم انها تستطيع ان تأتمنني-
.عمّا تحدثين؟-

422
00:33:36,852 --> 00:33:39,397
.في الواقع، أين الجميع؟-
.في نادي القتال-

423
00:33:39,430 --> 00:33:41,524
.تعالي، يجب أن نذهب لورشة العمل

424
00:33:41,588 --> 00:33:43,275
.ورشة العمل الخاصة بي؟

425
00:33:44,359 --> 00:33:46,530
.إنهم يتقاتلون في ورشة العمل الخاصة بي؟

426
00:33:50,916 --> 00:33:54,166
راهني ب500 دولار على (ميتشل)
.و 200 دولار على (باكستر)

427
00:33:56,351 --> 00:33:58,288
.هل ستقاتلين (سبايك)؟

428
00:33:58,580 --> 00:33:59,610
.إنها ضعيفة

429
00:34:02,146 --> 00:34:04,904
لا مزيد من الرهان
.لا مزيد من الرهان

430
00:34:05,002 --> 00:34:07,482
.لا لا، لا واحد أخير هيّا

431
00:34:07,601 --> 00:34:09,952
.اذاً أين مالكِ؟-
.تستطيعين أن تأتمنيني عليه، بحقكِ

432
00:34:10,722 --> 00:34:12,222
.أراهن ب20 دولار على (روبي)

433
00:34:13,363 --> 00:34:14,448
.كوني حذرة

434
00:34:23,283 --> 00:34:25,416
.اصمتوا

435
00:34:26,967 --> 00:34:28,364
.تقاتلوا

436
00:34:30,546 --> 00:34:31,749
.هيّا يا (روبي)

437
00:34:49,204 --> 00:34:51,297
هيّا، هل تستطيعين سمعي؟

438
00:35:03,646 --> 00:35:04,839
.انهضي

439
00:35:07,745 --> 00:35:09,557
.أوقفوا هذا القتال

440
00:35:11,501 --> 00:35:13,883
.قلت أوقفوه-
.!(روبي)-

441
00:35:31,147 --> 00:35:32,879
.أوقفوا القتال

442
00:36:07,090 --> 00:36:08,347
.(روبي)

443
00:36:09,016 --> 00:36:10,423
.هل أنتِ بخير؟

444
00:36:16,590 --> 00:36:18,426
.حسناً، لنرحل من هنا

445
00:36:22,481 --> 00:36:26,349
.لقد حذرتكِ يا (كوستا)-
.ماذا ستفعلين؟، هل ستقاتليني هنا؟-

446
00:36:26,749 --> 00:36:28,426
.تريدين أن تتحديني؟

447
00:36:28,965 --> 00:36:31,127
.في مغسلة الملابس، بعد فترات العمل

448
00:36:31,207 --> 00:36:32,560
.أحضري معكِ سكيناً

449
00:37:24,866 --> 00:37:25,984
.(دويل)

450
00:37:26,395 --> 00:37:28,609
.أريدكِ ان تخرجي من المرآب

451
00:37:30,684 --> 00:37:33,226
.هيّا يا (دويل)، لا تجعلي الأمر أصعب مما يجب

452
00:37:34,966 --> 00:37:36,982
.إنها آخر فرصة لكِ للخروج

453
00:37:39,212 --> 00:37:40,064
.(دويل)

454
00:37:40,696 --> 00:37:43,016
.إنتهى وقتكِ-
.لا تدخلوا-

455
00:37:43,653 --> 00:37:45,113
.لدي مسدس

456
00:37:45,350 --> 00:37:46,522
.إنها تخادع

457
00:37:49,369 --> 00:37:50,735
.برأيي أن ندخل

458
00:37:50,961 --> 00:37:52,671
.هيّا، تماسكي

459
00:37:59,105 --> 00:38:00,658
.إستعدوا للتحرك

460
00:38:32,394 --> 00:38:33,253
.(دويل)

461
00:38:33,969 --> 00:38:35,586
.إرفعي يديكِ حيث نراها

462
00:38:39,067 --> 00:38:41,020
.لا تتحركِ، لاتتحركِ

463
00:38:42,265 --> 00:38:43,742
.يديكِ حيث نراها

464
00:38:44,563 --> 00:38:47,379
.يديكِ، أرفعي يديكِ

465
00:38:51,806 --> 00:38:52,759
.(دويل)

466
00:39:13,775 --> 00:39:17,488
.الآن هذا سيصبح مثيراً للإهتمام-
.إذا كنّا محظوظين-

467
00:39:19,280 --> 00:39:20,358
.ها نحن ذا

468
00:39:21,964 --> 00:39:25,919
يا (كوستا)، إذا متِ سأزال أريد ذلك المال الذي
.تدينين لي به

469
00:39:26,001 --> 00:39:26,947
.ماذا سيحدث هنا؟

470
00:39:27,070 --> 00:39:31,289
.سيتقاتلوا بالسكاكين، وآخر من يقف يصبح الزعيم

471
00:39:42,781 --> 00:39:46,286
.انهضوا، ليرجع الجميع لوحدته الآن

472
00:39:46,380 --> 00:39:48,685
.لم نفعل شيئاُ-
.ألقي به يا (كوستا)-

473
00:39:49,991 --> 00:39:52,209
تحركوا وإلا سأضعكما بالإنفرادي برفقة
.هذا الإثنان

474
00:39:52,249 --> 00:39:54,089
.إنك تؤلمني بحق الجحيم

475
00:40:04,852 --> 00:40:08,507
اللعنة، (روبي) يجب عليكِ الذهاب إلى العيادة
.الطبية

476
00:40:08,669 --> 00:40:11,908
.لا يا (آلي)، أنا بخير-
.بحقكِ، أنتِ تنزفين دماً-

477
00:40:15,106 --> 00:40:16,606
.ماذا تريدين أنتِ بحق الجحيم؟

478
00:40:17,011 --> 00:40:18,959
إنها مليئة بالدماء ولاتريد المساعدة

479
00:40:19,527 --> 00:40:20,659
.دعيني ألقي نظرة

480
00:40:22,117 --> 00:40:23,970
.دعيني ألقي نظرة

481
00:40:29,068 --> 00:40:30,748
.لقد وضعت شيئاً في قفازها

482
00:40:30,895 --> 00:40:32,808
.هل يمكنكِ إحضار بعض المرطب من فضلكِ؟

483
00:40:38,322 --> 00:40:39,579
.اللعنة

484
00:40:42,417 --> 00:40:44,616
.ماذا ستفعلين؟ تلقين علي محاضرة؟

485
00:40:45,149 --> 00:40:46,719
.والاستمرار بمحاولة حمايتي؟

486
00:40:47,942 --> 00:40:48,903
.لا

487
00:40:49,407 --> 00:40:51,337
.لن أحميكِ

488
00:40:52,162 --> 00:40:54,249
.سأعلمكِ حماية نفسكِ

489
00:40:54,421 --> 00:40:57,484
والمراوغة والتمايل وتفادي اللكمات
.مثل (مايويذر)

490
00:40:57,586 --> 00:41:00,988
.وعليكِ إصلاح لكماتكِ الاستمرارية، لإنها سيئة

491
00:41:01,987 --> 00:41:03,503
.يمكن أن تكون أقوى أسلحتكٍ

492
00:41:06,375 --> 00:41:09,676
.استلقي، يجب أن نضع الثلج على ذلك

493
00:41:33,187 --> 00:41:34,461
.يا إلهي

494
00:41:36,042 --> 00:41:39,892
.الوشاية إلى ضابط يا (كاز)؟-
.أي خيار آخر لدي؟-

495
00:41:40,310 --> 00:41:42,903
.تلعمين ما سيحدث لو علمن النساء

496
00:41:44,170 --> 00:41:47,818
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن أشتغل بها يا (ويل)
.لقد حاولت

497
00:41:48,743 --> 00:41:51,360
.لا أستطيع ضرب النساء، فقط لا أستطيع

498
00:41:53,478 --> 00:41:56,986
..اذا كانت الوشاية إليك تساعد في حماية النساء

499
00:41:59,601 --> 00:42:01,593
.لنستمر بفعلها

500
00:42:12,501 --> 00:42:13,774
.شكراً لك

501
00:42:21,556 --> 00:42:22,454
.مرحباً

502
00:42:24,400 --> 00:42:25,564
.مرحباً

503
00:42:27,270 --> 00:42:28,640
..في المرآب

504
00:42:29,374 --> 00:42:31,069
.لقد وجدتها يا (غيدج)

505
00:42:31,267 --> 00:42:33,590
.وجدت الصور-
.أعلم-

506
00:42:37,914 --> 00:42:39,775
.لقد أبليتي حسناً يا طفلتي

507
00:42:40,368 --> 00:42:41,948
.لقد أبليتي حسناً

508
00:42:45,974 --> 00:42:48,657
.أي فكرة عن مكان تواجد (جون فيرغسون)؟-

509
00:42:49,172 --> 00:42:51,894
.لا-
.انتما هربتا معاً، أليس كذلك؟-

510
00:42:51,938 --> 00:42:54,422
.لا، لم أعرف عنها إلا بالصحف

511
00:42:55,210 --> 00:43:01,377
.لقد وجدت صورة، كانت عليها بصمة بها دماء-
.لقد عرفنا بالفعل، البصمة كانت ل(إيمان فرح)-

512
00:43:01,518 --> 00:43:06,039
.الدم تطابق مع (مايك بينيسي)-
.اذاً هذا يثبت أنها القاتلة، أليس كذلك؟-

513
00:43:06,110 --> 00:43:06,892
.لا

514
00:43:07,771 --> 00:43:09,317
.لا، إنها أدلة ظرفية

515
00:43:12,598 --> 00:43:14,707
.ولكننا وجدنا شيئاً آخر

516
00:43:17,405 --> 00:43:21,878
.وجدنا هاتف متنقل، وبه صور إلتقطتها (فرح)

517
00:43:22,331 --> 00:43:24,660
.كلها ل(مايك بينيسي)، ميتاً

518
00:43:25,380 --> 00:43:28,146
.من الواضح أنها إلتقطتها بعد قتله

519
00:43:28,477 --> 00:43:31,303
..وأيضاً، تحدثت إلى (تينا ميركادو)

520
00:43:31,348 --> 00:43:36,528
لقد اعترفت بأنها أعطت (فيرجسون) حجة غياب مزيفة
.عندما قتلت (فرح)

521
00:43:38,545 --> 00:43:39,772
..بالنظر لكل هذا

522
00:43:40,139 --> 00:43:42,553
.سأوصي بإسقاط كل التهم

523
00:43:51,974 --> 00:43:53,669
.فخورة بكِ ياعزيزتي

524
00:43:54,340 --> 00:43:55,722
.فخورة بشدة

525
00:44:23,341 --> 00:44:24,951
.هيّا، اعطيني عناقاً

526
00:44:32,244 --> 00:44:33,690
.سعيدة جداً برؤيتكم

527
00:44:39,335 --> 00:44:40,233
.مرحباً

528
00:44:43,100 --> 00:44:44,147
.لقد فعلتيها ياعزيزتي

529
00:44:45,062 --> 00:44:46,202
.جيد لكِ ياعزيزتي

530
00:44:59,130 --> 00:45:00,669
.لا أصدق أنكِ هنا

531
00:45:00,755 --> 00:45:03,117
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة

532
00:45:08,311 --> 00:45:09,826
.أحبكم يارفاق

533
00:45:27,241 --> 00:45:31,709
ترجمة:
@halpirt

534
00:45:33,131 --> 00:45:43,516
‫Goodbye Franky :(