﻿1
00:00:01,015 --> 00:00:04,407
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم
.لقد كانت مهمة سهلة، اقتحام وسرقة

2
00:00:04,510 --> 00:00:07,205
يا إلهي يا (ريتا) لماذا يجب أن تكوني
.مهملة هكذا

3
00:00:11,766 --> 00:00:13,989
.لقد قتلتي (شيرين) أيتها اللعينة-

4
00:00:14,055 --> 00:00:16,946
.أحتاج عودة مشروع الجدار الأخضر الى العمل-
.حظاً موفقاً في ذلك-

5
00:00:17,597 --> 00:00:21,294
.لا مزيد من الرهان-
.أوقفوا هذا القتال-

6
00:00:22,380 --> 00:00:26,028
.ماذا ستفعلين؟ هل ستلقين عليّ محاضرة؟-
.سأعلمكِ حماية نفسكِ-

7
00:00:26,855 --> 00:00:29,245
.لقد قتلتي (شيرين) ظناً أنها انا

8
00:00:29,323 --> 00:00:31,198
.ألم تفعلي؟-
.لقد وشيتي بي-

9
00:00:31,277 --> 00:00:33,529
.أنتِ أردتي ان أقوم بذلك الإعتراف

10
00:01:43,849 --> 00:01:46,114
.يا أمي، شاهديني أفعل هذا

11
00:01:53,841 --> 00:01:55,341
.يا (داني)

12
00:01:55,640 --> 00:01:58,370
.لقد ضموّك في فريق كرة السلة لذا كفّ عن التكاسل

13
00:01:58,690 --> 00:02:00,932
.إنهم يحتاجونك لتبدأ بالتشكيلة في النهائيات

14
00:02:02,983 --> 00:02:04,150
.يا إلهي

15
00:02:05,119 --> 00:02:09,206
.أترين هذه (ماري وينتر)، لديها تاريخ بالعنف-
.انها خالية من السوابق-

16
00:02:09,289 --> 00:02:13,126
وفقاً لملف تقرير الإدارة، إنها تملك نصف بيوت الدعارة
..ونوادي التعري في (مليفن)

17
00:02:13,165 --> 00:02:15,054
.ولكنها لم تدان بأي شيئ قط

18
00:02:15,103 --> 00:02:16,401
.حتى الآن

19
00:02:23,925 --> 00:02:24,761
.أسرعي

20
00:02:30,898 --> 00:02:35,914
أتعلم لقد قالوا ضعي (داني) في غرفة المحركات، ظنوا
.أنهم سيستعيدونه فيها

21
00:02:36,143 --> 00:02:37,221
..وقلت لهم

22
00:02:38,348 --> 00:02:42,309
لا تقلقوا، (داني) سيستعيد عافيته في أقرب
.وقت

23
00:02:43,261 --> 00:02:44,650
.قلت أنك ستكون هناك

24
00:02:47,028 --> 00:02:49,480
.يؤسفني أن أبلغكِ بأنه لا يوجد اي تغيير

25
00:02:51,532 --> 00:02:55,117
آخر نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي تشير
.الى أنه لايوجد تدفق دم

26
00:02:57,156 --> 00:02:58,775
.للأسف، انه ميت دماغيّاً

27
00:02:59,440 --> 00:03:00,972
.لن يستعيد وعيه أبداً

28
00:03:01,534 --> 00:03:02,503
.يا (وينتر)

29
00:03:03,800 --> 00:03:04,573
.نعم

30
00:03:05,504 --> 00:03:07,061
.نعم، يا سيد (جاكسون)

31
00:03:07,865 --> 00:03:09,504
.نعم، يا سيد (جاكسون)

32
00:03:11,946 --> 00:03:15,903
.تاريخ الميلاد؟-
.السادس من مايو، 1972

33
00:03:16,947 --> 00:03:19,978
..الآن، أعلم أنه ليس بالقرار السهل إتخاذه-
.ماذا؟-

34
00:03:20,598 --> 00:03:21,894
.أريد رأي آخر

35
00:03:22,234 --> 00:03:23,407
.أقرب الأقارب؟

36
00:03:27,477 --> 00:03:29,873
..يجب أن تنظري في حقيقة أنه-
.لا لا، لن أفعل ذلك-

37
00:03:29,928 --> 00:03:33,485
.لن أقتل أبني-
.هل لديكِ أي وسيلة اتصال بأسرتكِ؟-

38
00:03:36,352 --> 00:03:37,899
.آسف لخسارتكِ

39
00:03:40,544 --> 00:03:44,183
.انت تعلم؟-
.لا يوجد أي شي أكثر نستطيع فعله لـ(ديفد)-

40
00:03:49,788 --> 00:03:51,704
.لقد تم إبلاغنا في طريقكِ الى هنا

41
00:03:53,007 --> 00:03:55,554
.اسمه هو (داني)

42
00:03:57,602 --> 00:03:59,438
.تباً لك

43
00:04:00,096 --> 00:04:03,440
انا لست فخورة بما فعلت يا سيد (جاكسون)
.أستحق التواجد هنا

44
00:04:03,606 --> 00:04:07,075
.لن أقتل ابني أيها الوغد اللعين

45
00:04:07,473 --> 00:04:10,104
.لن أقتل ابني

46
00:04:10,145 --> 00:04:12,488
.لم تذهبي للسحن من قبل؟-
.لا-

47
00:04:12,562 --> 00:04:15,718
فقط أخفضي رأسكِ وستمرّ الفترة
.بسرعة وتعودين لحياتكِ

48
00:04:20,629 --> 00:04:23,285
.أنا الحاكمة (بينيت)-
.أعلم، لقد رأيتكِ بالأخبار-

49
00:04:23,662 --> 00:04:26,536
.أفترض أنكِ لستِ على معرفة بنظام السجن

50
00:04:26,803 --> 00:04:31,005
.لا أيتها الحاكمة، لا أعرف-
.حسناً، معظم النساء يذهبون مباشرة الى الساحة العامة-

51
00:04:31,048 --> 00:04:35,152
..ولكن مع السجينات ذو الشأن الكبير، مثلكِ

52
00:04:36,028 --> 00:04:39,972
.أوصي بوحدة الحماية-
.لا أتطلع لأي معاملة خاصة-

53
00:04:40,460 --> 00:04:42,419
.انا قلقة اكثر بشأن إبقائك آمنة

54
00:04:43,621 --> 00:04:45,046
.لا أملك أية أعداء

55
00:04:45,355 --> 00:04:48,285
.قد يكون هنا بعض الفتيات اللاتي يعرفونكِ

56
00:04:49,493 --> 00:04:53,744
.لطالما عاملت فتياتي معاملة جيّدة-
.انتِ هنا بتهمة الإعتداء العنيف-

57
00:04:53,794 --> 00:04:56,443
نعم ولكنني لست بشخص عنيف أيتها الحاكمة
..ما حدث كان

58
00:04:56,493 --> 00:04:59,412
التسبب المتعمد في إصابات بالغة الخطر
.هذا ماحدث يا سيدة (وينتر)

59
00:05:01,842 --> 00:05:04,178
.هل أنتِ أماً، أيتها الحاكمة؟

60
00:05:05,196 --> 00:05:12,087
..لا، ولا أرى ما علاقة هذا بـ-
..لإن اللحظة الاولى التي تمسكين بطفلكِ-

61
00:05:15,636 --> 00:05:17,350
.إنها هائلة

62
00:05:19,402 --> 00:05:22,913
وتعلمين من تلك اللحظة أنكِ ستفعلين أي
.شيئاً لحمايته

63
00:05:27,157 --> 00:05:28,321
.أي شيئ

64
00:05:30,523 --> 00:05:33,963
حسناً، لقد رتبت لمساعدة السجناء
.أن تريكِ المكان

65
00:05:34,009 --> 00:05:35,258
.أدخلوا (بيردزورث)

66
00:05:37,947 --> 00:05:41,421
.(ليز)، هذه (ماري وينتر)-
.مرحباً-

67
00:05:41,477 --> 00:05:44,211
هذه (ليز)، إنها مساعدة السجناء
.ستساعدكٍ في الإستقرار

68
00:05:44,537 --> 00:05:47,421
.وحدة "أيتش 3" يا (ليز)-
.حسناً، لاعليكِ يا سيدة (بينيت)-

69
00:05:49,752 --> 00:05:53,462
.أثق بأنه لن توجد أية مشاكل-
.لا يجب أن تقلقي-

70
00:06:04,580 --> 00:06:06,455
.استمري، حافظي على دفاعكِ

71
00:06:11,915 --> 00:06:13,055
.من هنا

72
00:06:26,951 --> 00:06:28,334
.اصمتوا

73
00:06:40,988 --> 00:06:41,824
..انا

74
00:06:42,483 --> 00:06:45,195
.أريد ان آكل.. ماذا؟

75
00:06:45,595 --> 00:06:47,450
.أريد ان آكل قطتكِ؟

76
00:06:48,608 --> 00:06:51,991
.لا بد انه من الصعب تعلم لغة جديدة بعمرها

77
00:06:52,025 --> 00:06:55,367
.كم تتوقعين عمرها؟-
..أتوقع-

78
00:06:55,670 --> 00:06:57,061
.350

79
00:06:57,240 --> 00:06:58,311
.400

80
00:06:58,997 --> 00:07:00,333
.بسنوات الكلاب

81
00:07:08,332 --> 00:07:09,892
.هل هذه (ماري وينتر)؟

82
00:07:11,852 --> 00:07:13,180
.كيف حالكِ يا (ماري)؟

83
00:07:15,364 --> 00:07:16,176
.تباً

84
00:07:20,057 --> 00:07:21,986
.لن تصدقين أبداً من هنا

85
00:07:27,108 --> 00:07:27,827
.شكراً

86
00:07:31,453 --> 00:07:33,844
.اذاً انتِ مشهورة، أليس كذلك؟-
.بالكاد-

87
00:07:33,918 --> 00:07:37,496
.عمّا كانت تلك الضجة اذاً؟-
.بعض النساء ربما رأوني بالجوار-

88
00:07:37,541 --> 00:07:38,276
.أحقاً؟

89
00:07:42,782 --> 00:07:45,573
إذاً، هذا المنزل أليس كذلك؟

90
00:07:47,441 --> 00:07:49,699
.نعم، مرحباً بكِ في وحدة "أيتش 1"

91
00:07:50,642 --> 00:07:53,658
.ألم تقل الحاكمة وحدة "أيتش 3"؟-
.أقالت ذلك؟-

92
00:07:54,515 --> 00:07:58,344
تباً، نعم لقد قالت ذلك.. انا آسفة
.ياعزيزتي انها هنا بالخلف

93
00:07:59,066 --> 00:07:59,691
.نعم

94
00:08:00,599 --> 00:08:02,474
.هل تستطيعين حمل ذلك؟-
.نعم، انا على مايرام-

95
00:08:04,925 --> 00:08:07,175
.كيف جرت الأمور مع (وينتر)؟-
.لقد وضعتها بالساحة العامة-

96
00:08:07,212 --> 00:08:11,477
(ويل)، لقد قررت تفكيك ورشة العمل
.أريد تفكيك أجزائها بالحال

97
00:08:11,570 --> 00:08:13,773
لا أريد تلقي أفكار بإعادة فتحها
.من الإدراة

98
00:08:13,801 --> 00:08:16,285
بعد كل العناء الذي تسببت به؟ لن يقبل أحد
.بذلك الهراء

99
00:08:16,318 --> 00:08:19,005
.(ستيفنز) لديها أصدقاء بمناصب عالية جداً-
.حسناً-

100
00:08:19,861 --> 00:08:23,024
.سأعلم (جيك) ليتولى الأمر-
.لا، أريدك أن تتولى الأمر بنفسكِ-

101
00:08:26,861 --> 00:08:30,484
انه فقط ان الاسبوع هذا كان مليئاً بالضغوطات علي،
.أعني.. (جيك) سيعجبه الأمر

102
00:08:30,533 --> 00:08:33,588
آسفة يا (ويل) ولكن أريد شخصاُ أثق به
.في هذا الأمر

103
00:08:48,674 --> 00:08:51,388
.تفضلي-
.ماذا تظنون (فرانكي) تفعل الآن؟-

104
00:08:51,426 --> 00:08:55,399
.انا سأكون غارقة بالنوم-
.انا لن آكل هذا الهراء، هذا مؤكد-

105
00:08:55,453 --> 00:08:57,273
.انا أعلم ماذا تأكل

106
00:08:59,228 --> 00:09:01,025
.مرحباً-
.مرحباً-

107
00:09:01,526 --> 00:09:03,754
.هل تشعرين بتحسن؟-
.نعم، بأحسن حال

108
00:09:04,131 --> 00:09:07,477
.جيّد، لأنكِ كنتي جيّدة، بل رائعة

109
00:09:07,502 --> 00:09:10,160
.نعم انا مميتة يا أختاه-
.نعم مميتة-

110
00:09:10,246 --> 00:09:12,246
.حسناً يا سيدات، أحتاج الى ثلاث متطوعات

111
00:09:16,287 --> 00:09:20,081
حسنا، (هاتش)، (ريديك) و(بينتن) انتن ستتطوعون
.سنذهب لورشة العمل الآن

112
00:09:20,140 --> 00:09:21,589
.لم انهِ فطوري بعد-
.تحركي-

113
00:09:21,614 --> 00:09:23,674
.ما الذي يحدث في ورشة عملي؟-
.هيّا-

114
00:09:26,095 --> 00:09:27,876
.ما الذي أصابه اليوم؟

115
00:09:39,357 --> 00:09:41,006
.الأمر تطلب جرأة يا سيد (جاكسون)

116
00:09:42,890 --> 00:09:44,593
.ما الذي قلتي؟-
.جرأة-

117
00:09:44,916 --> 00:09:48,564
دخول (فيرغسون) و(فرانكي) الى هناك
.وعدم معرفة إلى اين سيذهبون

118
00:09:49,843 --> 00:09:51,130
.ما الذي تظن نفسك فاعل؟

119
00:09:52,153 --> 00:09:56,005
ورشة العمل هذه جزء مهم جداً في
.برنامج تدريب السجناء

120
00:09:56,226 --> 00:10:00,241
.ليس بعد الآن، سنفككه للأبد-
.هل أستطيع السؤال عن السبب؟-

121
00:10:00,578 --> 00:10:04,914
عمليتين هروب ومقتل (غيلمور) لهم شأن بها
.هل تستطيعين إرجاعها من فضلكِ؟

122
00:10:04,943 --> 00:10:06,280
.هيا يا (ستيفنز)

123
00:10:09,999 --> 00:10:14,179
.انا آسفة أيتها الحاكمة، (ستيفنز) أصرت على رؤيتكِ-
.لا تذهبي يا سيدة (مايلز) هذا لن يكون طويلاً-

124
00:10:14,272 --> 00:10:16,992
.مالذي يفعله سيد (جاكسون) في ورشة عملي؟

125
00:10:17,042 --> 00:10:20,794
.أخبرتكِ بأنني قررت إلغائها والآن يجري تنفيذ القرار-
.ولكنه يفككها بالكامل-

126
00:10:20,862 --> 00:10:23,314
لإنها تتطلب وبشكل غير مقبول الكثير من
.الاجرائات الأمنية

127
00:10:23,338 --> 00:10:25,750
.لذا ان لم يكن لديكِ شيئا آخر، انا مشغولة-
.لا لا انتظري-

128
00:10:25,779 --> 00:10:27,568
.ماذا لو كان بإمكاني مساعدتكِ؟

129
00:10:27,608 --> 00:10:31,047
في مشكلتكِ مع شؤون العلامات العامة؟-
.ليست لدي مشكلة مع شؤون العلاقات العامة-

130
00:10:31,080 --> 00:10:32,663
.(شيرين غيلمور)

131
00:10:35,165 --> 00:10:36,672
.هل يمكنكِ إعطائنا دقيقة يا سيدة (مايلز)؟

132
00:10:40,964 --> 00:10:41,941
.اكملي

133
00:10:42,849 --> 00:10:48,061
قد لا أكون إلا سجينة ولكنني أفهم
.الدعايات

134
00:10:48,546 --> 00:10:51,655
نساء مثلي ومثلكٍ يجب ان نكون حذرين
..بشأن صورتنا للعامة

135
00:10:51,680 --> 00:10:55,302
.ادخلي في صلب الموضوع-
.جريمة قتل غير محلولة أخرى في سجلكِ ليس بالشيئ الجيد-

136
00:10:55,348 --> 00:10:56,575
.إنها جريمة واحدة فقط-

137
00:10:56,868 --> 00:11:00,657
فقط تخيلي لو اكشتفت من قتل (غيلمور)
.هذا سيكون مفيداً

138
00:11:00,688 --> 00:11:01,633
.أليس كذلك؟

139
00:11:02,832 --> 00:11:07,326
..لو كنتي تعلمين شيئاً عن ذلك-
.لا بالطبع لا أعلم ولكن تعرفين طريقة عمل الشائعات في السجن-

140
00:11:07,381 --> 00:11:10,663
.فقط لنقل انني كنت أعلم شيئاً-
.عندها سأتوقع ان تخبريني-

141
00:11:11,251 --> 00:11:16,340
ولكن إن أخبرتكِ ستكون تلك مخاطرة كبيرة لي
.لذا سأحتاج شي في المقابل

142
00:11:16,645 --> 00:11:17,809
.مستحيل

143
00:11:19,275 --> 00:11:20,541
.سأعقد معكِ صفقة

144
00:11:21,666 --> 00:11:25,041
.القاتل مقابل ورشة العمل-
.لا أعقد صفقات مع سجناء يا (ستيفنز)-

145
00:11:25,167 --> 00:11:26,050
.يا سيدة (مايلز)

146
00:11:28,143 --> 00:11:29,268
.هيا بنا يا (ستيفنز)

147
00:11:32,191 --> 00:11:35,386
.آمل أن تعجبكٍ، خالية من الكحول-
.خالية من الكحول، طبعاً-

148
00:11:42,545 --> 00:11:44,240
.من تظن نفسها؟

149
00:11:47,302 --> 00:11:49,440
.فقط اعلميننا اذا كنتِ بحاجة لأي شيء

150
00:12:09,248 --> 00:12:11,576
.انتِ جائعة، خذي هذا

151
00:12:16,380 --> 00:12:18,010
.شكراً لكِ، أحب هذه

152
00:12:24,950 --> 00:12:31,145
.هذا يبدو جميلاً، كعكة البرتقال والتوت الملائكية

153
00:12:31,211 --> 00:12:33,080
.يا إلهي، هذا مذهل

154
00:12:33,868 --> 00:12:35,114
.يا (ليز)-
.مرحباً-

155
00:12:35,153 --> 00:12:40,852
.فقط أردت ان أشكركِ لأخذي بالجولة اليوم-
.يا إلهي، هذا ليس ضروري-

156
00:12:40,926 --> 00:12:46,311
.لا عليكِ انها هدية، وانا لا آكل الشوكولاتة لذا-
.لا جدوى من رميها اذاً-

157
00:12:46,381 --> 00:12:47,969
.انها من اجل (ليز)-
.لا بأس-

158
00:12:48,011 --> 00:12:51,599
.لا عليكِ انها مدينة لي، لماذا الجميع يعرفكِ؟

159
00:12:51,673 --> 00:12:54,134
.حسناً، بالكاد الجميع

160
00:12:54,817 --> 00:12:58,570
.بعض النساء يعرفونني من أعمالي-
.أحقاً؟ ماذا تبيعين؟-

161
00:12:58,789 --> 00:12:59,609
.الجنس

162
00:13:01,133 --> 00:13:03,016
.لم أتوقع ذلك

163
00:13:08,859 --> 00:13:11,574
.اللعنة-
.ما الأمر؟-

164
00:13:23,660 --> 00:13:26,482
.اللعنة، انها شفرات حلاقة

165
00:13:26,744 --> 00:13:29,972
.!ماذا-
.يا (بومز)-

166
00:13:35,518 --> 00:13:37,221
.تفضلي، ضعي هذا على فمكِ

167
00:13:38,633 --> 00:13:40,899
.لا يمكن أن تظنين أن لي علاقة بذلك

168
00:13:41,064 --> 00:13:44,604
.من أين أتت الشوكولاتة؟-
.من لجنة الترحيب-

169
00:13:44,674 --> 00:13:46,299
.يا إلهي، يا له من ترحيب

170
00:13:47,696 --> 00:13:50,575
حاولي ألا تتكلمي، الفم يتعافى بسرعة
.فقط عليكِ أن تعطيه فرصة

171
00:13:50,650 --> 00:13:53,832
.هل أنتِ ممرضة أيضاً؟-
.لقد عالجت أشخاصاً-

172
00:13:55,242 --> 00:13:58,942
لا أصدق ان هذا حدث، من الواضح
.أنني كنت الهدف

173
00:13:59,035 --> 00:14:02,351
.هل لديكِ أدنى فكرة عمّن يريد فعل هذا لكِ؟-
.لا، لا أحد-

174
00:14:02,589 --> 00:14:05,245
.حسناً، ربما يجب عليكِ أن تكوني حذرة هنا

175
00:14:06,720 --> 00:14:09,533
.(بومز) انظري لنفسكِ أيتها المسكينة

176
00:14:13,034 --> 00:14:14,807
.سأعود فوراً-
.حسناً-

177
00:14:17,400 --> 00:14:18,666
.(آلي)؟

178
00:14:21,627 --> 00:14:22,798
.مرحباً

179
00:14:23,877 --> 00:14:25,666
.يا إلهي انه أنتِ حقاً

180
00:14:26,662 --> 00:14:28,522
.لا أصدق هذا، كيف حالكٍ؟

181
00:14:29,198 --> 00:14:31,244
.أنا جيدة، جيدة جداً

182
00:14:33,683 --> 00:14:35,160
.يا إلهي لقد كبرتِ حقاً

183
00:14:37,589 --> 00:14:38,769
.لقد مضى وقت طويل

184
00:14:41,417 --> 00:14:43,292
.لقد اشتقت لكِ حقا يا (آلي)

185
00:14:45,700 --> 00:14:49,004
أعلم ان الأمور كانت فوضاوية في النهاية
..ولكن لم أقصد أبداً أن

186
00:14:49,060 --> 00:14:50,426
.هل كل شي على مايرام؟

187
00:14:57,171 --> 00:14:59,921
.ماذا تريدين؟-
.مرحبا يا (كارين)-

188
00:15:00,122 --> 00:15:01,575
.لقد مضى وقتاً طويلاً

189
00:15:01,810 --> 00:15:04,192
.لقد كنا نتبادل أطراف الحديث فقط-
.أحقاً؟-

190
00:15:05,123 --> 00:15:07,790
.ربما هي لا تريد تبادل أطراف الحديث-
.انا على مايرام-

191
00:15:07,850 --> 00:15:08,866
.أترين إنها على مايرام

192
00:15:09,132 --> 00:15:11,657
.كما كانت دائماً-
.الشرطة أخيرا أمسكت بكِ-

193
00:15:11,718 --> 00:15:12,601
.ماذا كانت التهمة؟

194
00:15:13,706 --> 00:15:14,534
.الاتجار؟

195
00:15:15,479 --> 00:15:18,018
.توظيف القاصرات؟-
.يا للهول-

196
00:15:18,654 --> 00:15:20,638
.لقد تخطينا الأمر يا (كارين)

197
00:15:20,954 --> 00:15:25,987
اذا وجدتكِ توظفين فتيات هنا سآتي عليكِ
.بكل ما أوتيت من قوة

198
00:15:26,037 --> 00:15:27,897
.انا متأكدة بانكِ محقة

199
00:15:30,669 --> 00:15:32,027
.سعدت برؤيتكِ يا (آلي)

200
00:15:38,996 --> 00:15:40,059
.هل أنتِ بخير؟

201
00:15:42,336 --> 00:15:45,047
.لن أدعها تؤثر عليكِ مجدداً، حسناً؟

202
00:16:15,035 --> 00:16:19,287
لقد أنقذتني يا سيد (جاسكون)، أطلقت ريحاً
.وظننت أنني سأختنق للموت

203
00:16:19,384 --> 00:16:22,007
.أخرجي يا (ريديك)، الآن-
.لا أستطيع، انا عالقة-

204
00:16:22,056 --> 00:16:25,372
.الآن-
.حسناً، هدئ أعصابك-

205
00:16:29,990 --> 00:16:31,725
.عودوا الى العمل

206
00:16:52,804 --> 00:16:54,211
.مرحباً، كيف حالكِ؟

207
00:17:07,088 --> 00:17:10,832
.مرحباً، انا (ماري)-
.هنيئاً لكِ-

208
00:17:12,593 --> 00:17:14,530
.لقد رأيتكِ تتمرنين من قبل

209
00:17:15,102 --> 00:17:17,313
.يبدو أنكِ تستطيعين تدبر أمركِ في قتال

210
00:17:17,705 --> 00:17:20,002
.لوّحي بلكمة وستعرفين

211
00:17:22,612 --> 00:17:26,598
.أحتاج شخصاً ليراقب ظهري-
.أحصلي على مرآة-

212
00:17:32,667 --> 00:17:34,943
.المبلغ جيّد، نقداً

213
00:17:35,302 --> 00:17:37,192
سيكون بانتظاركِ عند اطلاق سراحكِ

214
00:17:38,218 --> 00:17:40,570
.لا تبدين كشخص يحتاج إلى حارس شخصي

215
00:17:42,843 --> 00:17:44,453
.سيكون مالاً سهلاً في هذه الحالة

216
00:18:15,144 --> 00:18:16,144
.يا (روبي)

217
00:18:17,198 --> 00:18:18,956
.ما الذي يحدث بينكِ و(ماري)؟

218
00:18:20,364 --> 00:18:22,364
.أنتِ تغارين-
.لا، انا جادة-

219
00:18:23,379 --> 00:18:25,183
.لاشيء، انا فقط مجرد حارسها الشخصي

220
00:18:25,827 --> 00:18:28,589
.يجب أن تبتعدي عنها-
.(آلي) انا احتاج المال-

221
00:18:28,669 --> 00:18:31,755
.نعم باستثناء ان مالها يأتي من استغلال نساء اخريات

222
00:18:31,939 --> 00:18:33,978
.انها سم-
.اهدأي-

223
00:18:34,332 --> 00:18:36,519
.انني فقط اضع عضلاتي للإيجار

224
00:18:41,790 --> 00:18:43,383
.سيد (جاكسون)-
.مرحباً-

225
00:18:49,786 --> 00:18:52,738
.ما الذي يجري؟-
.كم مدة سجن (ماري وينتر)؟-

226
00:18:53,047 --> 00:18:55,406
.اثنا عشر شهر، ثمانية في حالة السلوك الجيد.. لماذا؟

227
00:18:56,172 --> 00:18:58,196
.انها ستكون مشكلة-
.لما تقولين ذلك؟-

228
00:18:58,253 --> 00:18:59,761
.ثق بي، انا اعلم

229
00:18:59,905 --> 00:19:02,827
.حسناً، عندما قابلتها قالت بأنها آسفة لما فعلت

230
00:19:03,200 --> 00:19:05,356
.لقد خدعتك انت ايضاُ؟-
.لا-

231
00:19:06,035 --> 00:19:07,277
.بالطبع لا

232
00:19:07,909 --> 00:19:12,466
.بدت صادقة-
.لاتصدق أي كلمة تقولها فأنت لاتعرفها كما أعرفها انا

233
00:19:45,003 --> 00:19:46,151
.ماذا تفعلين هنا؟

234
00:19:46,615 --> 00:19:47,951
.انا في نفس الوحدة معكِ

235
00:19:48,951 --> 00:19:50,123
.يجب ان تعتادي على ذلك

236
00:19:50,846 --> 00:19:52,510
.حسناً، يا لحظي

237
00:19:53,591 --> 00:19:55,200
.هل ستطعنيني في الليل؟

238
00:19:55,757 --> 00:19:59,116
.ماذا قلت لكِ عن توظيف الفتيات هنا؟-
.لقد سمعتي ماحصل مع الشفرات-

239
00:19:59,178 --> 00:20:00,308
.ماذا عنها؟

240
00:20:03,345 --> 00:20:06,612
.انني احتاج (روبي) للحماية هنا-
يستحسن ان تكوني تقولين الحقيقة-

241
00:20:06,699 --> 00:20:08,988
.وإلا ستحتاجين لحماية حقاً، مني

242
00:20:09,559 --> 00:20:12,598
اذا كنتِ الزعيمة فعلاً، اكشفي من وضع لي
.فخ بالشوكولاتة

243
00:20:15,621 --> 00:20:18,876
.سوف يتحاشدون-
.ربما كان انتِ-

244
00:20:18,981 --> 00:20:21,744
.ربما كان انا فعلاً-
.لطالما كنتِ حقودة

245
00:20:21,773 --> 00:20:22,890
.أتسائل لماذا

246
00:20:23,416 --> 00:20:27,861
ولعلمكِ فقط، لا أنوي لكِ اي شراً بسبب
.ماحدث

247
00:20:28,328 --> 00:20:31,820
.ولعلمكِ فقط، انا افعل

248
00:20:35,565 --> 00:20:37,098
.هل كل شيء على مايرام؟-

249
00:20:45,729 --> 00:20:47,198
.أجل-
.أجل-

250
00:20:48,638 --> 00:20:51,642
.لقد سجلت

251
00:20:58,027 --> 00:20:59,934
.يا أمي، هل رأيتي ذلك للتو؟

252
00:20:59,978 --> 00:21:03,958
.(آلي) لم تستطع أخذ الكرة مني-
.حسناً لنحاول فعل ذلك مجدداً-

253
00:21:04,650 --> 00:21:06,540
.أجل

254
00:21:31,888 --> 00:21:35,717
.اذا كنت أريد شراء المخدرات، مع من أتحدث؟

255
00:21:36,378 --> 00:21:38,363
.هناك، (كوستر)

256
00:21:40,334 --> 00:21:41,857
.ليس سيئاً

257
00:21:42,470 --> 00:21:43,423
.ها انتِ ذا

258
00:21:44,062 --> 00:21:45,140
.هيروين غير مبلور

259
00:21:46,271 --> 00:21:47,294
.الدفع مقدماً

260
00:21:47,587 --> 00:21:50,384
اذا كنت سأدفع مبلغ كبير أريد
.معرفة ما سأشتري

261
00:22:06,610 --> 00:22:08,906
ما هذه القذارة في الأعلى؟
.أهذا مسحوق للأطفال؟

262
00:22:10,202 --> 00:22:11,905
.الإغريق الملاعين

263
00:22:12,428 --> 00:22:13,936
.لن أشتري هذا الهراء

264
00:22:14,333 --> 00:22:16,786
.من تظنين نفسكِ؟ المثلث الذهبي؟

265
00:22:17,024 --> 00:22:19,188
"هل تسيطر الجرائم على (وينتورث)"
.نعم سيدي لقد رأيته-

266
00:22:19,562 --> 00:22:21,835
.سأفعل ذلك، حسنا وداعاً

267
00:22:27,685 --> 00:22:30,052
.أردتي ؤيتي أيتها الحاكمة؟-
.ألقي نظرة على هذا-

268
00:22:32,022 --> 00:22:36,199
.اللعنة-
.الصحيفة أطلقت على حراس أمننا "أسوا المتدربين في العالم"

269
00:22:36,299 --> 00:22:39,951
.يريد حزب المعارضة تحقيقا عاجلاً في الوفاة-
.اذاً اين وصلت الشرطة في قضية مقتل (غيلمور)؟-

270
00:22:40,039 --> 00:22:42,306
.لايوجد سلاح ولا دافع ولا مشتبه به

271
00:22:43,963 --> 00:22:45,354
.لا فكرة حقاً

272
00:22:53,505 --> 00:22:54,507
.أيتها الحاكمة

273
00:22:55,375 --> 00:22:56,968
.هذه مفاجأة سارة

274
00:23:00,022 --> 00:23:02,671
.ماذا سمعتي عن (غيلمور) في الإشاعات؟-

275
00:23:03,751 --> 00:23:06,845
.إذاً لدينا صفقة-
.أخبرتكِ بأنني لا أعقد صفقات مع سجناء-

276
00:23:06,874 --> 00:23:13,177
.لا لا، طبعاً ولكن ستعيدين فتح ورشة عملي-
.بل ورشة عملي أنا-

277
00:23:17,236 --> 00:23:21,288
.تحت شروط معينة، نعم

278
00:23:22,850 --> 00:23:28,167
مراقبة على مدار الساعة، وكل امرأة في الورشة
.يجب أن يكون لديها شهادة عمل

279
00:23:28,255 --> 00:23:29,419
.تم

280
00:24:04,247 --> 00:24:07,020
.هل أردتي مني شيئاً؟-
.أغلقي الباب، هلا فعلتي؟-

281
00:24:08,683 --> 00:24:10,418
.سر كبير، أليس كذلك؟

282
00:24:12,624 --> 00:24:16,064
.مخدرات (كوستر) سيئة، لايمكنني استخدامها

283
00:24:16,625 --> 00:24:18,571
.لم أظنكِ مدمنة

284
00:24:19,477 --> 00:24:20,594
.انا لست كذلك

285
00:24:22,499 --> 00:24:26,639
لا بأس بذلك، هذا السجن سوف يقودكِ
.للجنون هذا مؤكد

286
00:24:26,706 --> 00:24:28,924
هل ستساعديني في تهريب مخدراتي
.الخاصة بي؟

287
00:24:29,726 --> 00:24:33,104
.لا، هذا ليس تخصصي-
.سوف أدفع لكِ-

288
00:24:33,730 --> 00:24:37,066
.(ماري) لا أعلم أين سأبدا حتى-
.لا بأس، سأنظم كل شيء-

289
00:24:37,258 --> 00:24:39,359
.لما لاتفعليها بنفسكِ اذاً؟

290
00:24:39,828 --> 00:24:41,836
.إنهم يراقبونني كالصقور

291
00:24:43,480 --> 00:24:46,144
.لا تقلقي، سأجد شخصاً آخر

292
00:24:46,770 --> 00:24:48,786
.فقط ظننت أنكِ تحتاجين المال

293
00:24:53,802 --> 00:24:54,880
.سحقاً للأمر

294
00:24:55,915 --> 00:24:57,016
.سأجرب الأمر

295
00:24:58,042 --> 00:25:00,844
حسناً أيها السيدات، اصظفقوا خارج
.الزنزانة من فضلكم

296
00:25:02,853 --> 00:25:06,493
الجميع يخرج الى الردهة، هذا تفتيش للزنزانة
.(ميتشل) ارجعي الى وحدتكِ

297
00:25:06,762 --> 00:25:09,471
بقيتكم، ابقوا على وضعيتكم
.خارج الزنزانة

298
00:25:09,540 --> 00:25:12,603
.ماذا؟ مجدداً؟-
.أهلاً بكِ في نظام العالم الجديد يا (بروكتر)-

299
00:25:12,665 --> 00:25:17,015
.وماهو ذلك؟-
.سوف نستمر في تفتيش الزنزانات حتى نخرج جميع الممنوعات-

300
00:25:17,089 --> 00:25:20,769
حسناً يا سيدات هذا تفتيش زنزانات عشوائي
.الجميع يخرج الى هنا الآن

301
00:25:20,837 --> 00:25:21,816
.بحق الجحيم

302
00:25:23,340 --> 00:25:26,421
.لقد انتهيت من ترتيب فراشي الآن ياسيد (جاكسون)-
.هنيئا لكِ-

303
00:25:27,266 --> 00:25:31,801
.(باكستر) اخرجي الى هنا الآن-
.آسفة يا سيد (جاسكون) كنت في المرحاض-

304
00:25:48,280 --> 00:25:49,820
.ما هذا؟

305
00:25:50,452 --> 00:25:53,745
.وما أدراني بحق الجحيم لم أراه من قبل-
.لقد مشى من المطبخ الى زنزانتكِ اذاً-

306
00:25:53,807 --> 00:25:56,082
.لا أدري بحق الجحيم إنه ليس ملكي-
.ضعوها بالإنفرادي-

307
00:25:56,174 --> 00:25:59,127
.ابتعد، ابتعد عني

308
00:26:00,524 --> 00:26:01,453
.تباً لك

309
00:26:03,725 --> 00:26:05,498
.أيها الوغد اللعين

310
00:26:05,672 --> 00:26:07,297
.لقد كان يكذب

311
00:26:07,510 --> 00:26:09,260
.ونصب لي فخ

312
00:26:09,803 --> 00:26:11,842
.اللعنة-
.اهدأي يا (باكستر)-

313
00:26:11,975 --> 00:26:14,279
.انني احب (شيرين) لمَ قد أقتلها؟

314
00:26:24,550 --> 00:26:27,681
.لقد أتيتي مبكراً اليوم يا (ستيفنز)-
.انه موضوع طارئ-

315
00:26:27,759 --> 00:26:30,641
لا عليكِ يا سيدة (مايلز)، كوني سريعة
.لدي صباح مزدحم

316
00:26:33,133 --> 00:26:34,024
.جيد

317
00:26:35,567 --> 00:26:38,457
..الآن بما أنني أوفيت بجزأي من اتفاقنا الصغير

318
00:26:39,093 --> 00:26:41,429
.انا فقط اتأكد بأنكِ تنوين رد المعروف

319
00:26:42,634 --> 00:26:43,869
.عما تتكلمين؟

320
00:26:44,519 --> 00:26:45,551
..كما كان متفق عليه

321
00:26:45,727 --> 00:26:47,759
.سلمتكِ قاتل (غيلمور)

322
00:26:48,543 --> 00:26:54,573
.السلاح تم اكتشافه اثناء تفتيش الزنزانات-
.من تظنين حذّر ضباطكِ؟-

323
00:26:55,112 --> 00:26:59,069
.يجب عليكِ إثبات ذلك-
.اسألي سيد (جاكسون) عما كان يبحث-

324
00:26:59,181 --> 00:27:02,309
تركت له رسالة تقول بأن (باكستر) كانت لديها
.مقبضة حديدية

325
00:27:02,505 --> 00:27:06,123
بالطبع معلوماتي أوحت أنه أيضاً
.سيجد سلاح الجريمة

326
00:27:08,568 --> 00:27:10,877
.يجب أن أتاكد من ذلك مع سيد (جاسكون)-
.جيد-

327
00:27:10,948 --> 00:27:17,658
.وعندما تفعلين، أريد استكمال ورشة العمل فوراً من فضلكِ-
.انا سأقرر اذا ومتى سيحدث ذلك-

328
00:27:21,898 --> 00:27:28,773
اشاعات السجن يمكن ان تكون مفيدة للغاية
.امتأكدة أنكِ لاتريدين الاستمرار باتفاقيتنا؟

329
00:27:31,174 --> 00:27:33,151
.أرجعي (ستيفنز) الى وحدتها

330
00:27:44,168 --> 00:27:45,426
.صباح الخير يا (ويل)

331
00:27:47,157 --> 00:27:50,134
.أحسنت عملاً مع (باكستر) في الأمس

332
00:27:50,506 --> 00:27:51,552
.شكراً

333
00:27:51,970 --> 00:27:54,337
.على أمل ان النساء سيشعرون اكثر أماناً الآن

334
00:27:54,633 --> 00:27:56,508
.كنا محظوظين حقاً

335
00:27:57,646 --> 00:28:00,396
.ماذا تعني؟-
.وجدنا السلاح بالصدفة-

336
00:28:01,288 --> 00:28:05,804
.لما كان التفتيش اذاً؟-
.تحذير مجهول عن مقابض حديدية-

337
00:28:12,281 --> 00:28:15,906
لقد عدنا ايها السفلة
.مشروع الجدار الأخضر عاد للعمل لذا اغربوا عن وجهي

338
00:28:15,986 --> 00:28:18,814
.ما الذي يجري؟-
.لقد سمعتيها، الورشة عادت للعمل

339
00:28:18,923 --> 00:28:20,415
.جدياً؟-
.نعم-

340
00:28:20,510 --> 00:28:25,807
.حسناً (مايلا) انهي ماتفعلين ولنخرج من هنا-
.نعم نعم، اذهبي في طريقكِ-

341
00:28:27,727 --> 00:28:29,079
.هذا أفضل

342
00:28:29,157 --> 00:28:32,715
.الشعور بالعودة جيداً حقاً، أليس كذلك؟-
.كيف فعلتي هذا بحق الجحيم-

343
00:28:32,881 --> 00:28:36,251
.انه ليس بالأمر الصعب-
.يبدو ان خطتكِ الكبيرة تنجح-

344
00:28:36,284 --> 00:28:38,417
.انها كذلك بالفعل، تسير كما كان مخطط لها

345
00:28:40,161 --> 00:28:41,590
.(اليزابيث)، الأسقف

346
00:28:41,621 --> 00:28:44,790
(سوزان) دعينا نقوم بصنع جرد
.قبل أن نبدا، هلا فعلنا ذلك؟

347
00:28:44,983 --> 00:28:47,828
.لا، أظن اننا يجب ان نعدّ كل شيء بالأول-
.انه الشيء نفسه-

348
00:28:47,867 --> 00:28:49,048
.أيتها الغبية

349
00:28:49,602 --> 00:28:51,798
.لا كنت أمزح-
.بالطبع-

350
00:28:52,936 --> 00:28:55,061
.لا تنسي الشروط

351
00:28:55,430 --> 00:28:58,070
.لا احد يلمس الآلات بدون شهادة-
.بالطبع-

352
00:28:58,122 --> 00:29:00,067
.انا لا أتراجع أبداً عن اتفاق

353
00:29:02,097 --> 00:29:03,050
.(سوزان)

354
00:29:03,197 --> 00:29:06,844
.(سوزان)، تذكري ماقلت عن حمل كل شخص لشهادة

355
00:29:08,004 --> 00:29:11,332
.انا المشرفة-
.القاعدة تنطبق على الجميع-

356
00:29:11,765 --> 00:29:12,671
..ولكن

357
00:29:13,066 --> 00:29:16,171
ولكن انا أستطيع التلحيم بشكل أفضل من
.كل المعلمين

358
00:29:16,208 --> 00:29:20,956
نعم بالطبع تستطيعين وكل شيء سيكون على مايرام
.بمجرد اجتيازكِ للإختبار

359
00:29:22,725 --> 00:29:23,725
.ماهو الإختبار؟

360
00:29:24,158 --> 00:29:27,333
..سيكون هناك تمرين بالطبع، ثم اختبار كتابي قصير

361
00:29:27,370 --> 00:29:31,531
..والذي يغطي الصحة والسلامة المهنيتين واشياء-
.لا، لا أحتاج للقيام بالإختبار-

362
00:29:31,602 --> 00:29:34,679
.ان معظمه اسألة اختيار من متعدد-
.هذا اسوأ اذا، أليس كذلك؟-

363
00:29:34,716 --> 00:29:38,158
لانهم يضعون الاجابات المخادعة هناك
.لتشتيت انتباهك

364
00:29:38,260 --> 00:29:41,174
.لا احد يحاول خداع احد-
.لن افعلها-

365
00:29:41,517 --> 00:29:46,563
.لا يا (بومز) لايمكنك عدم القيام بالإختبار، تستطيعين فعلها-
.لن أقوم بالإختبار-

366
00:29:46,743 --> 00:29:50,154
.الى أين ذاهبة؟-
.ماذا؟ هل يجب ان أقوم به الآن لقضاء حاجتي؟-

367
00:30:00,683 --> 00:30:02,566
.تسعدني رؤيتكِ يا عزيزتي-
.نعم انت ايضاً

368
00:30:02,655 --> 00:30:04,897
.كيف حالكِ؟ كيف حال يدكِ؟-
.كل شي على مايرام-

369
00:30:07,409 --> 00:30:10,213
..اسمعي، انا آمل ان

370
00:30:11,101 --> 00:30:15,139
لقد كنت أعاني من شيئاً ما، ولم يجب
.ان أدعكِ تعودين من أجل ذلك المال

371
00:30:15,217 --> 00:30:17,554
.لا بأس يا (راي) لقد فعلتها لنفسي-
.لم يجب أن أدعكِ تفعلينها-

372
00:30:17,616 --> 00:30:19,069
.هذا ليس خطأك

373
00:30:19,265 --> 00:30:21,929
.سوف أخبرهم بأنني فعلتها-
.لا، لا تفعل ذلك-

374
00:30:22,063 --> 00:30:25,442
.لقد كان هناك شهود على أية حال-
.سوف أهتم بهم، سأقوم برشوتهم-

375
00:30:25,536 --> 00:30:28,581
.او سأقوم بابراحهم ضرباً-
.لاتقم بالمزاح بالأمر حتى-

376
00:30:28,697 --> 00:30:33,522
سوف أخبرهم بأنني أجبرتكِ لفعلتها لذا سيكون
.الخطر علي وسوف يخرجونكِ بالسلوك الجيد

377
00:30:33,700 --> 00:30:35,184
.لا أريدك ان تفعل ذلك

378
00:30:35,570 --> 00:30:38,024
.وجودكِ هنا يقتلني

379
00:30:38,082 --> 00:30:40,575
.إنها فقط 12 شهر، سأخرج بعد 8

380
00:30:40,604 --> 00:30:43,108
بالإضافة الى ان النادي يحتاجك للإهتمام
.بأمر الجزارين

381
00:30:46,231 --> 00:30:49,708
.انتبهي لنفسكِ، واخفضي رأسكِ

382
00:30:55,667 --> 00:30:58,026
.لدي خطط من أجلنا يا عزيزتي

383
00:31:04,182 --> 00:31:05,268
.تفضلي بالجلوس

384
00:31:07,704 --> 00:31:08,641
.التالي

385
00:31:18,388 --> 00:31:19,974
.من كانت تلك التي قامت بزيارتكِ؟

386
00:31:20,991 --> 00:31:21,952
.من كانت؟

387
00:31:23,276 --> 00:31:24,417
..من كانت بحق الجح

388
00:31:26,461 --> 00:31:29,187
.لا يمكنني إبتلاعها بحق الجحيم-
.أيتها الحمقاء-

389
00:31:29,561 --> 00:31:31,392
..اذا انفجرت هذه بداخلكٍ

390
00:31:54,018 --> 00:31:56,252
.انظري لنفسكِ، انها ستة اشهر اخرى

391
00:31:56,827 --> 00:31:58,189
.لمن هذه؟

392
00:31:58,979 --> 00:32:00,268
.(ماري وينتر)

393
00:32:02,115 --> 00:32:03,146
..اعطيه اياها

394
00:32:03,662 --> 00:32:07,476
.وأخبريها بأنكِ لن تفعليها مجدداً-
.لن تخبرينني ما أفعل بعد الآن-

395
00:32:07,565 --> 00:32:09,596
.حسناً في هذه الحالة يجب أن تتعلمي كيف تبلعي

396
00:32:15,918 --> 00:32:18,693
.ظننت انكِ كنتي تعتنين بـ(روبي)-
.انا كذلك-

397
00:32:18,775 --> 00:32:21,056
.اذاً كيف أصبحت وسيلة تهريب المخدرات لـ(ماري)؟

398
00:32:26,424 --> 00:32:29,614
ما الذي دهاكِ بحق الجحيم في إرغام (روبي)
.لتهريب مخدراتك للسجن؟

399
00:32:30,205 --> 00:32:34,209
.لم أرغمها، هي أرادت ذلك-
.بالطبع تريد ذلك، لأنها تحتاج المال-

400
00:32:34,502 --> 00:32:40,676
ولكنني أعرفكِ، تجدين فتيات شابات بائسات
.وتستدرجينهم وتجعلينهم يدمنون المخدرات

401
00:32:40,728 --> 00:32:43,427
.ثم تستغلينهم-
.هذه نسخة (كاز بروكتر)-

402
00:32:43,544 --> 00:32:45,129
.(كاز) أنقذتني

403
00:32:45,220 --> 00:32:49,376
لا أعلم لماذا تركتيني ولكن لم يكن بسبب
.استراتيجيتي، بل العكس

404
00:32:49,560 --> 00:32:50,912
..والآن ما كان بيننا

405
00:32:51,467 --> 00:32:55,814
.كان مميزاً جدا، عليكِ تذكر ذلك-
.نعم أتذكر انكِ أعطيتيني المخدرات-

406
00:32:55,887 --> 00:32:59,442
.وجعلتيني أدمنها-
.لم أنوي أبداً ان تسيئي إستعمالها-

407
00:32:59,474 --> 00:33:01,731
.لقد كانت مسؤوليتكِ ان تتحكمي بها-
.!كيف؟-

408
00:33:01,770 --> 00:33:02,887
.كما أفعل انا

409
00:33:03,410 --> 00:33:04,473
.كما فعلت دائماً

410
00:33:07,013 --> 00:33:10,374
.لقد كنت طفلة، عائشة في الشارع

411
00:33:10,537 --> 00:33:11,943
.أنتِ كنتي البالغة

412
00:33:12,530 --> 00:33:13,905
.بحقكِ

413
00:33:14,222 --> 00:33:16,628
.لقد كنت عشيقتكِ، ليس أمكِ

414
00:33:20,348 --> 00:33:22,527
.من يفعل ذلك لشخص يحبه؟

415
00:33:26,031 --> 00:33:27,304
.لكنني أحببتكِ فعلاً

416
00:33:29,357 --> 00:33:30,513
.عزيزتي

417
00:33:32,851 --> 00:33:34,023
.لقد أحببتكِ كثيراً

418
00:33:42,579 --> 00:33:43,861
.هيا بنا يا سيدات

419
00:33:44,535 --> 00:33:45,636
.هيا تحركوا

420
00:33:46,957 --> 00:33:49,144
.سأقوم بمسحة أخيرة-
.نعم، انا ورائك-

421
00:34:00,460 --> 00:34:01,397
.(ريديك)

422
00:34:10,867 --> 00:34:11,898
."انا هنا"

423
00:34:17,369 --> 00:34:18,689
."اخرجوني من هنا"

424
00:34:46,740 --> 00:34:47,623
.(ويل)

425
00:34:49,018 --> 00:34:49,729
.(ويل)

426
00:34:51,751 --> 00:34:53,165
.ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

427
00:34:54,129 --> 00:34:55,316
.يا إلهي (ويل)

428
00:34:56,875 --> 00:34:58,321
.هل تريد التفسير؟

429
00:34:58,901 --> 00:35:00,557
.لا أعلم، حسناً

430
00:35:01,663 --> 00:35:03,999
انا أعاني من مشاكل في النوم، حسناً
.انها مجرد كوابيس

431
00:35:04,847 --> 00:35:08,261
.تناول حبوباً منومة اذاً-
.الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك)-

432
00:35:08,694 --> 00:35:10,616
.اسمع، يجب ان تتمالك نفسك

433
00:35:10,836 --> 00:35:11,875
.وإلا ستفضح الأمر

434
00:35:12,008 --> 00:35:14,936
.هذا سهل لك للقول-
.كيف يكون هذا سهلاً لي؟-

435
00:35:15,333 --> 00:35:20,331
(فييرا) تكرهني بشدة، انا بهذه الورطة معك
.وأنت تتصرف كالمجنون

436
00:35:20,356 --> 00:35:22,633
.لم يكن يجب أن ندفن شخصا حياً بحق الجحيم

437
00:35:22,781 --> 00:35:23,656
.حسناً؟

438
00:35:25,594 --> 00:35:26,352
.ماذا؟

439
00:35:31,564 --> 00:35:33,017
.انت دفنتها حية؟

440
00:35:33,580 --> 00:35:34,963
.ماذا تتوقع يا (جيك)؟

441
00:35:37,167 --> 00:35:38,464
.أنني كنت سأطلق عليها النار؟

442
00:37:07,353 --> 00:37:09,174
.لا عجب في أنك لاتستطيع النوم

443
00:37:11,625 --> 00:37:13,063
.أين دفنتها-
..فقط-

444
00:37:14,831 --> 00:37:15,901
.اترك الأمر فحسب

445
00:37:16,852 --> 00:37:17,701
.حسناً؟

446
00:37:31,469 --> 00:37:32,462
.مرحباً يا (بومز)

447
00:37:34,549 --> 00:37:35,906
.ذاهبين الى العمل، اليس كذلك؟-

448
00:37:37,826 --> 00:37:40,935
.لا انا سأتغيب-
.ماذا؟

449
00:37:41,979 --> 00:37:43,394
.لا يمكنكِ-
.بل يمكنني-

450
00:37:43,767 --> 00:37:45,587
.ألست المشرفة المتسلطة؟

451
00:37:45,926 --> 00:37:47,731
.لا، ليس بعد الآن

452
00:37:48,352 --> 00:37:49,962
.نعم، بالطبع انتِ كذلك-
.لا-

453
00:37:50,028 --> 00:37:51,998
.انتِ (بومز) القوية المتسلطة-
.لا-

454
00:37:52,186 --> 00:37:54,538
.انا لست القوية المتسلطة بأي شي

455
00:37:57,378 --> 00:38:01,567
أظننا سنعرف قريباً على أية حال
.انا غبية

456
00:38:01,735 --> 00:38:06,709
نعم انا حمقاء ولايمكنني اجتياز هذا الاختبار لذا
.لن أقوم به

457
00:38:07,119 --> 00:38:08,095
.لن أقوم به

458
00:38:08,775 --> 00:38:09,768
.نعم

459
00:38:10,827 --> 00:38:14,249
ماذا تعنين بـ"أجل"؟ نعم تقصدين أنكِ تظنيني
.حمقاء أيضاً؟

460
00:38:14,306 --> 00:38:17,529
.لا لا، لا انا بلهاء عندما يتعلق الأمر بإختبار أيضاً

461
00:38:18,622 --> 00:38:22,692
.ولكن يجب أن تجربي الأمر على أية حال-
.لا-

462
00:38:23,083 --> 00:38:26,521
لا، مستحيل من أجل ان يتسنى لهذه السافلات
.السخرية مني؟ لا

463
00:38:26,612 --> 00:38:30,941
.سحقاً لما يظنون، (بومر) إفعليها لنفسكِ

464
00:38:32,863 --> 00:38:33,753
.هيا

465
00:38:34,908 --> 00:38:35,892
سأساعدكِ

466
00:38:38,695 --> 00:38:40,734
.حقاً؟-
.نعم-

467
00:38:41,756 --> 00:38:46,064
.حسناً اذا كنتي تريديني ان افعل-
.لاتعرفي شيئاً عن التلحيم وما شابه، أليس كذلك؟-

468
00:38:46,352 --> 00:38:47,453
.واذا لم أكن أعرف؟

469
00:38:47,584 --> 00:38:49,295
.أستطيع ان أثقبكِ-
حقاً؟-

470
00:38:49,607 --> 00:38:50,553
.نعم

471
00:38:53,092 --> 00:38:56,529
هيا، اذهبي واحضري الاختبار التجربيبي
.وسنبدأ غداً

472
00:38:58,494 --> 00:39:02,053
.نعم، هيا سوف نري هؤلاء السافلات-
.حسناً-

473
00:39:02,776 --> 00:39:05,931
.هيا يا (بومر) ابتهجي-

474
00:39:07,609 --> 00:39:09,414
.أراكِ لاحقاً-
.حسناً-

475
00:39:20,516 --> 00:39:22,000
.لم تأكلي الشوكولاتة الخاصة بي

476
00:39:23,831 --> 00:39:25,081
.هل تتذكريني؟

477
00:39:26,045 --> 00:39:29,031
.كنت أعمل لديكِ حتى خدشني أحد عملائكِ الغاضبين

478
00:39:29,389 --> 00:39:30,358
.كان ذلك انتِ؟

479
00:39:32,593 --> 00:39:38,288
انظري، انا آسفة للغاية ولكنني أخبرتهم
.بأن يجلبوكِ لأفضل الممرضين ودفعت تكاليف كل شيء

480
00:39:38,406 --> 00:39:40,952
.ومن ثم طردتيني-
.لم أكن لأفعل ذلك، لا-

481
00:39:41,158 --> 00:39:45,026
..لطالما كنت-
."من قد يدفع ليضاجع فتاة مخدوشة الوجه" كنتي تقولين-

482
00:39:45,097 --> 00:39:49,450
..لم أكن لأقول ذلك أبداً، كل عملي-
.اصمتي-

483
00:39:55,108 --> 00:39:58,475
.أسقطيها، أسقطيها-
.سوف تكسرين ذراعي-

484
00:39:58,610 --> 00:40:01,641
.أقتربي من هنا مجددا، وسأكسرها حقاً

485
00:40:07,440 --> 00:40:08,877
.هل أنتِ بخير؟-
.نعم انا مرتجفة قليلاً-

486
00:40:09,123 --> 00:40:10,107
.هل يحصل ذلك كثيراً؟

487
00:40:10,510 --> 00:40:14,112
انا أعامل فتياتي أفضل من كل الرجال في
.العمل أستطيع أن أؤكد لكِ ذلك

488
00:40:14,167 --> 00:40:15,237
.وماهو ذلك العمل؟

489
00:40:16,092 --> 00:40:20,463
ترفيه الرجال، دعيني أحزر.. لديكِ رأي
.في هذا الشان أيضاً

490
00:40:20,509 --> 00:40:22,142
.ليس حقاً، لا

491
00:40:24,468 --> 00:40:29,126
تستطيعين تدبر نفسك، ولديك بالٍ صافي
.هل تريدين أن تكوني ملاكي الحارس؟

492
00:40:35,740 --> 00:40:36,427
.مرحباً

493
00:40:38,278 --> 00:40:41,075
.ماذا حدث ليديك؟-
.علقت في الباب-

494
00:40:41,367 --> 00:40:42,484
.حقاً؟

495
00:40:45,842 --> 00:40:47,162
.يا له من باب

496
00:40:56,697 --> 00:40:57,830
.يا (ريتا)

497
00:40:59,197 --> 00:41:00,432
.شكراً على لاشيء

498
00:41:01,217 --> 00:41:04,736
.(ماري) فصلتني، وانتِ حارسها الشخصي الجديد-
.نعم، آسفة بهذا الشأن-

499
00:41:04,768 --> 00:41:06,650
.هل أنتِ كذلك؟ لقد كنت بحاجة ذلك المال

500
00:41:06,796 --> 00:41:10,092
.لقد كنت أسدي لكِ بمعروف-
.أسدي لي معروفاً آخر، وابتعدي عن طريقي-

501
00:41:36,034 --> 00:41:38,463
.(روبي) أخبرتني أنكِ عفيتي عن (لوس)

502
00:41:40,818 --> 00:41:41,833
.شكراً لكِ

503
00:41:43,309 --> 00:41:44,474
.لا بأس

504
00:41:47,119 --> 00:41:50,525
.أترين، انا لست المرأة الشريرة-
.انا لم أقل أبداً انكِ شريرة-

505
00:41:51,350 --> 00:41:52,022
..انا فقط

506
00:41:53,041 --> 00:41:54,221
.لستِ جيدة لي

507
00:41:55,970 --> 00:41:58,525
حسناً أتذكر رأي آخر عندما كنا نعيش
.بالشوارع

508
00:42:00,027 --> 00:42:03,214
.لقد أدخلتكِ في منزلي، واعتنيت بكِ

509
00:42:04,627 --> 00:42:07,940
لقد كنا عائلة، أتفهمين ذلك؟
.لقد أدخلتكِ في حياتي يا (آلي)

510
00:42:07,991 --> 00:42:09,663
.نعم، وانتِ دمرتي حياتي

511
00:42:10,638 --> 00:42:12,966
.حسناً اذا كانت هذه الحالة فقد عوقبت بالفعل

512
00:42:14,817 --> 00:42:16,488
.ستكونين خارجة من هنا قريباً

513
00:42:16,936 --> 00:42:18,186
.لقد فقدت (داني)

514
00:42:21,680 --> 00:42:22,531
.ماذا؟

515
00:42:24,964 --> 00:42:26,816
.ضربه حيوان ما

516
00:42:29,038 --> 00:42:31,108
.لقد انتهى به الأمر في غيبوبة

517
00:42:31,157 --> 00:42:35,255
..يا إلهي، انا آس-
.لم أكن هناك لأمسك بيده-

518
00:42:37,480 --> 00:42:39,190
.لقد مات وحيداً

519
00:42:41,856 --> 00:42:42,762
..ولكن لا أحد

520
00:42:43,653 --> 00:42:46,598
.لا أحد يستحق الموت وحيداً يا (آلي)

521
00:43:02,311 --> 00:43:03,514
‫.انا آسفة للغاية

522
00:43:04,722 --> 00:43:12,945
‫ترجمة:
‫@halpirt