1
00:00:07,119 --> 00:00:09,261
ماذا حدث لشارة كتفك؟

2
00:00:09,262 --> 00:00:11,067
ربما لم يتذكر مسئول الغسيل الجاف
أن يحضرهم

3
00:00:12,350 --> 00:00:16,855
اخبريه أن يدفع أو يصبح رجل ميّت

4
00:00:16,856 --> 00:00:17,985
خذ مالك اللعين

5
00:00:17,986 --> 00:00:20,186
!إتفاقنا الصغير، انتهى

6
00:00:20,187 --> 00:00:22,029
يا فتيات تريدون ملاكمة بعضكم البعض

7
00:00:22,030 --> 00:00:24,458
الأمر متبادل وبحريتكم

8
00:00:24,459 --> 00:00:25,785
!لتفعلوا ذلك

9
00:00:25,786 --> 00:00:27,511
تريدين القتال؟ -
أجل -

10
00:00:27,512 --> 00:00:30,144
إنني رائعة في الضرب لذلك
أجل، أريد القتال

11
00:00:30,145 --> 00:00:32,356
لا يمكنك القتال -
هذا خياري -

12
00:00:32,357 --> 00:00:33,485
إذاً عليك إختياري

13
00:00:33,486 --> 00:00:37,817
المعلومات تمثل القوة -
لقد تم خداعك -

14
00:00:37,818 --> 00:00:39,051
أجل، هذا بالضبط ما حصلت عليه

15
00:00:40,645 --> 00:00:43,700
لقد كانت بنفس الحانة التي كان
بها إبني أثناء الهجوم عليه

16
00:00:43,701 --> 00:00:44,693
لابد أنها تعرف شئ ما

17
00:00:45,652 --> 00:00:46,988
لا تتذكر

18
00:00:46,989 --> 00:00:49,511
كيف متأكده للغاية؟ -
إنها أختي -

19
00:00:49,512 --> 00:00:51,637
لقد ذهبت لهذه الحانة مع
" شيلي "

20
00:00:51,638 --> 00:00:54,154
لقد قمت بضربه وركضت

21
00:00:54,155 --> 00:00:56,604
لم أدرك أنه توفى حتى الآن

22
00:00:59,206 --> 00:01:01,860
ويل " جايك " يقتحم المنزل "

23
00:01:01,861 --> 00:01:03,499
إنه يقف بجانبي الآن

24
00:01:58,092 --> 00:01:59,371
فيرا

25
00:01:59,372 --> 00:02:01,421
ماذا حدث؟

26
00:02:01,422 --> 00:02:03,160
أين هي؟ -
أنا بخير -

27
00:02:04,191 --> 00:02:05,548
أنا بخير

28
00:02:21,605 --> 00:02:24,176
يجب أن تجدي مكاناً أخر للبقاء به
على الأقل لفترة صغيرة

29
00:02:24,176 --> 00:02:27,268
لن أرحل من منزلي -
هذا كان تحذيراً -

30
00:02:27,269 --> 00:02:28,958
إذا أرادت إيذائي، لماذا لم تفعل ذلك؟

31
00:02:29,384 --> 00:02:31,673
هذه " فيرجسون " التقليدية تقوم
بألعاب العقل

32
00:02:36,248 --> 00:02:38,212
سنفحص كل هذا

33
00:02:38,213 --> 00:02:40,002
ونترك حراسة خارجية

34
00:02:43,463 --> 00:02:44,678
لا يجب أن تظلي هنا

35
00:02:44,679 --> 00:02:46,508
أين يجب أن أقيم " جايك " ؟

36
00:02:47,321 --> 00:02:50,201
لن أشعر بالخوف من منزلي بواسطتها

37
00:02:50,202 --> 00:02:52,951
لما لا نبقى لبعض الوقت ؟ -
لا، ارحلوا -

38
00:02:52,952 --> 00:02:55,514
من الواضح سأكون بحماية جيدة
أراكم غداً

39
00:03:06,347 --> 00:03:09,401
متأكد؟ -
أجل، لقد دفنتها -

40
00:03:12,821 --> 00:03:14,444
 " جاكي " اتصل بي، الأمر عاجل "
 " الرسالة من " تورك

41
00:03:35,751 --> 00:03:37,657
هل قمت بدفني بعمق كافي؟

42
00:03:40,405 --> 00:03:42,057
كم كان العمق؟

43
00:03:42,058 --> 00:03:43,855
قدمين أو ثلاثة؟

44
00:03:44,776 --> 00:03:46,998
ثم لم تحتمل أكثر من ذلك
صحيح؟

45
00:03:48,073 --> 00:03:49,545
لم تتمكن من رؤية ذلك

46
00:03:49,546 --> 00:03:51,411
دائماً أحببت الشجاعة

47
00:03:51,985 --> 00:03:54,849
لا سلوك سئ أو عقاب

48
00:03:54,850 --> 00:03:56,769
زوجتك قُتلت

49
00:03:56,770 --> 00:03:58,474
لقد سامحت قاتلها

50
00:03:58,475 --> 00:04:01,371
أعز أصدقائك يخونك
وتسامحه أيضاً

51
00:04:03,415 --> 00:04:06,692
هذا المكان ضغط عليك

52
00:04:06,693 --> 00:04:08,300
مثل الليمون

53
00:04:08,301 --> 00:04:13,577
ومع ذلك مازلت تتواجد هن -
لن أسمح لك بالعبث بعقلي مجدداً -

54
00:04:19,561 --> 00:04:24,712
هل أحببت ذلك سيد " جاكسون " ؟

55
00:04:30,135 --> 00:04:31,879
لا تخبرني، الحليب فاسد؟

56
00:04:31,880 --> 00:04:34,002
أجل، أجل

57
00:04:34,003 --> 00:04:37,409
لنحضر حليب طازج هنا

58
00:04:37,410 --> 00:04:39,281
لنرى ما حدث لتفاحة
" جايك "

59
00:04:39,282 --> 00:04:42,041
سييرا 1 يتصل بـ سييرا 6

60
00:04:42,042 --> 00:04:43,336
هذه " سييرا 6 " تحدث

61
00:04:43,337 --> 00:04:46,199
الرجل أتى -
حسناً، ارسله وأنا بالطريق -

62
00:04:46,200 --> 00:04:47,999
هل هذا متعلق بـ فيرجسون؟

63
00:04:48,000 --> 00:04:49,875
لماذا قد يكون كذلك؟

64
00:04:50,240 --> 00:04:52,199
الشرطة تريد أن تتهم " كونور " بالهجوم العنيف

65
00:04:58,502 --> 00:05:03,245
حسناً " كونور " أنا هنا لأتهمك رسمياً بالإعتداء
على كوستا

66
00:05:03,246 --> 00:05:05,927
 . . يجب أن أخبرك

67
00:05:07,513 --> 00:05:09,970
لم أسمع منك شئ منذ فترة -
لديها ملف قذر -

68
00:05:09,971 --> 00:05:11,675
ماذا؟ -
ملف؟ -

69
00:05:11,676 --> 00:05:14,329
ملف به أشياء سيئة ضد الأفراد
هكذا تتحكم بهم

70
00:05:14,330 --> 00:05:16,535
يشمل أياً كان يحمي
" وينتر "

71
00:05:16,536 --> 00:05:17,545
أراهن على ذلك

72
00:05:17,525 --> 00:05:19,309
نجد هذا الملف ونتعرف على الوغد

73
00:05:20,592 --> 00:05:22,659
إذاً أين هو؟
هنا؟

74
00:05:22,660 --> 00:05:24,268
لا أعلم

75
00:05:24,269 --> 00:05:27,020
أحتاج لوقت أكثر -
كم ؟ -

76
00:05:27,021 --> 00:05:28,819
لا أعلم -
إذاً الأمر الهام أنك لم تقتربي

77
00:05:28,820 --> 00:05:30,783
لا، لقد أقتربت

78
00:05:31,230 --> 00:05:35,095
. . أشعر بذلك، فقط أريد -
لقد وافقنا على هذا فقط لأنك -
قمتي بإقناعنا

79
00:05:35,096 --> 00:05:36,325
يمكنني ذلك

80
00:05:36,326 --> 00:05:37,366
إذاً مَنْ يحمي وينتر؟

81
00:05:40,383 --> 00:05:42,887
لا تنظر لي هكذا، إنني أعمل جاهده

82
00:05:42,888 --> 00:05:45,654
لا يمكنك إخراجي الآن -
هذا ليس قرارك أيتها المحققة -

83
00:05:45,655 --> 00:05:47,313
نحتاج إسماً

84
00:05:58,214 --> 00:06:00,497
لقد تخليتي عني

85
00:06:00,498 --> 00:06:02,875
لكن مستعدة لإعطائك فرصة أخرى

86
00:06:04,351 --> 00:06:05,485
لقد تقاعدت

87
00:06:05,486 --> 00:06:07,057
إنك مدينة لي بقتال لعين

88
00:06:07,058 --> 00:06:07,985
أنت و بيرما

89
00:06:07,986 --> 00:06:09,957
لن أضربها إنها صديقتي

90
00:06:09,958 --> 00:06:10,821
تتمني ذلك

91
00:06:10,822 --> 00:06:13,675
ليس لأننا أصدقاء لكن

92
00:06:13,676 --> 00:06:17,377
أعني الضرب هذا ما أقصده

93
00:06:17,378 --> 00:06:19,267
لدي خيار أفضل لك على أي حال

94
00:06:19,268 --> 00:06:20,303
هيّا

95
00:06:20,304 --> 00:06:21,432
"شارين "

96
00:06:21,433 --> 00:06:23,091
تلك الحمقاء، هل أنت جادة؟

97
00:06:23,092 --> 00:06:24,453
غداً

98
00:06:24,454 --> 00:06:25,670
استعدي

99
00:06:25,671 --> 00:06:27,038
سأكون مستعدة

100
00:06:29,473 --> 00:06:31,251
لنقضي عليها

101
00:06:31,252 --> 00:06:33,190
حسناً

102
00:06:33,191 --> 00:06:35,484
لدينا عمل كثير

103
00:06:41,135 --> 00:06:42,138
مرحباً عزيزتي

104
00:06:47,541 --> 00:06:48,691
أريد إخبارك شئ ما

105
00:06:51,410 --> 00:06:53,936
إنني أشعر بالإثارة الجنسية

106
00:07:00,423 --> 00:07:02,022
لوكاس قادم اليوم

107
00:07:04,151 --> 00:07:07,166
لوكاس قادم اليوم

108
00:07:07,167 --> 00:07:08,515
هذه أخبار جيدة

109
00:07:08,516 --> 00:07:11,972
بشأن داني؟ -
ربما،قال هذا هام -

110
00:07:13,688 --> 00:07:15,056
كيف سار الأمر مع الشرطة؟

111
00:07:17,426 --> 00:07:19,019
تم إتهامي رسمياً

112
00:07:19,020 --> 00:07:21,058
شكراً

113
00:07:21,878 --> 00:07:23,763
أحسنت

114
00:07:29,961 --> 00:07:32,094
أختك بالفعل معجبة بفتاة ما

115
00:07:40,694 --> 00:07:41,927
حسناً

116
00:07:41,928 --> 00:07:43,623
2، 3، 4

117
00:07:45,959 --> 00:07:47,602
ليز -
ماذا؟ -

118
00:07:47,602 --> 00:07:48,892
عليك السحب

119
00:07:51,265 --> 00:07:54,599
أظن أنك مدينة بمعروف
أريد 200 دولار

120
00:07:54,600 --> 00:07:57,183
ها هي

121
00:07:57,184 --> 00:07:58,596
شكراً لك

122
00:08:00,105 --> 00:08:00,901
حسناً، انتبهي

123
00:08:07,353 --> 00:08:08,528
سأخبر الأبناء

124
00:08:08,529 --> 00:08:11,324
سأجعلهم يعلموا في الزيارة

125
00:08:11,325 --> 00:08:13,125
هذا عظيم

126
00:08:18,279 --> 00:08:21,005
الآن سأقضي عليك حبيبتي

127
00:08:21,006 --> 00:08:23,614
لأنك في موقع سئ

128
00:08:33,769 --> 00:08:35,351
لا يزال تشعرين بالإثارة

129
00:08:35,352 --> 00:08:37,853
لا، لا

130
00:08:37,854 --> 00:08:39,121
ارحلي

131
00:08:41,437 --> 00:08:43,325
هل فقدتي السمع؟ -
معذرة -

132
00:08:43,326 --> 00:08:45,072
أحتاج للتحدث لك

133
00:08:45,073 --> 00:08:47,328
أخبرتك

134
00:08:56,781 --> 00:08:57,873
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟

135
00:08:57,874 --> 00:08:59,524
ماذا يبدو؟

136
00:08:59,525 --> 00:09:01,372
تأخذين مخاطرة كبيرة

137
00:09:01,373 --> 00:09:03,162
ماذا؟ المضاجعة في منتصف اليوم؟

138
00:09:03,163 --> 00:09:04,081
آلي

139
00:09:04,082 --> 00:09:05,437
ماذا بشأنها؟

140
00:09:05,438 --> 00:09:06,911
هي و " ماري " كانوا أحباء

141
00:09:07,266 --> 00:09:08,203
أجل، إذاً؟

142
00:09:08,204 --> 00:09:10,337
ماري " مازالت مهتمة بها "

143
00:09:10,338 --> 00:09:12,941
كونك مع " آلي " يجعل عينها عليك

144
00:09:12,942 --> 00:09:14,314
لست بحاجة لذلك

145
00:09:15,664 --> 00:09:17,714
 هل يمكنك الخروج كي أرتدي ملابسي

146
00:09:31,129 --> 00:09:34,174
تقرير الطب الشرعي بالنسبة
للقفازت كان سلبي بالنسبة للحمض النووي

147
00:09:35,797 --> 00:09:37,321
إذاً هي لم ترتدي ذلك أبداً

148
00:09:37,322 --> 00:09:38,938
أو كانت حريصة

149
00:09:40,067 --> 00:09:44,100
لكن أثار القدم على السجادة يناسب
حجم قدم فيرجسون

150
00:09:44,101 --> 00:09:45,324
قد تكون فيرجسون

151
00:09:45,325 --> 00:09:46,963
نظن ذلك

152
00:09:46,964 --> 00:09:49,703
سأحضر الحماية الكافية -
عظيم -

153
00:09:49,704 --> 00:09:51,407
انتبهي

154
00:09:52,715 --> 00:09:53,626
من هو؟

155
00:09:53,627 --> 00:09:55,005
يدعى
" جريجوري توجيل "

156
00:09:55,006 --> 00:09:55,688
" تورك "

157
00:09:55,689 --> 00:09:59,113
نظن أنه ساعد " فيرجسون " في هروبها

158
00:09:59,114 --> 00:10:00,710
لماذا تظن ذلك؟

159
00:10:00,711 --> 00:10:05,247
لقد تتبعنا 90000 دولار من فيرجسون
لـ تورك اليوم السابق لقتل نيلز جاسبير

160
00:10:08,399 --> 00:10:09,678
سيد سيتوارت

161
00:10:09,679 --> 00:10:11,548
هل يمكننا التحدث؟

162
00:10:21,397 --> 00:10:23,366
جريجوري

163
00:10:24,317 --> 00:10:25,448
تورك

164
00:10:29,213 --> 00:10:30,280
ماذا عنه؟

165
00:10:30,281 --> 00:10:33,947
اليوم السابق لمقتل " جاسبير " دفعت له
فيرجسون " 90 ألف دولار "

166
00:10:35,365 --> 00:10:37,142
كيف تعرفي ذلك ؟ -
فقط أعرف -

167
00:10:40,802 --> 00:10:42,002
حسناً

168
00:10:42,003 --> 00:10:43,209
حسناً

169
00:10:46,207 --> 00:10:49,311
لقد كنت مديوناً لـ تورك نتيجة المخدرات

170
00:10:49,312 --> 00:10:53,318
واليوم السابق لذلك أظهرت هذا لفيرجسون

171
00:10:55,856 --> 00:10:58,522
ما مقصدك؟ -
ماذا فعلت مقابل هذا المال -

172
00:10:59,348 --> 00:11:00,683
هل قتلت " جاسبير " ؟

173
00:11:00,684 --> 00:11:02,681
هل قتلت " جاسبير " ؟

174
00:11:02,682 --> 00:11:04,497
لا

175
00:11:04,498 --> 00:11:05,580
لا أصدقك

176
00:11:08,392 --> 00:11:09,812
هذا غير حقيقي

177
00:11:09,813 --> 00:11:12,038
. . فيرا " إنه ليس "

178
00:11:38,349 --> 00:11:40,069
حذف

179
00:11:46,236 --> 00:11:49,044
جاري مسح العناصر

180
00:11:53,529 --> 00:11:55,557
لقد قمت بالنسخ بالفعل

181
00:11:55,558 --> 00:11:59,514
ومحاولة مسح ذلك فأخبرتني
بالفعل ما أحتاج لمعرفته

182
00:11:59,515 --> 00:12:01,254
سأقدم هذه للشرطة
" جايك "

183
00:12:01,960 --> 00:12:04,839
لقد أخبرتني شئ وهذا مصدر تأميني

184
00:12:04,840 --> 00:12:07,208
لقد أنتهى الأمر

185
00:12:16,345 --> 00:12:17,832
فييرا " تعرف "

186
00:12:17,833 --> 00:12:20,870
ماذا؟ -
ليس بشأنك بل بشأن جاسبير -

187
00:12:20,871 --> 00:12:22,438
كيف عرفت ذلك؟

188
00:12:24,801 --> 00:12:26,571
يكمنها الذهاب للشرطة
وتخبرهم كل شئ

189
00:12:26,572 --> 00:12:28,474
ربما هذا ما تستحق

190
00:12:30,351 --> 00:12:31,431
حقاً؟

191
00:12:31,432 --> 00:12:35,101
إذا سقطت، لن أسقط بمفردي

192
00:12:54,967 --> 00:12:56,094
أجل، فيرا بينيت

193
00:12:56,095 --> 00:12:58,165
حاكمة وينتورث

194
00:12:58,166 --> 00:13:01,174
هل يمكنك إخبار المحقق كولينز
أحتاج للتحدث معه

195
00:13:01,175 --> 00:13:04,099
حسناً، بأقرب وقت ممكن

196
00:13:10,537 --> 00:13:11,745
ما الأمر؟

197
00:13:13,727 --> 00:13:15,655
لا يمكنك فعل شئ حيال الأمر

198
00:13:15,656 --> 00:13:17,918
هل أخبرك؟

199
00:13:20,422 --> 00:13:22,579
هل أرسلك هنا؟

200
00:13:22,580 --> 00:13:24,617
هل علمت ما قام به؟

201
00:13:24,618 --> 00:13:27,212
لماذا كنت تقوم بحمايته؟

202
00:13:27,213 --> 00:13:31,654
لا أحميه، بل يتوجب عليَ ذلك

203
00:13:33,539 --> 00:13:34,397
لا

204
00:13:35,761 --> 00:13:36,699
!لا

205
00:13:38,001 --> 00:13:40,938
بعد كل شئ قام به سيذهب للسجن -
فييرا -

206
00:13:40,939 --> 00:13:42,761
إنه قاتل -
!وكذلك أنا -

207
00:13:46,759 --> 00:13:48,650
وكذلك أنا

208
00:13:51,407 --> 00:13:53,335
ماذا تفعل؟

209
00:13:53,336 --> 00:13:57,125
جايك " ساعد في هروب "
" فيرجسون "

210
00:13:58,533 --> 00:14:00,144
ولقد قتلتها

211
00:14:12,942 --> 00:14:15,100
لقد علمت بشأن الهروب أولاً

212
00:14:15,101 --> 00:14:16,886
 " أخبرت " ويل

213
00:14:16,887 --> 00:14:18,946
وأتوا بخطة

214
00:14:18,947 --> 00:14:21,315
لم يكن لدينا فكرة
مَنْ متورط

215
00:14:21,316 --> 00:14:23,731
لم نعلم كانت الخطة لمن

216
00:14:23,732 --> 00:14:24,908
كنّا لنوقفها حينها

217
00:14:25,476 --> 00:14:28,073
وفقط رتبنا أن تهرب " فيرجسون " بدلاً من الشخص الأخر

218
00:14:30,351 --> 00:14:31,773
كيف قتلتها؟

219
00:14:31,774 --> 00:14:33,927
دفنتها

220
00:14:36,289 --> 00:14:37,124
ماذا فعلت؟

221
00:14:39,360 --> 00:14:41,454
!لقد دفنها على قيد الحياة

222
00:14:44,930 --> 00:14:47,781
 . . كيف تعرف أنها لم

223
00:14:50,376 --> 00:14:52,074
لم ماذا؟

224
00:14:52,075 --> 00:14:54,234
حفرت للخارج

225
00:14:54,235 --> 00:14:56,025
لقد ماتت

226
00:14:56,026 --> 00:14:59,285
إذاً من يحدثني ويترك القفاز على وسادتي؟

227
00:15:00,110 --> 00:15:02,691
أيتها الحاكمة، المحقق كولينز
على الخط الأول

228
00:15:22,773 --> 00:15:25,430
اخبري المحقق سأعاود الإتصال به

229
00:15:28,737 --> 00:15:30,212
هل . . ؟ -
ارحلوا -

230
00:15:30,759 --> 00:15:32,116
كلاكما

231
00:15:32,117 --> 00:15:35,639
فيرا -
قلت ارحلوا -

232
00:16:02,433 --> 00:16:03,255
مرحباً

233
00:16:03,256 --> 00:16:05,115
كيف حالك أيتها الجميلة؟

234
00:16:09,439 --> 00:16:11,046
أجل

235
00:16:11,047 --> 00:16:14,382
لقد كنت أعيش على الجعة و الكباب

236
00:16:14,383 --> 00:16:16,392
هذا الهراء سيغلق أوردتك

237
00:16:17,435 --> 00:16:18,859
انصتي

238
00:16:20,520 --> 00:16:22,264
انصتي

239
00:16:23,135 --> 00:16:26,325
لقد كنت أفكر أنها أمور كبيرة

240
00:16:26,326 --> 00:16:27,749
إنني بلا قيمة بدونك

241
00:16:28,649 --> 00:16:31,174
ليس فقط الطهي

242
00:16:31,564 --> 00:16:32,608
أعني ذلك

243
00:16:32,609 --> 00:16:34,713
تعني ماذا؟ -
أنا وأنت، نحن -

244
00:16:35,600 --> 00:16:36,757
نظل معاً

245
00:16:36,758 --> 00:16:37,833
أجل، أعلم

246
00:16:37,834 --> 00:16:39,593
سنفعل ذلك

247
00:16:39,594 --> 00:16:41,955
وعد؟

248
00:16:42,317 --> 00:16:43,532
سنظل معاً؟

249
00:16:54,479 --> 00:16:56,154
دائماً كنت رائعة معي

250
00:16:56,155 --> 00:16:59,110
هل تتزوجيني؟

251
00:17:02,384 --> 00:17:03,941
ماذا تريد أن أقول؟

252
00:17:03,942 --> 00:17:06,817
نعم أو لا

253
00:17:08,565 --> 00:17:09,695
عادة أحد تلك الأجوبة

254
00:17:12,007 --> 00:17:13,116
أحتاج للتفكير بشأن هذا

255
00:17:16,806 --> 00:17:18,036
إذاً ليست تلك الإجابة

256
00:17:18,037 --> 00:17:19,808
تباً

257
00:17:23,803 --> 00:17:25,768
سأعطيك جواباً

258
00:17:28,181 --> 00:17:28,954
غداً

259
00:17:30,630 --> 00:17:32,173
سوف

260
00:17:32,174 --> 00:17:34,977
سأحجز الزيارة في طريقي للرحيل

261
00:17:36,811 --> 00:17:38,856
إنني صبوراً

262
00:17:49,735 --> 00:17:53,776
شخص ما مرح وضعني في هذه الزنزانة
كيف كان الأمر مع لوكاس؟

263
00:17:53,777 --> 00:17:56,140
لم يكن متعلق بـ داني
بل الجاسوس

264
00:17:57,252 --> 00:17:59,255
الجاسوس كان من هنا

265
00:17:59,256 --> 00:18:02,613
شخص ما وضع يده على الهاتف
بعد إتصالك بـ باسكواني

266
00:18:02,614 --> 00:18:04,750
هناك شخص وحيد فعل ذلك

267
00:18:07,354 --> 00:18:08,422
لما لا ترين ذلك؟

268
00:18:08,423 --> 00:18:12,224
لأنني بحاجة لأكثر من غيرتك
لإدانة ريتا

269
00:18:12,225 --> 00:18:15,027
حسناً، سنفعل ذلك

270
00:18:15,028 --> 00:18:17,521
ثم سأكشف الأمر

271
00:18:24,565 --> 00:18:26,054
ليز " أنا جائعة للغاية "

272
00:18:26,055 --> 00:18:29,292
هل يمكنك التحرك؟ -
لما كل هذه الخيارات؟ -

273
00:18:29,766 --> 00:18:32,039
أجل، النقانق

274
00:18:32,040 --> 00:18:34,019
النقانق ليست سيئة

275
00:18:34,020 --> 00:18:35,652
احصلي عليها

276
00:18:37,591 --> 00:18:38,607
شكراً لك عزيزتي

277
00:18:41,188 --> 00:18:42,775
والجزار لديه الكمية كاملة؟

278
00:18:42,776 --> 00:18:44,710
أجل، 20 كيلو من الجودة الممتازة

279
00:18:44,711 --> 00:18:47,305
مصنوعة بشكل جيد -
أخبرت بالموعد؟ -

280
00:18:47,306 --> 00:18:49,433
أجل، غداً

281
00:18:54,703 --> 00:18:55,563
مرحباً

282
00:18:55,564 --> 00:18:57,238
شاهدوا هذه

283
00:18:57,239 --> 00:18:59,804
سألاكمها غداً وأقضي عليها

284
00:18:59,805 --> 00:19:01,662
يمكنك فقط إخراج ريح ضدها

285
00:19:01,663 --> 00:19:05,634
انظري، سأحولك للفافة السوشي

286
00:19:06,234 --> 00:19:08,174
لست صينية أيتها الفيل الغبية

287
00:19:08,175 --> 00:19:11,209
لا تعودي

288
00:19:14,645 --> 00:19:16,047
أسفة

289
00:19:19,139 --> 00:19:20,701
!فتاة السوشي

290
00:19:25,056 --> 00:19:26,761
لقد كنت ميتة

291
00:19:26,762 --> 00:19:28,746
هل ستكون نظيف يوماً ما؟

292
00:19:28,747 --> 00:19:30,666
إنك متوفية

293
00:19:34,543 --> 00:19:37,090
إنك متوفية

294
00:19:37,091 --> 00:19:40,918
!إنك متوفية بحق اللعنة

295
00:19:40,919 --> 00:19:45,744
!إنك متوفية بحق اللعنة

296
00:19:48,645 --> 00:19:49,400
سيد جاكسون

297
00:19:49,401 --> 00:19:51,197
لا بأس

298
00:20:00,212 --> 00:20:03,245
نظفي هذا الهراء

299
00:20:13,961 --> 00:20:16,936
العم " فريج " إبنة أخيك المفضلة

300
00:20:16,937 --> 00:20:18,039
ريتا " سعدت بلقائك "

301
00:20:18,040 --> 00:20:21,214
كيف حالك؟ -
أريد الأخبار -

302
00:20:21,215 --> 00:20:25,718
مازالت ترى هذا الفتى الهولندي
في الصف الرابع

303
00:20:25,718 --> 00:20:29,520
اخبرها عندما أرحل من هنا
سنصنع أكبر حفل شواء

304
00:20:29,521 --> 00:20:31,464
سنحضر الجزار

305
00:20:31,465 --> 00:20:34,764
و20 كيلو من النقانق من الجودة الممتازة

306
00:20:34,765 --> 00:20:38,004
أين سيكون ذلك؟ -
في منتصف الشتاء -

307
00:20:38,005 --> 00:20:40,090
سيكون جيد

308
00:20:40,091 --> 00:20:42,096
اخبرها سأتصل غداً
في الثانية

309
00:20:42,097 --> 00:20:44,502
غداً في الثانية -
أراك لاحقاً -

310
00:20:58,199 --> 00:20:59,727
مرحباً

311
00:21:02,842 --> 00:21:04,702
لديك أبناء " ليز " ؟

312
00:21:04,703 --> 00:21:06,914
أجل، لدي 2

313
00:21:07,276 --> 00:21:08,865
الفتى آدي
والفتاة صوفي

314
00:21:09,891 --> 00:21:10,849
لطيف

315
00:21:10,850 --> 00:21:12,348
ماذا عنك؟

316
00:21:12,349 --> 00:21:14,377
أجل، لدي فتى

317
00:21:17,109 --> 00:21:18,919
تفتدقيه صحيح؟

318
00:21:18,920 --> 00:21:20,806
أجل

319
00:21:21,704 --> 00:21:24,376
آدي " ليس لدينا شئ مشترك "

320
00:21:24,377 --> 00:21:28,847
لكن " صوفي "عادة
قريبة جداً

321
00:21:28,848 --> 00:21:31,997
تقدرين ذلك
" ليز "

322
00:21:31,998 --> 00:21:35,345
أجل، حقاً

323
00:21:49,855 --> 00:21:51,969
إذاً أنت و روبي؟

324
00:21:51,970 --> 00:21:55,515
إنها فتاة لطيفة
سعيدة من أجلك

325
00:21:59,461 --> 00:22:02,980
هل علمتي أن " روبي " كانت في نفس
الحانة التي كان بها " داني " ليلة قتله؟

326
00:22:04,861 --> 00:22:05,554
ماذا؟

327
00:22:05,555 --> 00:22:07,593
لم تخبرك؟

328
00:22:07,594 --> 00:22:08,910
لا

329
00:22:10,258 --> 00:22:11,868
لقد حاولت التحدث لروبي

330
00:22:11,869 --> 00:22:15,087
فقط اسألها من هناك

331
00:22:15,088 --> 00:22:17,607
ربما " زارا " كانت تتعامل بشكل سئ

332
00:22:17,608 --> 00:22:19,043
لماذا تخبريني هذا؟

333
00:22:19,983 --> 00:22:21,897
ربما " روبي " تعرف شئ قد يساعد

334
00:22:23,345 --> 00:22:25,309
نحتاج لنعرف من قتله

335
00:22:25,310 --> 00:22:29,717
لدي بعض الصور أريدك أن تشاهديها

336
00:22:34,940 --> 00:22:37,573
سلوكك مؤخراً

337
00:22:37,574 --> 00:22:39,535
شنيع بالنسبة لي الآن

338
00:22:39,536 --> 00:22:44,558
ساعدني في الفهم
أحتاج للفهم

339
00:22:44,983 --> 00:22:47,946
لماذا فعلت ذلك؟

340
00:22:49,348 --> 00:22:51,871
لقد أنقذتها من السقوط

341
00:22:51,872 --> 00:22:54,520
لقد كانت عميقة لكنني قمت بسحبها

342
00:22:57,026 --> 00:23:02,070
ثم كل شئ حدث بعد ذلك
لك وللنساء

343
00:23:02,071 --> 00:23:05,140
وحتى جايك -
لا تفعل -

344
00:23:05,141 --> 00:23:07,001
لقد كانت سامة

345
00:23:07,002 --> 00:23:08,954
سرطان لعين

346
00:23:10,635 --> 00:23:13,135
بعد أن بدأت النساء تحبك

347
00:23:13,592 --> 00:23:15,282
هذه كانت النهاية لها

348
00:23:15,283 --> 00:23:17,716
إذا لم أقتلها

349
00:23:17,717 --> 00:23:19,303
كان لتفعل النساء ذلك

350
00:23:20,977 --> 00:23:22,714
ولا يمكنني تحمل ذلك

351
00:23:24,054 --> 00:23:26,197
لماذا لم تتركها فقط

352
00:23:30,106 --> 00:23:31,772
لماذا لم تتركها فقط؟

353
00:23:37,862 --> 00:23:41,214
حتى وهي ميتة تتحكم بنا

354
00:23:41,215 --> 00:23:43,873
إذا ذهبت للشرطة ستربح هي

355
00:23:43,874 --> 00:23:46,809
هي الرابحة

356
00:23:49,107 --> 00:23:50,603
ولا يمكن ذلك

357
00:23:50,604 --> 00:23:53,013
!لا يمكن أن تربح

358
00:24:12,188 --> 00:24:14,137
صوفي

359
00:24:16,758 --> 00:24:17,673
صوفي

360
00:24:19,735 --> 00:24:21,448
صوفي

361
00:24:23,521 --> 00:24:24,379
صوفي

362
00:24:25,704 --> 00:24:26,284
مرحباً

363
00:24:29,592 --> 00:24:31,794
حان وقت النهوض عزيزتي

364
00:24:31,795 --> 00:24:33,821
ستتأخري على المدرسة هيّا

365
00:24:33,822 --> 00:24:35,302
لا

366
00:24:36,004 --> 00:24:36,783
ليس الوقت المناسب

367
00:24:36,784 --> 00:24:40,413
سأحضر لك الفطور

368
00:24:40,414 --> 00:24:42,087
ليز

369
00:24:49,452 --> 00:24:51,524
بيرما

370
00:24:51,525 --> 00:24:53,273
أجل

371
00:24:54,372 --> 00:24:58,355
الأمر غير صحيح ليز -
ماذا يحدث -

372
00:24:58,356 --> 00:25:00,913
لابد أنني كنت

373
00:25:00,914 --> 00:25:04,047
تعلمي الإستيقاظ -
السير أثناء النوم؟ -

374
00:25:04,048 --> 00:25:04,668
أجل

375
00:25:04,669 --> 00:25:06,794
هذا كان الأمر

376
00:25:06,795 --> 00:25:08,656
أسفة عزيزتي

377
00:25:08,657 --> 00:25:10,627
!أسفة

378
00:25:10,628 --> 00:25:12,109
هيّا، اكملي النوم

379
00:25:16,865 --> 00:25:17,887
هل هي بخير؟

380
00:25:17,888 --> 00:25:19,627
أجل

381
00:25:19,628 --> 00:25:21,350
ليز " أنت بخير؟ " -
أجل -

382
00:25:21,351 --> 00:25:24,248
فقط تسير أثناء النوم

383
00:25:24,249 --> 00:25:26,553
هيّا

384
00:25:26,554 --> 00:25:28,739
كادت تفزعني

385
00:25:28,740 --> 00:25:31,937
ظنت أنني صوفي

386
00:25:31,938 --> 00:25:35,519
هذا شنيع

387
00:25:35,520 --> 00:25:37,591
مصابة بمتلازمة

388
00:25:38,622 --> 00:25:40,475
تعبث بخلايا المخ

389
00:25:40,476 --> 00:25:45,628
تريدين البقاء؟ -
لا، سأراك في السرير -

390
00:26:11,849 --> 00:26:13,398
ما هذا بحق الجحيم؟

391
00:26:13,399 --> 00:26:15,712
هل أنت جاسوسة لها؟

392
00:26:15,713 --> 00:26:18,206
ماذا؟ ماري؟

393
00:26:18,207 --> 00:26:19,346
لا

394
00:26:20,135 --> 00:26:21,783
إنها فقط

395
00:26:21,784 --> 00:26:24,023
لقد سألت فقط

396
00:26:24,024 --> 00:26:27,035
إذا أريتك هذه تتمنى
أن تتعرفي

397
00:26:27,036 --> 00:26:28,373
 إنها حبيبتك اللعينة
صحيح؟

398
00:26:28,374 --> 00:26:30,290
ماري

399
00:26:30,291 --> 00:26:32,399
روبي " بالله عليك "

400
00:26:32,400 --> 00:26:35,588
لا -
لم -

401
00:26:37,217 --> 00:26:37,995
روبي

402
00:26:39,465 --> 00:26:40,698
!أنت

403
00:26:40,699 --> 00:26:42,733
هل يمكنك أن تسمحي لي بالتفسير على الأقل؟

404
00:26:42,734 --> 00:26:44,178
آلي

405
00:26:44,179 --> 00:26:45,422
لتخفضي صوتك

406
00:27:32,060 --> 00:27:35,035
بعد هذه القبلة
لن أضغط على الأشياء

407
00:27:35,036 --> 00:27:38,258
لا يجب أن تتخذي قرار

408
00:27:38,259 --> 00:27:39,790
يمكننا التحدث فقط

409
00:27:39,791 --> 00:27:40,783
أعلم أنك محق

410
00:27:40,784 --> 00:27:45,759
ضع شئ في رأسك الثمينة هذه
وسنشعر بالرضا ونحل الأمر بطريقة أو أخرى

411
00:27:45,760 --> 00:27:47,121
أجل، إنك محقه

412
00:27:49,339 --> 00:27:50,897
إذاً لنحل الأمر

413
00:27:53,759 --> 00:27:54,714
بطريقة أو بأخرى

414
00:27:57,463 --> 00:27:58,593
الأمر هو

415
00:27:58,594 --> 00:28:00,771
 تظني أنني سأتعرض للقتل
صحيح؟

416
00:28:04,423 --> 00:28:05,629
ماذا؟ أجل

417
00:28:05,630 --> 00:28:10,365
 لقد حصلت على كوابيس
شنيعة بشأن هذا الأمر

418
00:28:10,366 --> 00:28:11,965
تم حل الأمر

419
00:28:11,966 --> 00:28:15,640
إيديوس " يحل الأمر مع مساعد "
الجزار

420
00:28:15,641 --> 00:28:19,063
كيف؟ -
أتفقنا على تقسيم الأمر -

421
00:28:19,064 --> 00:28:21,842
نحصل على المخدرات والقمار

422
00:28:21,843 --> 00:28:25,059
وأعطي لهم الحماية
والجميع سعيد

423
00:28:26,811 --> 00:28:27,890
ماذا؟

424
00:28:29,553 --> 00:28:30,858
الجزار؟

425
00:28:30,859 --> 00:28:33,019
متأكد أنه لم يعد يعمل بالمخدرات؟

426
00:28:33,020 --> 00:28:34,451
أجل، هذا ما أخبرتك به

427
00:28:34,452 --> 00:28:38,059
هل متأكد؟ -
لقد كانت فكرته -

428
00:28:38,060 --> 00:28:41,817
بعدما قمنا بالهدنة
لن يكسروا ذلك

429
00:28:44,927 --> 00:28:45,925
تباً

430
00:28:45,926 --> 00:28:48,157
هل يمكنني الرحيل من فضلك

431
00:28:48,158 --> 00:28:50,267
انتظري

432
00:28:58,021 --> 00:28:59,590
هذا " فرانك " اترك رسالة

433
00:29:00,417 --> 00:29:01,354
إنها ريتا

434
00:29:01,355 --> 00:29:04,621
لتعلم أن الهولندي ليس جيد
ليس جيد على الإطلاق

435
00:29:15,859 --> 00:29:18,082
تريدين القتال؟

436
00:29:25,311 --> 00:29:26,247
أجل؟

437
00:29:26,248 --> 00:29:29,750
انصت لي -
إذا كنت لن تتزوجيني، اخبريني فقط -

438
00:29:29,751 --> 00:29:30,933
اخرس وانصت

439
00:29:32,079 --> 00:29:34,295
أريد الزواج منك وأحبك

440
00:29:34,296 --> 00:29:36,194
لكن هناك شئ يجب أن تعرفه

441
00:29:36,872 --> 00:29:38,390
الرهان

442
00:29:38,391 --> 00:29:40,025
هذه هي

443
00:29:41,326 --> 00:29:42,556
هيّا

444
00:29:44,583 --> 00:29:46,226
هذه هي

445
00:29:49,216 --> 00:29:49,847
هذه هي

446
00:30:01,130 --> 00:30:02,322
لقد فقدت الوعي

447
00:30:08,785 --> 00:30:11,592
هل أنت بخير؟ -
هل هذا هو الهالووين؟ -

448
00:30:25,285 --> 00:30:27,753
ارني أين دفنتها

449
00:30:27,754 --> 00:30:29,563
أريدك أن تأخذني هناك

450
00:30:31,012 --> 00:30:31,921
لماذا؟

451
00:30:34,917 --> 00:30:36,194
لأثبت ما حدث

452
00:30:36,195 --> 00:30:37,937
لقد دفنتها بحق اللعنة

453
00:30:37,938 --> 00:30:39,715
ربما لم تفعل، لا أعلم

454
00:30:40,375 --> 00:30:42,489
ربما شعرت بالتردد

455
00:30:42,490 --> 00:30:45,221
ربما كنت جبان للغاية
وقمت بإتفاق معها

456
00:30:45,222 --> 00:30:46,906
هل أنت جاد الآن؟

457
00:30:46,906 --> 00:30:49,169
شخص ما يتحدث -
ربما أنت -

458
00:30:49,170 --> 00:30:51,165
كيف؟ لقد كنت معك عند حدوث ذلك

459
00:30:51,166 --> 00:30:51,860
خذني هناك

460
00:30:52,340 --> 00:30:53,785
سيد جاكسون

461
00:30:55,391 --> 00:30:56,337
ماذا يحدث؟

462
00:30:59,114 --> 00:31:01,228
ستحصل على يوم أجازة -
أنا بخير          - هذا لم يكن طلباً -

463
00:31:11,708 --> 00:31:12,626
لا تثق بـ جايك

464
00:31:12,627 --> 00:31:15,236
تعلم ما يريد

465
00:31:15,237 --> 00:31:16,934
إنه يتلاعب بك

466
00:31:16,935 --> 00:31:20,312
يعلم أنك تتساقط ويريد أن يورطك بالأمر

467
00:31:20,313 --> 00:31:22,260
ويرحل بحرية كاملة

468
00:31:48,503 --> 00:31:51,016
تور " أحتاد للتحدث في السادسة مساءاً "
بالمتجر

469
00:32:02,418 --> 00:32:03,714
لقد أخبرتك أن ترحل

470
00:32:03,715 --> 00:32:05,627
أظن أن جايك هو الذي كان يتحدث لك

471
00:32:05,628 --> 00:32:08,708
لقد تحدثنا بشأن ذلك -
لا، إنه يريد، انصتي -

472
00:32:08,709 --> 00:32:10,550
يريد أن يجعلني أظن أنها على قيد الحياة

473
00:32:10,551 --> 00:32:12,557
كي أصبح مجبراً على أخذه
لموقع دفنها

474
00:32:13,741 --> 00:32:14,256
لماذا؟

475
00:32:14,257 --> 00:32:15,858
إذا عرف مكان جثتها

476
00:32:15,859 --> 00:32:17,794
يمكنه أن ينصب لي فخاً

477
00:32:18,555 --> 00:32:23,139
كيف يمكن لـ جايك وضع القفاز
على وسادتي

478
00:32:23,140 --> 00:32:25,950
بينما كان معك عند حدوث ذلك؟ -
ربما حدث ذلك لو كان لديه شريك -

479
00:32:25,951 --> 00:32:26,951
لقد فحصت هاتفه

480
00:32:26,952 --> 00:32:31,282
يحصل على رسائل عاجلة من شخص يريد لقاءه -
من؟ -

481
00:32:31,283 --> 00:32:33,684
شخص يدعى
" تورك "

482
00:32:39,194 --> 00:32:40,533
ماذا بحق الجحيم؟

483
00:32:40,534 --> 00:32:42,742
لا تتحركي

484
00:32:42,743 --> 00:32:45,607
اتركيها، زارا

485
00:32:45,608 --> 00:32:48,345
تباً

486
00:32:52,632 --> 00:32:54,601
إذاً لقد أخبرتي حبيبك؟

487
00:32:55,240 --> 00:32:58,699
بشأن إتفاق المخدرات الذي سمعتنا
نتحدث عنه مع الجزار

488
00:32:58,700 --> 00:33:01,074
صحيح؟

489
00:33:01,075 --> 00:33:02,759
لا أعلم عما تتحدثين

490
00:33:02,760 --> 00:33:04,037
إنها تكذب

491
00:33:06,061 --> 00:33:09,448
رجالك ظهروا في موقع الرجال
والمخدرات

492
00:33:09,449 --> 00:33:12,783
فقط لم يكن هناك مخدرات لأننا
نصبنا فخاً لك

493
00:33:12,784 --> 00:33:14,743
ولماذا تفعلي ذلك؟

494
00:33:14,744 --> 00:33:16,831
إنك الجاسوس اللعين

495
00:33:21,331 --> 00:33:22,295
حسناً

496
00:33:22,296 --> 00:33:26,347
لقد أخبرت " راي " صحيح
لكن فقط لأنني ظننت أن الجزار يتجاوز الإتفاق

497
00:33:26,348 --> 00:33:27,056
هراء

498
00:33:27,057 --> 00:33:29,598
تعلمت كيفية الغزو
وهكذا هي الأمور

499
00:33:29,599 --> 00:33:31,320
وأسفة لو كنت منزعجة ماري

500
00:33:31,321 --> 00:33:33,833
لكن النادي الخاص بي
أهم من أي شئ

501
00:33:33,834 --> 00:33:36,395
بما في ذلك أنت

502
00:33:36,396 --> 00:33:37,869
إنها الجاسوس

503
00:33:37,870 --> 00:33:41,678
أخبرت الشرطة -
الشرطة؟ لماذا؟ -

504
00:33:41,679 --> 00:33:43,746
إنها تعبث معنا

505
00:33:43,747 --> 00:33:47,784
كونورز " اخرجي "

506
00:33:47,785 --> 00:33:49,320
معذرة

507
00:34:03,230 --> 00:34:05,168
ما الأمر بحق الجحيم؟

508
00:34:05,169 --> 00:34:08,619
لم يكن لدي خيار -
إذاً أرسلتي فتاك هناك ليفسد الأمر؟ -

509
00:34:08,620 --> 00:34:10,476
هذا كان فخاً

510
00:34:10,477 --> 00:34:13,282
لم يكن هناك مخدرات إذا ذهبتم
هناك كنتم لتفسدوا غطائي

511
00:34:13,283 --> 00:34:16,941
إذا لم تفعلوا ذلك الآن
والمجئ للتحدث معي

512
00:34:16,942 --> 00:34:17,891
لماذا كان فخاً؟

513
00:34:17,892 --> 00:34:20,108
يظنوا أنني الجاسوس

514
00:34:22,540 --> 00:34:23,713
مازال غطاءك جيد؟

515
00:34:23,714 --> 00:34:24,859
لا أعلم

516
00:34:24,860 --> 00:34:29,119
لكن هذا تراجع بكل تأكيد
أحتاج لوقت أكثر لكسب ثقة ماري

517
00:34:29,119 --> 00:34:30,747
ليس لدينا وقت كثير
" ريتا "

518
00:34:31,128 --> 00:34:33,884
ربما يمكننا فعل شئ لتسريع الأمور -
مثل ماذا؟ -

519
00:34:33,885 --> 00:34:37,495
فقط دعي الأمر لنا وسنجد حلاً

520
00:34:45,572 --> 00:34:47,598
تورك؟

521
00:34:48,826 --> 00:34:49,627
تورك " هذا أنا "

522
00:34:54,470 --> 00:34:56,513
لماذا الشرطة تسعى خلفي ؟ -
الشرطة؟ -

523
00:34:56,514 --> 00:34:58,732
لماذا يسألوني عن الـ 90 ألف؟

524
00:34:58,733 --> 00:34:59,912
لا أعلم

525
00:35:01,586 --> 00:35:03,584
هذه ثاني مرة أوجه مسدس لوجهك

526
00:35:03,585 --> 00:35:07,415
إذا أردت أن تعيش من الأفضل
أن تحضر جواب أفضل

527
00:35:07,416 --> 00:35:10,478
ماذا يحدث؟
لا تقول نفس الجواب

528
00:35:20,621 --> 00:35:22,261
لنذهب جايك
هيّا

529
00:35:33,924 --> 00:35:35,590
صباح الخير -
صباح الخير -

530
00:35:35,591 --> 00:35:37,987
شكراً لك

531
00:35:50,730 --> 00:35:52,857
هل أخبرتها؟ -
لقد كنت مخطئ -

532
00:35:54,299 --> 00:35:55,971
جايك " لم يكن يعمل مع "
تورك

533
00:35:55,972 --> 00:35:58,816
كان يمكنك أن تسألني -
لقد أنقذتك للتو -

534
00:35:58,817 --> 00:36:00,032
توقفوا

535
00:36:00,805 --> 00:36:05,121
هل قالت " فيرجسون " أي شئ لكم
بشان تاج لامع؟

536
00:36:05,122 --> 00:36:08,715
الرمز الخاص بالزي
هل أخبرتكم عنه؟

537
00:36:08,716 --> 00:36:10,635
لا

538
00:36:10,636 --> 00:36:13,020
عندما أتت أول مرة كسجينة

539
00:36:13,021 --> 00:36:16,743
لقد أخبرتني أنها قادمة من أجل
التاج المشرق

540
00:36:16,744 --> 00:36:18,328
لقد كانت محادثة خاصة

541
00:36:18,329 --> 00:36:20,137
لم أخبر أحد عنها

542
00:36:20,138 --> 00:36:21,798
منذ 3 أشهر

543
00:36:21,799 --> 00:36:24,063
فقدت ذلك

544
00:36:24,064 --> 00:36:27,645
. . ألقيت اللوم على التنظيف الجاف، لكن طبقاً للأحداث

545
00:36:27,646 --> 00:36:28,710
ربما أخبرت أحد عنها

546
00:36:28,711 --> 00:36:32,408
كان ليصبح جايك وإذا لم يكن هو

547
00:36:32,409 --> 00:36:34,005
ماذا تريدين القول؟

548
00:36:34,006 --> 00:36:37,673
. . أن فيرجسون مازالت

549
00:36:37,674 --> 00:36:41,322
هل عدت؟ -
لماذا قد أفعل ذلك؟ -

550
00:36:41,323 --> 00:36:44,154
للتأكد من أن الجثة هناك

551
00:36:46,374 --> 00:36:47,737
!هذا أمر شنيع

552
00:37:02,156 --> 00:37:05,327
لا يمكنك الوثوق بـ فيرا أيضاً

553
00:37:05,328 --> 00:37:08,711
كلاهما يعلموا أنك حلقة الضعف
سيقومون بخيانتك

554
00:37:10,027 --> 00:37:10,781
لا

555
00:37:10,782 --> 00:37:12,518
لا، فيرا

556
00:37:12,519 --> 00:37:14,887
تعلم ذلك -
فيرا " لن تفعل أبداً " -

557
00:37:14,888 --> 00:37:16,103
تعلم ذلك

558
00:37:16,104 --> 00:37:18,397
كلاهما سيقومون بخيانتك -
إنك مخطئة -

559
00:37:18,398 --> 00:37:24,773
كلاهما سيقومون بخيانتك -
تباً لك -

560
00:37:27,608 --> 00:37:28,515
!لقد رحلتي

561
00:38:00,932 --> 00:38:05,444
حسناً، سأذهب للتأكد

562
00:38:08,795 --> 00:38:10,522
سآتي أيضاً -
لا -

563
00:38:10,523 --> 00:38:11,435
بلى

564
00:38:11,436 --> 00:38:13,961
سأرضى عند رؤية ذلك بعيني

565
00:38:15,740 --> 00:38:17,263
أحتاج لرؤية الجثة أيضاً

566
00:38:24,315 --> 00:38:26,222
هل أنت بخير؟

567
00:38:29,047 --> 00:38:30,060
أجل

568
00:38:31,215 --> 00:38:33,197
احصلي على هذا -
شكراً -

569
00:38:36,995 --> 00:38:38,356
أيتها الساقطة

570
00:38:40,201 --> 00:38:42,599
إنك لعينة في الملاكمة

571
00:38:42,600 --> 00:38:46,074
لم أظن أنك ستفعلي ذلك

572
00:38:46,075 --> 00:38:47,490
تراجعي

573
00:38:49,959 --> 00:38:51,718
يجب أن تخجلي من نفسك

574
00:38:59,704 --> 00:39:00,455
ماذا؟

575
00:39:00,456 --> 00:39:03,176
لقد أخطئت

576
00:39:03,177 --> 00:39:07,327
حسناً، لكن أقسم أنني لست جاسوسة
لـ ماري

577
00:39:07,328 --> 00:39:10,496
أحببت
" داني "

578
00:39:10,497 --> 00:39:12,050
كان مثل أخي الصغير

579
00:39:12,051 --> 00:39:16,609
لهذا أخبرتها سأريك تلك الصور
كنت أتمنى أن تساعدينا في معرفة القاتل

580
00:39:21,073 --> 00:39:22,304
لقد شعرت بالذعر

581
00:39:22,305 --> 00:39:25,605
لقد شعرت بالذعر

582
00:39:26,233 --> 00:39:27,225
من أي شئ؟

583
00:39:27,226 --> 00:39:29,618
أنت و ماري وما كان بينكما

584
00:39:30,001 --> 00:39:33,537
هذا كان في الماضي -
لا يمكنني منافسة ذلك -

585
00:39:33,538 --> 00:39:36,311
هذه ليست منافسة
أريد البقاء معك

586
00:39:37,911 --> 00:39:38,799
وليس هي

587
00:39:41,391 --> 00:39:42,382
حسناً

588
00:39:56,323 --> 00:39:58,172
حصلنا على خبر من الخارج

589
00:39:58,173 --> 00:39:59,843
علمنا من هو الجاسوس

590
00:40:02,307 --> 00:40:04,117
سعيدة جداً إنه ليس أنت ريتا

591
00:40:04,118 --> 00:40:06,037
على الرغم من ذلك

592
00:40:06,038 --> 00:40:08,302
قمتي بخيانتي لحبيبك

593
00:40:08,303 --> 00:40:11,770
أتفهم أن الولاء أمر جيد
وأحترم هذا الخيار

594
00:40:11,771 --> 00:40:14,213
لكن لسوء الحظ لا يمكنني الوثوق بك مجدداً

595
00:40:14,214 --> 00:40:17,657
لذلك انقلي طعامك لطاولة أخرى

596
00:40:53,480 --> 00:40:57,785
تباً

597
00:40:57,786 --> 00:40:59,390
تباً

598
00:41:08,362 --> 00:41:09,356
تباً

599
00:41:58,361 --> 00:41:59,501
ماذا تريدين؟

600
00:41:59,502 --> 00:42:01,466
هذا من أجل
" ماري "

601
00:42:01,467 --> 00:42:04,600
!أيتها الجاسوسة اللعينة

602
00:42:46,921 --> 00:42:48,615
" شاري "

603
00:43:18,858 --> 00:43:21,333
العم فرانك ماذا فعلت بحق الجحيم؟

604
00:43:21,334 --> 00:43:23,372
لقد أصلحنا الفوضى الخاصة بك
أعطيناهم جاسوساً

605
00:43:23,373 --> 00:43:26,503
لم أطلب منك ذلك أبداً
تباً