﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:08,540
يرجى الإنتباه
الـ"أف بي أي" قادمون نحوكم

2
00:00:08,620 --> 00:00:10,370
لكي يتحدثوا إلى الشهود

3
00:00:11,410 --> 00:00:12,370
عُلم

4
00:00:16,540 --> 00:00:17,450
!مكانك

5
00:00:36,700 --> 00:00:39,450
أف بي أي"!، أنتهت ساعات الزيارة"

6
00:00:39,450 --> 00:00:41,750
أقترح عليّك إحضار بعض الزهور
في المرة القادمة

7
00:00:49,040 --> 00:00:49,950
... إبن

8
00:00:50,000 --> 00:00:51,910
!هذا المسدس اللعين مرة أخرى

9
00:00:51,950 --> 00:00:53,700
!إقطع

10
00:00:53,700 --> 00:00:55,870
أنقطاع، شكراً لكم يا رفاق

11
00:00:55,870 --> 00:00:58,950
لنجلب الفريق بعض الماء
ونحسن المظهر

12
00:00:59,000 --> 00:01:01,910
دعونا نصلح الأسلحة والنوافذ

13
00:01:01,910 --> 00:01:03,950
حسناً، سنعود لتصوير خلال دقيقتين

14
00:01:05,450 --> 00:01:07,370
كلّا، كلّا

15
00:01:07,450 --> 00:01:08,830
أعطيني هذا المسدس

16
00:01:08,870 --> 00:01:10,450
لماذا تنتظر حتّى يقدح الزناد

17
00:01:10,450 --> 00:01:11,500
ويضع رصاصة في المخزن؟

18
00:01:11,540 --> 00:01:12,950
من أجل الطابع الدرامي

19
00:01:13,040 --> 00:01:15,450
إذن أنت تشير إلى عدوك بمخزن فارغ؟

20
00:01:15,500 --> 00:01:18,450
كان سيطلق النار عليّك لكونك الغبي

21
00:01:18,500 --> 00:01:22,330
الآن، السلاح مشوش
لأن تلك الشريحة تمسك الرصاصة

22
00:01:22,370 --> 00:01:23,750
لأنك لا تمسكه بالطريقة المثلى

23
00:01:23,830 --> 00:01:25,370
إليّك هذا

24
00:01:25,450 --> 00:01:27,750
هكذا أو هكذا، إتفقنا؟

25
00:01:27,790 --> 00:01:29,870
حالما يأتي ذلك الرجل من النافذة

26
00:01:29,910 --> 00:01:32,330
تطلق النار فيكونوا موتى

27
00:01:32,370 --> 00:01:33,750
مرحباً، ما سبب التأخير؟

28
00:01:33,750 --> 00:01:36,700
فقط جهز له السلاح، إتفقنا؟

29
00:01:36,750 --> 00:01:37,910
من هذا الرجل؟

30
00:01:37,950 --> 00:01:39,750
أنا مستشار "أف بي أي" الجديد

31
00:01:39,790 --> 00:01:41,080
إذن أتريد أن يبدو نجمك

32
00:01:41,120 --> 00:01:42,370
كعميل فديرالي حقيقي

33
00:01:42,450 --> 00:01:43,700
أو تريده أن يبدو كالأحمق

34
00:01:43,750 --> 00:01:45,500
وإهدار 100 مليون دولار عبثاً

35
00:01:50,800 --> 00:01:52,800

<font color=#FFFF00>قبل 8 ساعات</font>


36
00:02:02,500 --> 00:02:03,450
(ويلر)

37
00:02:03,500 --> 00:02:04,870
يبدو عليّك الإرهاق

38
00:02:04,910 --> 00:02:07,450
هلّ أنت متأكد من أنك نمت جيّداً؟

39
00:02:09,540 --> 00:02:10,540
ما الذي تُريده؟

40
00:02:11,790 --> 00:02:13,370
أريد خدمة أخرى

41
00:02:13,450 --> 00:02:14,290
خدمة؟

42
00:02:14,290 --> 00:02:17,120
... بعد أن وضعت الوشم على (جين)

43
00:02:17,120 --> 00:02:18,870
وإخبارها بأن لديّها إبنة؟

44
00:02:18,910 --> 00:02:20,450
إتفاقنا لم يكن عن الطفلة

45
00:02:20,500 --> 00:02:22,540
لقّد كان عن (برلين)
وأنت تعلم ذلك

46
00:02:22,620 --> 00:02:23,830
!إنهما نفس الشيء

47
00:02:23,830 --> 00:02:25,120
إذا ذهبت تبحث عن واحد

48
00:02:25,160 --> 00:02:26,870
حينها ستجد الآخر

49
00:02:26,910 --> 00:02:29,450
... وعندما تكتشف الحقيقة

50
00:02:29,500 --> 00:02:31,370
سوف تدمرها

51
00:02:31,450 --> 00:02:32,870
أدمرها؟

52
00:02:32,870 --> 00:02:35,120
أو أدمر حبها لك؟

53
00:02:35,160 --> 00:02:37,040
ومن جهة أخرى
من الأفضل لك أن تتأكد

54
00:02:37,080 --> 00:02:39,750
أن (جين) لن تسعى للبحث

55
00:02:39,750 --> 00:02:41,080
من أجلكما أنتما الإثان

56
00:02:41,120 --> 00:02:44,830
الآن أعلم ما سبب إتصالك بي على الهاتف

57
00:02:44,870 --> 00:02:47,950
... لأنك تعلم إذا إلتقينا معاً مجدداً

58
00:02:48,040 --> 00:02:50,370
سأقوم بقتلك

59
00:02:50,450 --> 00:02:51,120
حسناً، حتّى ذلك الحين

60
00:02:51,160 --> 00:02:53,950
إتفاقنا مازال قائماً

61
00:02:54,040 --> 00:02:57,370
أتحب الأفلام يا (كورت)؟

62
00:02:59,500 --> 00:03:01,620
مرحباً يا (ويلر)
... أنا و(زاباتا) وجدنا شيء

63
00:03:04,660 --> 00:03:06,040
هناك شيء في بالك؟

64
00:03:06,040 --> 00:03:07,160
إنها آخر إصدار

65
00:03:07,200 --> 00:03:08,950
ولكن هناك فكرة الوشم فيها

66
00:03:09,000 --> 00:03:10,870
منذ متّى تتبع الأخبار الترفيهية؟

67
00:03:10,910 --> 00:03:13,040
لا أتتبعها، إتفقنا؟
لقّد كانت في مكتب طبيب الأسنان

68
00:03:13,080 --> 00:03:14,870
يا لحظك، آخر طبعة

69
00:03:14,910 --> 00:03:17,700
رأيتها عند طبيبي كان عليها "ألف" بغلافها -
أجلّ -

70
00:03:17,750 --> 00:03:19,910
أنظري، هذه مقابلة

71
00:03:19,950 --> 00:03:21,620
(كيث رودس) يفضح

72
00:03:21,660 --> 00:03:24,040
الجميع في هوليود بما في ذلك منتجيه

73
00:03:24,080 --> 00:03:26,620
لكنني لاحظت هذا الشعار

74
00:03:26,660 --> 00:03:27,910
(سايكرد لينيكس) للإنتاج السينمائي

75
00:03:27,950 --> 00:03:29,660
هذه هي شركة الإنتاج

76
00:03:29,660 --> 00:03:32,370
التي تمول كل أفلام (كيث)

77
00:03:34,540 --> 00:03:36,540
يبدو واحد من الأوشام الجديدة

78
00:03:36,580 --> 00:03:38,910
ولكن لماذا يهتم (رومان)
بشركات الإنتاج السينمائي؟

79
00:03:38,950 --> 00:03:40,870
(لا أعلم ولكن شركة (سايكرد لينيكس
للأنتاج السينمائي

80
00:03:40,910 --> 00:03:42,370
لابّد وأنها واجهة لشيء ما

81
00:03:42,450 --> 00:03:44,620
ومن مهتنا إكتشاف ذلك الشيء

82
00:03:44,660 --> 00:03:48,080
حسناً، تلك المربعات التي تملئ الوشم

83
00:03:48,080 --> 00:03:50,160
بفك تشفيرها يمكن أن تخبرنا
مع من نحن نتعامل

84
00:03:50,250 --> 00:03:52,870
حتّى تفعلي ذلك، أيمكنك إخبار (ريد) و(هيرست)؟

85
00:03:52,910 --> 00:03:55,160
أجل، في الحقيقة هذا  هو السبب

86
00:03:55,250 --> 00:03:57,620
الذي نريد أن تحدث أنا و(تاشا) بشأنه

87
00:03:58,830 --> 00:04:00,080
أنتما متأكدان بشأن هذا؟

88
00:04:00,120 --> 00:04:02,540
أجلّ، الأوشام تُشير إلى (هيرست)

89
00:04:02,580 --> 00:04:04,830
الأوشام تشير إلى كل شيء يتعلق بنا أيضاً

90
00:04:04,830 --> 00:04:06,540
ليس إلى هذا الحد

91
00:04:06,580 --> 00:04:08,950
الأوشام تستمر في فضح أنماط الفساد

92
00:04:09,040 --> 00:04:12,040
"بالنيابة عن كل مسؤول في "أف بي أي

93
00:04:12,080 --> 00:04:15,540
(ستيوارت) تم قتله لأنه إقترب من الحقيقة

94
00:04:15,580 --> 00:04:17,540
و(هيرست) هي من غطت عن القاتل

95
00:04:17,620 --> 00:04:20,080
أمسكناها تدمر الأدلة
وترمي التهمة على (ريد)

96
00:04:20,120 --> 00:04:21,660
هذه هي لعبة (رومان)

97
00:04:21,700 --> 00:04:25,700
إنه يريد من تدمير "أف بي أي" بأكمله

98
00:04:25,750 --> 00:04:27,160
عليّنا إخبار (ريد)

99
00:04:27,200 --> 00:04:29,160
حاولنا إخبار (ريد) لكنه لم يصغي لنا

100
00:04:29,200 --> 00:04:32,660
أحياناً الولاء يمكنه أن يعميك عن الحقيقة

101
00:04:32,700 --> 00:04:35,120
ألا تعتقدوا أن (ريد) متورط معها؟

102
00:04:35,160 --> 00:04:36,540
!كلّا

103
00:04:36,580 --> 00:04:38,160
(ريد) ليس مجرماً، إنفقنا؟

104
00:04:38,160 --> 00:04:41,450
نحن نعرفه، إنه بريء

105
00:04:41,540 --> 00:04:42,330
(زاباتا) مُحقة

106
00:04:42,370 --> 00:04:43,750
(هيرست) ما كانت لترقي (ريد)

107
00:04:43,790 --> 00:04:45,540
لو كان شريكها في الجريمة

108
00:04:45,580 --> 00:04:48,450
إذا كان مع هيرست من خلال
... بعض الولاء الذي في غير محله

109
00:04:48,540 --> 00:04:50,950
يمكن أن يكون عقبة
في محاولة اللإيقاع بها

110
00:04:51,000 --> 00:04:53,660
أو تسحبه معها

111
00:04:55,800 --> 00:04:58,800

<font color=#FFFF00>(برشلونة)</font>


112
00:05:05,870 --> 00:05:07,950
كل شيء موجود بداخله

113
00:05:08,000 --> 00:05:10,540
إلى من تتحدث
أيّن تأكل

114
00:05:10,580 --> 00:05:12,910
حتّى كيف تحب قهوتها

115
00:05:12,950 --> 00:05:14,750
سيد (جايكمان)؟

116
00:05:14,790 --> 00:05:17,160
سأصاب بخيبة أمل
إذا كنت حبيب سابق

117
00:05:18,620 --> 00:05:20,950
أنا أدفع لك لكي لا تهتم
بمن أنا

118
00:05:21,000 --> 00:05:23,750
أو محاولة لمعرفة ذلك، مفهوم؟

119
00:05:29,330 --> 00:05:32,080
(سايكرد لينيكس) للإنتاج السينمائي
شركة روسية

120
00:05:32,120 --> 00:05:34,750
التي خرجت من العدم وأصبحت الداعم الرئيسي

121
00:05:34,830 --> 00:05:36,120
لأفلام (كيث رودس)

122
00:05:36,120 --> 00:05:37,160
نحن لا نعرف من يمتلكها
أو من أسسها

123
00:05:37,250 --> 00:05:38,950
من خلال متاهة الملاجئ الضريبية

124
00:05:38,950 --> 00:05:40,160
إذا كانت هذه الشركة متواجدة

125
00:05:40,250 --> 00:05:41,950
لماذا لم تتطابق مواصفاتها في قاعدة البيانات؟

126
00:05:42,000 --> 00:05:43,540
هذا سؤال ممتاز

127
00:05:43,580 --> 00:05:45,540
إعتقد أن لديّك خدمة إجتماعية اليوم

128
00:05:45,580 --> 00:05:47,080
وما أفضل من خدمة المجتمع

129
00:05:47,120 --> 00:05:49,290
أصدقائي المساكين قليلي الثقافة

130
00:05:49,330 --> 00:05:50,750
في قضيت (كيث رودس)

131
00:05:50,790 --> 00:05:52,910
أنا من معجبيه منذ أن كان يقدم المسرحيات

132
00:05:52,950 --> 00:05:55,910
لذلك فإن عدد قليل في الطفولة
يمكنهم النجاج في سن الرشد

133
00:05:55,950 --> 00:05:57,700
كان يمكن أن ينحرف

134
00:05:57,750 --> 00:05:59,120
... (ريتش)

135
00:05:59,160 --> 00:06:00,910
ما أود أن أقوله
أنتم بحاجة إليّ في هذه القضية

136
00:06:00,910 --> 00:06:02,330
من جهة أخرى، إيمكنك أن توقع هذا

137
00:06:02,370 --> 00:06:03,870
حتّى تعفيني من خدمة المجتمع؟
شكراً لك

138
00:06:03,910 --> 00:06:05,290
حسناً، أيّن كنا؟

139
00:06:05,330 --> 00:06:06,660
الوشم يتضمن

140
00:06:06,700 --> 00:06:08,040
ما يكفي من الإختلافات في الشعار

141
00:06:08,080 --> 00:06:10,250
ولهذا السبب غاب عن قاعدة البيانات

142
00:06:10,290 --> 00:06:12,950
وإذا قمت بتعيين قيم لهذه المربعات

143
00:06:13,000 --> 00:06:15,950
... إستناداً على تظليلهم والقليل من الحساب

144
00:06:16,000 --> 00:06:20,120
سيقودك إلى حساب إحتياطي لمصورين

145
00:06:20,160 --> 00:06:22,620
لديّهم إهتمام كبير بـ(كيث رودس)

146
00:06:22,660 --> 00:06:26,040
خاصتاً وإن الوشم يشير إلى هذه الصورة

147
00:06:26,080 --> 00:06:28,160
التي أخذت من موقع تصوير في أوروبا

148
00:06:28,250 --> 00:06:31,040
"هذا هو (نيكو بوبوف) زعيم "بريغادا

149
00:06:31,080 --> 00:06:32,750
وهو تنظيم إجرامي دولي

150
00:06:32,790 --> 00:06:35,080
سمها ما شئت،تهريب الأسلحة والمخدرات والبشر

151
00:06:35,080 --> 00:06:37,160
إنهم ينتشرون في جميع أنحاء
أوروبا الشرقية مثل الطاعون

152
00:06:37,250 --> 00:06:40,620
يستخدمون الأعمال الإرهابية لإزاحة
أيّ شخص يقف في طريقهم

153
00:06:40,620 --> 00:06:43,950
"أصدقائي في الأنتربول يلقبون (نيكو) بالـ"كناري

154
00:06:44,040 --> 00:06:45,120
ألأنه يحب الغناء؟

155
00:06:45,120 --> 00:06:47,040
لأنه لن يغادر "موسكو" أبداً

156
00:06:47,080 --> 00:06:48,750
إلا لأستطلاع مكان الهجوم

157
00:06:48,790 --> 00:06:51,040
إذا رايته فأعلم أن الموت قادم

158
00:06:51,080 --> 00:06:52,330
يمكنه فعل ذلك إلى جانب الغناء

159
00:06:52,370 --> 00:06:53,950
ما علاقة الممثل أمريكي

160
00:06:54,040 --> 00:06:55,750
هلّ يتسكع مع مجرم دولي؟

161
00:06:55,790 --> 00:06:57,370
بريغادا" إنتظرت طويلاً حتّى تزحف"

162
00:06:57,410 --> 00:06:59,040
إلى أمريكا

163
00:06:59,040 --> 00:07:00,870
لكن "وكالة المخابرات المركزية" لا تعرف شيئاً تقريباً

164
00:07:00,910 --> 00:07:02,660
عن شركائهم الأمريكيين

165
00:07:02,700 --> 00:07:04,870
حسناً، نحن نعرف واحد الآن. (كيث رودس)

166
00:07:04,910 --> 00:07:08,330
يا رفاق، أنا أتفحّص صورة في حساب (كيث)

167
00:07:08,370 --> 00:07:10,080
سترغبون في رؤية هذا

168
00:07:11,790 --> 00:07:12,750
... (ريتش)

169
00:07:12,790 --> 00:07:14,700
ماذا؟، كلّا، ليست المرأة

170
00:07:14,750 --> 00:07:17,950
ذلك الذي بشعر خفيف
إنه (نيكو) وهو يغادر الملهى

171
00:07:17,950 --> 00:07:19,160
هذه إلتقطت أمس

172
00:07:19,200 --> 00:07:20,330
"في "مانهاتن

173
00:07:20,370 --> 00:07:21,750
...أنتظر، إذا كان (نيكو) هنا

174
00:07:21,830 --> 00:07:23,080
فكذلك المنظمة

175
00:07:23,120 --> 00:07:25,910
وهم على وشك مهاجمة الأراضي الأمريكية

176
00:07:31,040 --> 00:07:36,040


<font color=#ff0000>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">power.space</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>


177
00:07:37,960 --> 00:07:39,790
مع (نيكو بوبوف) على أرض الولايات المتحدة

178
00:07:39,830 --> 00:07:41,870
لا بّد لي من إخبار وزارة الأمن الوطني

179
00:07:41,870 --> 00:07:44,420
(ريد)، فريقك مخول للقيام بكل ما يلزم

180
00:07:44,460 --> 00:07:47,620
لوقف إيّاً كان ما يخطط له

181
00:07:47,670 --> 00:07:48,920
حسناً، لقّد سمعتم السيدة

182
00:07:49,000 --> 00:07:50,920
إنها تدعمنا
دعونا لا نخيب ظنها

183
00:07:51,000 --> 00:07:52,420
نحن بحاجة إلى عيون في ملهى

184
00:07:52,460 --> 00:07:53,920
في حالة ما إذا عاد (نيكو) إلى هناك

185
00:07:54,000 --> 00:07:55,040
حسناً

186
00:07:55,080 --> 00:07:56,420
الخيط الوحيد الذي لديّنا الآن

187
00:07:56,460 --> 00:07:57,920
الممثل المبالغ في تقديره

188
00:07:58,000 --> 00:08:00,040
المبالغ في تقديره؟
"الرجل الحاصل على جائزة "مون مان

189
00:08:00,080 --> 00:08:01,790
... لأفضل قبلة
كيف تجرؤين؟

190
00:08:01,830 --> 00:08:03,120
سيكون من الصعب التحدث إلى (كيث)

191
00:08:03,170 --> 00:08:05,500
بدون أن يعلم (نيكو) أن المباحث تلاحقه

192
00:08:05,540 --> 00:08:07,870
أنت على حق، نحن بحاجة إلى غطاء جيّد

193
00:08:07,920 --> 00:08:10,040
كسائقه الخاص؟

194
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
أو إقتحام منزله كأحد الخدم

195
00:08:12,120 --> 00:08:14,000
أو نذهب متخفيين وننظم للطاقم التصوير

196
00:08:14,040 --> 00:08:15,920
(كيث) يصور حالياً فيلم بعنوان
"داث بيفور دايينغ"

197
00:08:15,960 --> 00:08:18,540
يتمحور حول عميل فيدرالي متمرد

198
00:08:18,580 --> 00:08:21,330
الذي يقترب جداً من مصدر بحوزته سر قاتل

199
00:08:21,420 --> 00:08:22,620
يا إلهي، هذا يبدو سخيفاً

200
00:08:22,670 --> 00:08:24,710
لكن إذا كان هناك أيّ شخص يمكنه
تأديت هذا الدور فهو (كيث)

201
00:08:24,790 --> 00:08:27,710
"يبدو أنهم لديّهم مستشار من مكتب "أف بي أي

202
00:08:27,790 --> 00:08:29,540
يمكن مبادلته بواحدٍ منا

203
00:08:29,580 --> 00:08:30,620
"أنا مستشارك الجديد من "أف بي أي

204
00:08:30,670 --> 00:08:33,040
لذا أتريد أن يبدو ممثلك
كعميل فيدرالي حقيقي

205
00:08:33,080 --> 00:08:34,710
أو تريده أن يبدو كالأحمق

206
00:08:34,790 --> 00:08:37,710
وتهدر 100 مليون دولار عبثاً؟

207
00:08:37,790 --> 00:08:40,040
!دعونا نبدأ من جديد

208
00:08:40,040 --> 00:08:42,040
!أترى؟، هذا ما أريده، الأصالة

209
00:08:42,040 --> 00:08:43,080
هذا الرجل يعرف ما يقوم به

210
00:08:43,120 --> 00:08:44,080
لأنه شرطي حقيقي

211
00:08:44,120 --> 00:08:45,920
كلّا، أنا عميل فيدرالي

212
00:08:45,920 --> 00:08:47,830
بالضبط، أترى؟. أصيل

213
00:08:47,870 --> 00:08:49,420
!دعونا نعود إلى التصوير

214
00:08:49,460 --> 00:08:51,120
تدربت مع القوات الخاصة
من أجل فيلمي الأخير

215
00:08:51,210 --> 00:08:53,000
وقالوا عملياً سأكون جاهز للميدان بحلول نهاية

216
00:08:53,040 --> 00:08:54,710
إذا كنت ترى في شي لا يعجبك، أعلمني

217
00:08:54,750 --> 00:08:56,460
لأنني أحب الواقعية، إتفقنا؟

218
00:08:56,460 --> 00:08:58,790
هناك شيء أريد أن أتحدث بشأنه معك

219
00:08:58,830 --> 00:09:00,870
حسناً، سنتحدث خلال الغذاء

220
00:09:00,920 --> 00:09:02,040
خذ مسدسك

221
00:09:02,080 --> 00:09:03,710
أمسكه بقوة -
حسناً -

222
00:09:03,750 --> 00:09:05,120
فقط أنجز الأمر

223
00:09:06,500 --> 00:09:08,120
لا تعر إنتباهاً كبيراً

224
00:09:08,170 --> 00:09:09,790
إلى المدير في الخلف هناك

225
00:09:09,830 --> 00:09:12,710
إذا كان تواجدك في موقع التصوير
يسعد (كيث) وهذا يسعدني كذلك

226
00:09:12,750 --> 00:09:14,540
(بوكي بينتلي) مُنتج

227
00:09:14,580 --> 00:09:15,920
العميل الخاص (ويلر)

228
00:09:18,870 --> 00:09:20,120
مرحباً -
مرحباً -

229
00:09:20,170 --> 00:09:22,920
نريد إعادت فحص أوشامك

230
00:09:22,920 --> 00:09:24,120
هلّ هذا ضروري؟

231
00:09:24,170 --> 00:09:25,920
أقصد، بقدر ما أحب

232
00:09:26,000 --> 00:09:27,670
أن أتعرى وألتف حول نفسي

233
00:09:27,710 --> 00:09:30,000
بينما الملايين من أشعة الليزر
.. وكاميرات تفحص جسدي

234
00:09:30,040 --> 00:09:31,920
(هيرست) إستخدمت سلطتها لتخفي بعض الأدلة

235
00:09:32,000 --> 00:09:33,540
والتلاعب بها

236
00:09:36,040 --> 00:09:37,620
مما يعني أن هناك إحتمال كبير

237
00:09:37,670 --> 00:09:39,000
إنها أتلفت قاعدة بينات الأوشام فعلاً

238
00:09:39,040 --> 00:09:40,080
لتزيحها من طريقها

239
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
لذلك عليّنا أن نعيد تنصيب

240
00:09:42,170 --> 00:09:44,120
قاعدت بينات مؤمنة خاصة بنا خارج الموقع

241
00:09:44,170 --> 00:09:45,210
وبعيد عن متناول (هيرست)

242
00:09:45,210 --> 00:09:47,080
القول أسهل من الفعل

243
00:09:47,120 --> 00:09:49,040
لا يمكنكم فحص جسدي بدون القرص المعدني

244
00:09:49,040 --> 00:09:50,710
إنه يقوم بتفعيل أوشامي الجديدة

245
00:09:53,750 --> 00:09:55,620
ولن يسمحوا لنا بإخراجه من هنا

246
00:09:55,670 --> 00:09:57,710
وهناك أجهزة لكشف المعادن في كل مخرج

247
00:09:57,790 --> 00:10:00,870
مصممة خصيصا لتمنع
أشياء كهذه من المغادرة

248
00:10:00,920 --> 00:10:02,120
أحصلا على الأقرص

249
00:10:02,210 --> 00:10:03,710
وأنا سوف أهتم بجهاز كاشف المعادن

250
00:10:05,120 --> 00:10:08,920
لا بّد من أنها ستجلب أحد أدوات الإستخبارات

251
00:10:09,000 --> 00:10:10,920
... (باتيرسون)

252
00:10:13,120 --> 00:10:14,870
بشأن بحثك عن إبنتي

253
00:10:14,920 --> 00:10:16,210
أجلّ، أنا أعمل عليّه

254
00:10:16,250 --> 00:10:18,210
... لم نجد أيّ شيء حتّى الأن، لكنني سأجد

255
00:10:18,250 --> 00:10:20,210
لقّد غيرت رأئي، لا أريدك أن تبحثي عنها

256
00:10:21,540 --> 00:10:23,500
... حسناً، أنا

257
00:10:23,540 --> 00:10:25,040
ألا يتملكك بعض الفضول

258
00:10:25,080 --> 00:10:28,000
كيف هو شكل إبنتك؟

259
00:10:28,040 --> 00:10:29,710
تلك الفتاة عاشت حياتها

260
00:10:29,750 --> 00:10:31,500
خلال 18 عاماً

261
00:10:31,540 --> 00:10:35,790
بدوني، والأشياء التي ورثتها مني

262
00:10:36,830 --> 00:10:37,670
... وأيّاً كان ما تفعله

263
00:10:37,710 --> 00:10:40,710
سأزيد أمر تعقيداً بالنسبة لها

264
00:10:40,790 --> 00:10:42,620
أنا أفهمك تماماً

265
00:10:42,680 --> 00:10:46,020
لكن ربما هي تبحث عن الحقيقة

266
00:10:46,150 --> 00:10:47,880
أقصد، ربما هي تبحث عنك

267
00:10:47,920 --> 00:10:50,000
طيلة هذا الوقت

268
00:10:50,040 --> 00:10:52,120
... أنا

269
00:10:52,170 --> 00:10:54,710
... لقّد تجاوزت حدودي، أنا

270
00:10:56,040 --> 00:10:58,250
إفعل أيّ كان ما تعتقدين أنّه صائب

271
00:11:13,250 --> 00:11:15,710
لا تقلق سنعالج ذلك في المونتاج

272
00:11:22,790 --> 00:11:24,120
أنه لا يمثل

273
00:11:24,210 --> 00:11:25,790
هذا الجهاز حقيقي

274
00:11:25,830 --> 00:11:27,040
!أتصلوا بالإسعاف

275
00:11:27,040 --> 00:11:28,080
!أجلبوا مسعف

276
00:11:28,120 --> 00:11:30,210
!الآن

277
00:11:36,750 --> 00:11:39,710
(توم)؟، (توم جيكمان)؟

278
00:11:41,120 --> 00:11:44,000
(بليك)؟، يا إلهي

279
00:11:44,040 --> 00:11:46,790
آسف، كنت منغمساً في كتابي

280
00:11:46,830 --> 00:11:47,710
أتحب (ديديون)؟

281
00:11:47,750 --> 00:11:50,710
أعدت للتو قراءة
"العزوف عن بيت لحم"

282
00:11:50,750 --> 00:11:51,710
واحد من أفضل الكتب

283
00:11:53,210 --> 00:11:55,040
من الغريب جداً أن أصادفك

284
00:11:55,080 --> 00:11:57,710
أقصد، من الواضح إنها غريبة

285
00:11:57,790 --> 00:11:59,710
أرى أنك ما زلت ترتدين سوار الأمنيات

286
00:11:59,790 --> 00:12:01,870
أنت تستحقين تلك الأمنية أكثر مني

287
00:12:06,250 --> 00:12:09,710
حسناً، من سوء الطالع نزعه، أتذكر؟

288
00:12:09,790 --> 00:12:13,210
إذن ماذا يفعل معطاء المزاد الخير المفضل لديّ

289
00:12:13,250 --> 00:12:14,920
في "برشلونة"؟

290
00:12:14,960 --> 00:12:16,210
إنها قصة طويلة

291
00:12:16,250 --> 00:12:17,870
تتعلق بصديق وجنازته

292
00:12:17,920 --> 00:12:20,210
وقائمة المدن التي لطالما أراد زيارتها

293
00:12:20,250 --> 00:12:22,330
نفس الصديق الذي ذكرته في المزاد

294
00:12:22,420 --> 00:12:24,000
لديّك ذاكرة جيّدة

295
00:12:24,040 --> 00:12:26,830
وأنت لديّك قلب طيب

296
00:12:26,830 --> 00:12:28,620
.. كان صديقي مفتوناً بهذه المدينة وأنا

297
00:12:28,710 --> 00:12:30,670
وأنا بالكاد أعرف من أيّن أبدأ

298
00:12:30,710 --> 00:12:33,210
حسناً، من حظك أنني نشأت هنا

299
00:12:33,250 --> 00:12:36,120
... هناك الحي (القوطي) ومنتزه (جويل) و

300
00:12:38,080 --> 00:12:40,210
ماذا لديّك هذه الظهيرة؟

301
00:12:40,250 --> 00:12:44,080
أود أن أريك بعض الأماكن المفضلة لديّ

302
00:12:44,120 --> 00:12:46,870
أنا لا أريد أرفض

303
00:12:46,920 --> 00:12:48,710
... أنت لن تفعل، و

304
00:12:48,750 --> 00:12:51,670
ولن أقبل بـ"لا" في إجابتك

305
00:12:52,750 --> 00:12:54,120
حسناً

306
00:12:54,170 --> 00:12:55,620
حسناً

307
00:13:06,670 --> 00:13:08,120
كلّا، ليس عراك

308
00:13:08,170 --> 00:13:09,330
لا أعتقد أن من المصادفة

309
00:13:09,420 --> 00:13:11,710
أن بعد يوم واحد من تواجد (نيكو) في المدينة

310
00:13:11,750 --> 00:13:14,420
كاد (كيث) أن يموت
في حادثة بموقع التصوير

311
00:13:14,420 --> 00:13:15,710
أتظن أن (نيكو) حاول قتله؟

312
00:13:15,750 --> 00:13:17,210
لقّد تحدثت مع المسؤول عن الإكسسوارات

313
00:13:17,250 --> 00:13:18,330
أقسم أن هناك أحد ما

314
00:13:18,420 --> 00:13:20,000
عبث بجهاز الإنعاش

315
00:13:20,040 --> 00:13:21,120
أنا أصدقه

316
00:13:21,210 --> 00:13:22,870
عليّنا إحضار (كيث) إلى المكتب

317
00:13:22,920 --> 00:13:25,210
بفعلنا لهذا سيعلم (نيكو) أننا نطارده

318
00:13:27,210 --> 00:13:28,790
!العميل (ويلر)

319
00:13:28,830 --> 00:13:31,290
!هذا الرجل هو من أنقذ حياتي
!إنه حقاً بطل قومي

320
00:13:33,870 --> 00:13:35,620
لديّ فكرة

321
00:13:39,960 --> 00:13:41,920
حسناً يا (كيث)
دعني أريك المكان

322
00:13:41,960 --> 00:13:43,040
أجلّ، هذا عظيم

323
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
هذا البحث سينمي أدائي حقاً

324
00:13:45,040 --> 00:13:46,330
أريده أن يكون حقيقياً

325
00:13:46,370 --> 00:13:47,830
وهذا يشكل مطلباً واقعياً إلى أقصى الحدود

326
00:13:47,870 --> 00:13:49,330
أقصد، أنتم تضعون حياتكم على لمحك

327
00:13:49,420 --> 00:13:51,210
بعشر ما أكسبه

328
00:13:51,250 --> 00:13:54,080
هذا حقيقي

329
00:13:54,120 --> 00:13:55,330
أكثر الأمور الحقيقة

330
00:13:55,420 --> 00:13:56,920
(كيث)، هذه (باتيرسون)

331
00:13:56,960 --> 00:14:00,250
وهذه (جين) وهذه (تاشا)

332
00:14:00,290 --> 00:14:01,920
(ريتش دوت كوم)، ربما سمعت بي؟

333
00:14:01,960 --> 00:14:04,710
ملك سابق للأنترنت المظلم؟
حالياً سلاح سري للمباحث الفيدرالية

334
00:14:05,500 --> 00:14:07,420
هذا وشم جميل

335
00:14:07,460 --> 00:14:08,830
أراهن أن هناك قصة عظيمة وراءه

336
00:14:08,870 --> 00:14:11,000
لن تصدقها -
جربني -

337
00:14:11,040 --> 00:14:12,500
كما تعلم، لقّد شاهدت كل أفلامك

338
00:14:12,540 --> 00:14:14,080
حتّى السيئة منها، ماذا؟

339
00:14:14,120 --> 00:14:16,120
لا توجد هناك أفلام سيئة
لماذا عساني أقول هذا؟

340
00:14:16,170 --> 00:14:17,870
حسناً

341
00:14:17,920 --> 00:14:20,330
إذن ... (باتيرسون) ما هي مهمتك؟

342
00:14:20,420 --> 00:14:22,920
أنا أعمل هنا وحسب

343
00:14:23,000 --> 00:14:25,420
أقوم بتلك الأمور
الأمور الحقيقية

344
00:14:25,420 --> 00:14:27,080
... حسنا، (كيث)

345
00:14:27,120 --> 00:14:28,420
دعنا نذهب في جولة

346
00:14:28,460 --> 00:14:29,870
مستعد -
أجلّ -

347
00:14:32,370 --> 00:14:35,500
هنا حيث يحدث سحر المتعة

348
00:14:35,540 --> 00:14:36,500
أجلّ

349
00:14:36,540 --> 00:14:37,710
يمكنك الجلوس يا (كيث)

350
00:14:37,790 --> 00:14:39,250
أجلّ، سوف تعلمني ما سأقوم به

351
00:14:39,290 --> 00:14:41,120
تريني كيف أكسر المجرم
وأرغمه على الإعتراف

352
00:14:41,210 --> 00:14:42,830
مالذي يمكنك أن تخبرنا به عن ذلك الرجل؟

353
00:14:42,870 --> 00:14:44,870
أنتظر، أمنحني بعض السياقات أولاً

354
00:14:44,870 --> 00:14:47,870
ما هي شخصيتي؟
من الشخص الذي سأتقمص دوره؟

355
00:14:51,420 --> 00:14:53,330
هلّ أنتم تحققون معي؟

356
00:14:53,370 --> 00:14:56,120
أين ذلك الرجل الآن؟

357
00:14:56,170 --> 00:14:57,420
... (نيكو)، أنا

358
00:14:57,420 --> 00:14:59,540
لا أعلم، أنه مجرد غني

359
00:14:59,580 --> 00:15:01,290
يحب الإستثمار في الأفلام

360
00:15:01,290 --> 00:15:04,540
... نحن نعتقد أن ذلك المستثمر

361
00:15:04,580 --> 00:15:06,120
حاول قتلك

362
00:15:06,210 --> 00:15:07,120
ماذا؟

363
00:15:07,210 --> 00:15:08,420
جهاز الإنعاش؟

364
00:15:08,460 --> 00:15:10,330
كلّا، لقّد كانت مجرد حادثة

365
00:15:10,330 --> 00:15:12,870
(سايكرد لينكس) للإنتاج السينمائي

366
00:15:12,920 --> 00:15:15,120
ما هي إلا واجهة لتنظيم إجرامي

367
00:15:15,170 --> 00:15:17,330
إنهم جماعة إرهابية مسؤولة

368
00:15:17,370 --> 00:15:20,120
أعمال هائلة من الموت والدمار

369
00:15:20,210 --> 00:15:22,120
"في "أوروبا" و"آسيا

370
00:15:22,210 --> 00:15:24,290
فيلمي الأخير كلف 100 مليون دولار"

371
00:15:24,330 --> 00:15:25,920
النقاد قالوا إنه رخيص

372
00:15:26,000 --> 00:15:28,540
وعندما سُئل أيّن ذهي المال؟
قال : سؤال جيّد

373
00:15:28,580 --> 00:15:30,330
لماذا لا تسألوا أؤلائك ... شتيمة

374
00:15:30,370 --> 00:15:32,040
"الذين يعملون في (سيكارد لينكس)؟

375
00:15:32,080 --> 00:15:34,830
لقّد أظهرت للتو تهجمك على الإرهابيين

376
00:15:34,870 --> 00:15:36,870
الذين يغسلون أموالهم عن طريق أفلامك

377
00:15:36,920 --> 00:15:39,120
أما زلت تعتقد أن ما حدث اليوم
مجرد حادث عرضي؟

378
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
... أنتظر

379
00:15:44,500 --> 00:15:47,500
أنت تقول أن الإرهابيين ينتجون أفلامي؟

380
00:15:47,540 --> 00:15:49,330
أفلامي تمول الإرهاب؟

381
00:15:49,370 --> 00:15:51,000
إنه يتظاهر بالغباء

382
00:15:51,040 --> 00:15:52,290
للأسف، لا أعتقد ذلك

383
00:15:52,330 --> 00:15:53,540
هو ليس بالممثل الجيّد

384
00:15:53,540 --> 00:15:55,870
إغلقي فمك

385
00:15:59,500 --> 00:16:01,460
... (بوكي)

386
00:16:01,500 --> 00:16:04,250
الرجل الذي قابلته في موقع التصوير؟
ماذا عنه؟

387
00:16:04,250 --> 00:16:05,830
كنت أعلم أن هناك من يرأسه

388
00:16:05,870 --> 00:16:08,000
بعد أن فشلت عدة من أفلامه

389
00:16:08,040 --> 00:16:08,920
تراكمت عليّه الديون

390
00:16:08,960 --> 00:16:10,080
وأخبرته أن يتدارك خسارته

391
00:16:10,120 --> 00:16:11,460
"وقلت : "لماذا لا تنتج بعض الأفلام العادية ؟

392
00:16:11,500 --> 00:16:12,870
كان متحمساً

393
00:16:12,920 --> 00:16:14,540
"بشأن بعض المستثمرين من "موسكو

394
00:16:14,620 --> 00:16:16,920
"(نيكو) و "بريغادا

395
00:16:16,960 --> 00:16:18,330
في الأول جاء (نيكو) وأموله

396
00:16:18,370 --> 00:16:19,920
ثم كل قائمة مطالبه

397
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
مثل ماذا؟

398
00:16:21,040 --> 00:16:25,120
كان دقيقاً جداً بشأن مواقع التصوير التي نبنيها

399
00:16:25,170 --> 00:16:27,920
والإكسسورات التي نستخدمها

400
00:16:27,960 --> 00:16:30,120
... والمواقع التي
كان ذلك همه الشاغل

401
00:16:30,170 --> 00:16:32,540
كان يحدد المدن التي نصور فيها

402
00:16:32,580 --> 00:16:34,080
كما تعلم، هذا يبدو منطقي

403
00:16:34,080 --> 00:16:35,870
مدن كبيرة، قيمة الإنتاج كبيرة

404
00:16:35,920 --> 00:16:37,290
لكن ما ذكرته، لم أسمع به من قبل

405
00:16:37,330 --> 00:16:41,250
"كورسك"، "غرونزي"، "أومسك"

406
00:16:41,290 --> 00:16:43,120
أتعلم أيّن تقع "أومسك"؟

407
00:16:43,120 --> 00:16:44,250
"في "سيبريا

408
00:16:44,290 --> 00:16:47,120
المنزل الذي إستأجره لي
كان عبارة عن حظيرة

409
00:16:47,170 --> 00:16:48,120
حظيرة

410
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
المدن التي لم يسمع بها (كيث)

411
00:16:51,500 --> 00:16:53,420
كل المنازل التي يرتبها
هي مصانع للأسلحة

412
00:16:53,460 --> 00:16:54,620
مما مدى كبرها؟

413
00:16:54,710 --> 00:16:56,080
الدمار الشامل

414
00:16:56,120 --> 00:16:58,540
المتفجرات عالية القدرة، والأسلحة الكيميائية

415
00:16:58,580 --> 00:17:00,250
هذا ما نسميه نحن الهكر
"البضاعة الجيّدة"

416
00:17:00,290 --> 00:17:03,040
تستخدم "بريغادا" إنتاج الأفلام الدولية

417
00:17:03,040 --> 00:17:06,620
لنقل أسلحة الدمار الشامل
إلى المدن التي يصورون فيها

418
00:17:06,710 --> 00:17:08,330
"والآن هم يصورون في "نيويورك

419
00:17:08,420 --> 00:17:09,920
من أيّن إنتقل الإنتاج؟

420
00:17:09,920 --> 00:17:11,420
من "أومسك" حيث تعتقد
"وكالة الإستخبارات المركزية"

421
00:17:11,420 --> 00:17:13,500
أن الروس يصنعون غاز السارين

422
00:17:13,540 --> 00:17:15,210
هو غاز للأعصاب ولا يوجد له ترياق

423
00:17:15,250 --> 00:17:18,330
قطرة واحدة منه يمكنها
أن تقتل كل من في هذه القاعة

424
00:17:29,370 --> 00:17:30,920
!(نيكو)

425
00:17:30,960 --> 00:17:32,920
هلّ حاولت قتل (كيث)؟

426
00:17:32,960 --> 00:17:35,540
كان يتحدث إلى الصحافة

427
00:17:35,620 --> 00:17:36,710
!إنه ممثل

428
00:17:36,710 --> 00:17:38,460
!من مهامه التحدث إلى الصحافة

429
00:17:38,500 --> 00:17:40,210
ليس بشأننا

430
00:17:40,250 --> 00:17:43,290
كنا على وشك إغراقنا بتكلمه

431
00:17:43,330 --> 00:17:45,290
على وشك؟
على وشك من ماذا؟

432
00:17:45,330 --> 00:17:48,330
أيجب عليّ أن أخبره ما الذي ننقله إلى هنا؟

433
00:17:48,370 --> 00:17:49,620
كلّا، لا تفعل

434
00:17:49,670 --> 00:17:52,670
أنت فقط تحكم ببمثل
وأدر شؤونك الخاصة

435
00:17:52,710 --> 00:17:56,210
أو أعثر على شخص آخر
أدير الأعمال معه، فهمت؟

436
00:18:12,480 --> 00:18:14,110
عليّنا معرف المكان الذي يستهدفه (نيكو)

437
00:18:14,110 --> 00:18:16,900
... لو كان يمتلك غاز السارين -
بدون "لو"، (سي آي أيه) تنصتت -

438
00:18:16,940 --> 00:18:20,270
وأكد أن هناك 12 عبوة
"من الغاز مفقودة من "أومسك

439
00:18:20,360 --> 00:18:22,150
لقّد نقلها في الإكسسورات

440
00:18:22,150 --> 00:18:23,980
لابّد أن لديّه أستديو في مدينة التصوير

441
00:18:24,020 --> 00:18:25,570
صندوق نفوذ (بوكي)

442
00:18:25,650 --> 00:18:27,270
(بوكي) كسمكة القرش

443
00:18:27,360 --> 00:18:29,770
إنه يسجل مكالمات الجميع من أجل الإبتزاز

444
00:18:29,820 --> 00:18:31,980
إذن إذا وضعنا أيدينا على تلك التسجيلات

445
00:18:32,020 --> 00:18:34,520
يمكننا العمل بها كدعائم
ونحدد إستخدام (نيكو) للإكسسوارت

446
00:18:34,570 --> 00:18:36,270
هذه ستكون مشكلة

447
00:18:36,360 --> 00:18:37,860
إنه يحتفظ بالتسحيلات في خزنة بمكتبه

448
00:18:37,900 --> 00:18:39,520
هذا ليس عقبة أمام (باتيرسون)

449
00:18:39,570 --> 00:18:40,570
لقّد رأيت ذلك عملياً

450
00:18:40,570 --> 00:18:42,770
تلك الخزنة تعمل على قياس
المؤشرات الحيوية لـ(بوكي)

451
00:18:42,820 --> 00:18:43,900
وتعمل على البصمة

452
00:18:43,940 --> 00:18:45,360
لا مشكلة

453
00:18:45,440 --> 00:18:46,520
ثم تطلب ثلاثة أوامر صوتية

454
00:18:46,570 --> 00:18:48,110
ولا تستجيب إلا لصوته

455
00:18:48,110 --> 00:18:49,440
لا مشكلة

456
00:18:49,480 --> 00:18:51,570
الأصوات تم إنشائها بطريقة عشوائية

457
00:18:53,020 --> 00:18:55,070
حسناً، قّد تكون هناك مشكلة

458
00:18:55,110 --> 00:18:56,650
أقصد، إذا لم نعرف تلك الكلمات
سنكون كذلك

459
00:18:56,690 --> 00:18:59,570
لا يمكنا إلتقاط أصوات (بوكي)

460
00:18:59,650 --> 00:19:01,320
أنا لديّ فكرة

461
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
تتمثل في لعب بعض الأدوار

462
00:19:03,360 --> 00:19:05,360
بالطبع ستفعل

463
00:19:15,440 --> 00:19:17,730
المدينة تعتبر موطني الثاني

464
00:19:17,770 --> 00:19:19,570
عائلتي تقضي الصيف هنا

465
00:19:19,650 --> 00:19:21,770
أنت تعلم  الأغنياء
عندما تستخدم المواسم كأفعال

466
00:19:21,770 --> 00:19:24,360
حسناً، أنت لا تخدع أحداً سوى نفسك

467
00:19:24,400 --> 00:19:26,770
أتمسكن عندما يكون ذلك ضرورياً

468
00:19:26,860 --> 00:19:28,570
أقصد، اليلة الماضية سألني النادل
ما هو النبيذ الذي أريده

469
00:19:28,650 --> 00:19:30,730
... مع سمكة أبو سيف
تجمدت تماماً

470
00:19:30,770 --> 00:19:32,480
"وايت برغندي"

471
00:19:32,480 --> 00:19:35,650
... حسناً
ماذا عن السمكة؟

472
00:19:35,690 --> 00:19:36,650
"بينو غريجيو"

473
00:19:36,690 --> 00:19:37,770
الأخطبوط -
"بينو نوار" -

474
00:19:37,860 --> 00:19:39,900
حلوى الـ"أم أم أس"؟ -
"كولا دايت" -

475
00:19:40,940 --> 00:19:42,900
أبي دربني جيّداً

476
00:19:42,940 --> 00:19:44,860
إذن والدك رجل محب للنبيذ؟

477
00:19:44,900 --> 00:19:46,360
محب للنبيذ

478
00:19:46,400 --> 00:19:47,730
لو بقيت في المزاد تلك الليلة

479
00:19:47,770 --> 00:19:49,770
لسمعت قصتي الشهيرة عن النبيذ

480
00:19:49,820 --> 00:19:51,110
حقاً، أخبريني

481
00:19:51,150 --> 00:19:54,110
عندما كنت في 14 من عمري

482
00:19:54,150 --> 00:19:55,480
والداي كانا يقيمان حفلة عشاء

483
00:19:55,520 --> 00:19:57,110
... مع بعض الأزواج الآخرين و

484
00:19:57,150 --> 00:19:59,480
وأمسكوا بي أنا وصديق نتسلل من لقبو

485
00:19:59,520 --> 00:20:01,570
بزجاجة نبيذ سرقناها من مخزن الخمور

486
00:20:01,610 --> 00:20:03,360
وأخذني أبي

487
00:20:03,440 --> 00:20:04,570
وأوقفني أمام جميع الحضور

488
00:20:04,650 --> 00:20:06,440
وأخذ الزجاجة من يدي

489
00:20:06,480 --> 00:20:08,730
وأنا مرعوبة تماماً

490
00:20:08,770 --> 00:20:10,110
ومن ثم سأل ما نحن عازمون على أكله

491
00:20:10,150 --> 00:20:11,520
"فقلت "بيتزا

492
00:20:11,520 --> 00:20:13,860
... ونظر إليّ وقال

493
00:20:13,900 --> 00:20:16,860

"هذا ما لا يناسبك، إشربي شيانتي"
<font color=#FFFF00>شيانتي نوع من النبيذ</font>


494
00:20:18,480 --> 00:20:20,860
كان ذلك أول درس أخذته في أنواع النبيذ

495
00:20:20,900 --> 00:20:22,480
أب متسامح

496
00:20:22,520 --> 00:20:24,570
من الجيد أنك حظيت بواحد منهم

497
00:20:24,610 --> 00:20:26,860
أجلّ

498
00:20:26,900 --> 00:20:28,570
كيف تبدو عائلتك؟

499
00:20:28,610 --> 00:20:30,520
مختلفة قليلا عن عائلتك

500
00:20:34,110 --> 00:20:35,730
بوكي بنتلي"، الرجاء الإنتظار"

501
00:20:36,730 --> 00:20:38,860
بوكي بنتلي"، الرجاء الإنتظار"

502
00:20:43,110 --> 00:20:44,860
توقف

503
00:20:44,900 --> 00:20:45,940
ماذا؟

504
00:20:45,980 --> 00:20:47,070
قدماك

505
00:20:48,110 --> 00:20:49,980
آسف، هذا أول عرض سينمائي لي

506
00:20:50,020 --> 00:20:51,110
الفرصة تأتي مرة في العمر

507
00:20:51,150 --> 00:20:52,190
هذا ليس لقاء حقيقي

508
00:20:52,230 --> 00:20:54,570
!هذا إذا قاموا بشرائه

509
00:20:54,650 --> 00:20:55,360
!يا إلهي

510
00:20:55,440 --> 00:20:57,480
إنا آسف جداً لتأخري
أنا دائماً متأخر

511
00:20:57,520 --> 00:21:00,070
ودائماً أعتذر، ولم أبدو صادقاً مطلقاً

512
00:21:00,110 --> 00:21:01,980
لابّد من أنكما (ريتش) و(جين)

513
00:21:02,070 --> 00:21:03,150
أجلّ -
مرحباً -

514
00:21:03,190 --> 00:21:04,770
كيف حالكما؟، (بوكي بنتلي)

515
00:21:04,860 --> 00:21:06,070
... إذن، يا (ريتش)

516
00:21:06,110 --> 00:21:08,070
(كيث)، أخبرني أن لديّك قصة خرافية

517
00:21:08,110 --> 00:21:12,860
أجلّ، إنها جامعة لكل من
... الشبكة الاجتماعية" و" أمسكني إذا أستطعت" و"

518
00:21:12,900 --> 00:21:14,770
"السرعة"

519
00:21:14,860 --> 00:21:17,110
هذه بالتأكيد ثلاثة عناوين أفلام

520
00:21:17,150 --> 00:21:18,980
... و(جين)، ماذا تعملين

521
00:21:19,070 --> 00:21:20,690
مديرة أعمال (ريتش)

522
00:21:20,690 --> 00:21:21,900
أنا أديره

523
00:21:21,940 --> 00:21:23,570
أراهن أنك كذلك

524
00:21:23,650 --> 00:21:25,770
إذن أتريدان أيّ شيء قبل أن نبدأ؟

525
00:21:25,820 --> 00:21:26,650
ماء؟، ماء؟

526
00:21:26,690 --> 00:21:28,570
الماء سيكون جيّداً، أيّ نوع

527
00:21:28,650 --> 00:21:30,570
من المياه الغازية
لاشيء محلي بالطبع

528
00:21:30,610 --> 00:21:32,570
ربما بعض شرائح الليمون
ستكون ممتعة

529
00:21:32,650 --> 00:21:35,070
أنا لن أفعل ذلك -
حسناً -

530
00:21:36,110 --> 00:21:37,190
(بوكي) في إجتماع

531
00:21:37,270 --> 00:21:39,730
ستأترك له رسالة

532
00:21:39,770 --> 00:21:40,900
أيمكنني مساعدتك؟

533
00:21:40,940 --> 00:21:43,980
أجلّ، أعتقد أنني ركنت سيارتي بالقرب

534
00:21:43,980 --> 00:21:46,150
من سيارة (بوكي)
... وعندما فتحت الباب

535
00:21:47,150 --> 00:21:47,940
ماذا فعلت؟

536
00:21:47,980 --> 00:21:49,150
أنها كدمة خفيفة

537
00:22:00,270 --> 00:22:03,110
هناك جائزة التي أخبرنا (كيث) أن نبحث عنها

538
00:22:03,150 --> 00:22:04,690
حسناً، قومي بما تبرعين فيه

539
00:22:04,730 --> 00:22:06,110
لا أعلم ما إذا (جين) أخبرتك

540
00:22:06,150 --> 00:22:09,110
لكنها منعتني من البحث عن إبنتها

541
00:22:09,110 --> 00:22:11,570
... حسناً، إذا كان هذا ما تريده

542
00:22:11,610 --> 00:22:12,690
حسناً

543
00:22:12,730 --> 00:22:14,570
.. لقّد توصلت بالفعل لعدة دلائل و

544
00:22:14,610 --> 00:22:16,730
و واحد منهم يؤدي إلى شيء ما

545
00:22:16,770 --> 00:22:18,110
ليس بالكثير

546
00:22:18,150 --> 00:22:19,770
لكن يمكن الإستفادة منه

547
00:22:20,980 --> 00:22:22,110
إعطائه لها لا يبدو صائباً

548
00:22:22,150 --> 00:22:23,570
لكن لا يوجد شيء نستند عليّه

549
00:22:23,610 --> 00:22:25,860
عليّ أن أعطيه لها، صحيح؟

550
00:22:25,860 --> 00:22:28,070
إسمعي، ... لماذا لا تعطيه لي؟

551
00:22:28,110 --> 00:22:29,570
إتفقنا؟، سأبحث في أمره

552
00:22:29,610 --> 00:22:30,690
أقصد، هي أصلاً تتألم بشدة

553
00:22:30,730 --> 00:22:32,270
لا فائدة من تصعيب الأمر عليّها

554
00:22:32,320 --> 00:22:33,980
إذا تبين أن لا يوجد شيء

555
00:22:35,230 --> 00:22:36,190
حصلت عليّه

556
00:22:47,360 --> 00:22:49,980
"العنوان : "إسطنبول 1870

557
00:22:50,070 --> 00:22:51,980
نحن نتبع قطة في الهواء الطلق

558
00:22:52,020 --> 00:22:53,570
حتّى نجد فتاة هي الإبنة الوحيدة

559
00:22:53,650 --> 00:22:54,860
لراعي الأغنام المتواضع

560
00:22:54,900 --> 00:22:58,360
الذي يحلم ذات يوم بالذهاب إلى أمريكا

561
00:22:58,360 --> 00:23:01,690
أنا آسف، ظننت أن هذه القصة
عن هاكر محترف؟

562
00:23:01,690 --> 00:23:03,770
بلى، لكن عليّك أن تعرف (ريتش دوت كوم)

563
00:23:03,860 --> 00:23:06,270
لابّد أن تتعرف على جدة (دوت كوم) العظيمة

564
00:23:06,360 --> 00:23:08,690
الملاك الذي يرشدني من وراء القبر

565
00:23:08,730 --> 00:23:09,770
... (ريتش)، (جين)

566
00:23:09,860 --> 00:23:11,940
ها قد جاء أول صوت  فوري

567
00:23:13,150 --> 00:23:14,740

"إيكسكاليبر"
<font color=#FFFF00>سيف الملك آرثر الخيالي</font>


568
00:23:15,940 --> 00:23:17,900
الشيء الأكثر تميزاً
بشأن هذه الفتاة الصغيرة

569
00:23:17,940 --> 00:23:20,570
هو أنها كانت مهووسة بجمع السيوف

570
00:23:20,610 --> 00:23:21,940
وجوهرة مجموعتها

571
00:23:21,980 --> 00:23:25,320
... التي تظهر في السوق كل يوم أحد، هي

572
00:23:25,360 --> 00:23:26,900
ما إسم ذلك السيف؟

573
00:23:26,940 --> 00:23:28,320
الذي يخرج من الصخرة؟

574
00:23:28,360 --> 00:23:30,770
الأسطورية، الذي يسحبه؟

575
00:23:30,860 --> 00:23:32,360
إيكسكاليبر"؟"

576
00:23:32,400 --> 00:23:34,570
ذلك هو

577
00:23:35,770 --> 00:23:36,980
إيكسكاليبر"؟"

578
00:23:38,020 --> 00:23:38,980
ها نحن ذا

579
00:23:40,320 --> 00:23:41,360
الصوت الثاني

580
00:23:43,940 --> 00:23:45,730
تنورة بادل"؟"

581
00:23:46,940 --> 00:23:48,980
والآن ننسحب من قصص (سودربرغ) وننتقل

582
00:23:49,020 --> 00:23:50,320
بلا سبب

583
00:23:50,360 --> 00:23:51,770
إلى عام 1950

584
00:23:51,860 --> 00:23:53,690
تلك الفتاة الصغيرة أصبحت
في الـ70 من عمرها

585
00:23:53,730 --> 00:23:55,940
ولكنها في الأخير وصلت إلى أمريكا

586
00:23:55,980 --> 00:23:58,860
ما الذي يأتي لذهنك عندما تذكرة الخمسينيات

587
00:23:58,900 --> 00:24:01,150
الحرب الكورية؟

588
00:24:01,190 --> 00:24:03,270
... أجلّ، ماذا آخر

589
00:24:03,360 --> 00:24:05,690
رقصات الهوب، محلات الجعة

590
00:24:05,730 --> 00:24:08,650
الأحذية المسرجة، رقصة البطاطا المهروسة

591
00:24:08,690 --> 00:24:11,190
فهمت، إنها الخمسينيات

592
00:24:11,230 --> 00:24:12,190
لذلك إعفني من كل التفاصيل

593
00:24:12,270 --> 00:24:13,980
وتمسك بالقصة

594
00:24:14,020 --> 00:24:17,190
سنتخطى مخفوق الكريمة وتنانير بودل؟

595
00:24:17,230 --> 00:24:18,860
تنانير بودل

596
00:24:18,900 --> 00:24:20,570
إليّكم الصوت الأخير

597
00:24:23,900 --> 00:24:25,730
أتريد أن تعرف النكهة المفضلة لديّ
في مخفوق الكريمة؟

598
00:24:25,770 --> 00:24:26,940
سيعجبك هذا

599
00:24:26,980 --> 00:24:29,360
يبدو أنهم يريدونني في موقع التصوير

600
00:24:29,440 --> 00:24:30,940
لذلك دعنا نؤجل هذا الحديث الآن

601
00:24:30,980 --> 00:24:32,690
على الرغم من أنني مفتون بشأن سماع

602
00:24:32,730 --> 00:24:34,270
نكهة مخفوق الكريمة خاصتك

603
00:24:34,320 --> 00:24:36,980
أنتظر لحظة، ستدخل في نشوة بتناولها

604
00:24:36,980 --> 00:24:37,940
الكراميل

605
00:24:39,770 --> 00:24:41,900
إنها تعويذتي الشخصية والآن هي لك

606
00:24:43,320 --> 00:24:44,690
الكارميل

607
00:24:44,730 --> 00:24:46,070
لعل السلام يحل عليك

608
00:24:48,820 --> 00:24:49,940
الكارميل

609
00:24:52,320 --> 00:24:54,360
... أجلّ -
حسناً -

610
00:24:54,440 --> 00:24:56,900
دعونا نعد جدولة هذا

611
00:24:56,940 --> 00:24:58,440
لأن هذا كان لذيذاً

612
00:24:58,480 --> 00:25:00,190
لا تضيعوا وقتي

613
00:25:00,230 --> 00:25:02,320
وداعاً للأبد

614
00:25:04,980 --> 00:25:07,070
(باتيرسون) (ويلر)
(بوكي) يتحرك

615
00:25:07,110 --> 00:25:08,690
أخرجا من هناك الآن

616
00:25:08,730 --> 00:25:10,770
ما هذا؟

617
00:25:10,860 --> 00:25:14,270
(آليس)، مكتب الإسقبال فارغ مجدداً

618
00:25:14,320 --> 00:25:15,980
حصلنا على تسجيلات (بوكي)

619
00:25:16,070 --> 00:25:17,360
(باتيرسون)، عودي للمعمل

620
00:25:17,400 --> 00:25:18,770
وإبدئي بالعمل عليّهم

621
00:25:18,820 --> 00:25:21,070
(ويلر)، (جين) توجها إلى الإستديو

622
00:25:23,070 --> 00:25:25,980
هلّ هذا مكان آخر ذا معنى بالنسبة لك؟

623
00:25:26,070 --> 00:25:28,360
... ليس بعد، لكن

624
00:25:28,400 --> 00:25:30,770
أنا متفائلة

625
00:25:35,230 --> 00:25:36,440
مهلاً، مهلاً

626
00:25:37,820 --> 00:25:39,360
ليس عليّك فعل هذا

627
00:25:50,440 --> 00:25:53,070
(توم)، هلّ أنت بخير؟

628
00:25:54,900 --> 00:25:55,860
!ساعدونا

629
00:26:02,020 --> 00:26:04,600
مرحباً، هلّ حددت (باتيرسون)
مكان (غاز سارين) حتى الآن؟

630
00:26:04,690 --> 00:26:07,480
كلّا، ما زالت تبحث من خلال التسجيلات

631
00:26:07,520 --> 00:26:10,480
سيأخذون بعض الوقت
لذا دعونا نبدأ البحث

632
00:26:10,520 --> 00:26:12,190
حسناً، يجب أن يكون في مكان

633
00:26:12,230 --> 00:26:13,900
كبير، متجدد الهواء

634
00:26:13,900 --> 00:26:15,520
أحد الأمكاكن التي لا يدخل إليها بدون تصريح

635
00:26:15,560 --> 00:26:16,980
هذه كل البنيات الموجودة

636
00:26:17,020 --> 00:26:19,020
(جين) و(ريش) أنتما خذا الجانب الشرقي

637
00:26:19,100 --> 00:26:20,810
وأنا سأتولى الغرب -
يجب أن أحمل سلاح، صحيح؟ -

638
00:26:20,900 --> 00:26:22,100
أقصد نحن في الميدان
ونحن نطارد إرهابيين

639
00:26:22,100 --> 00:26:23,400
لا يمكنك حمل سلاح يا (ريتش)

640
00:26:23,440 --> 00:26:24,980
سأذهب معك -
كلّا، لا عليّك -

641
00:26:25,020 --> 00:26:27,940
كلّا، أنا أعرف كل بقعة في هذا المكان
أنت تحتاج إليّ

642
00:26:27,980 --> 00:26:28,730
جيّد

643
00:26:28,770 --> 00:26:29,980
وأعتقد أنه يجب علي حمل سلاح إيضاً

644
00:26:29,980 --> 00:26:33,100
كلّا، لقّد رأيت أدائك مع الأسلحة

645
00:26:33,190 --> 00:26:34,150
لن تحصل على واحد

646
00:26:34,190 --> 00:26:34,940
كلّا؟ -
كلّا -

647
00:26:34,980 --> 00:26:36,900
(كيث)، لم يكن يمزح

648
00:26:36,940 --> 00:26:38,810
(بوكي) يسجل محادثاته مع الجميع

649
00:26:38,900 --> 00:26:40,350
لذا (زاباتا) و(باتيرسون)
لديهما الكثير ليبحثا فيه

650
00:26:40,400 --> 00:26:42,020
و(ويلر) و(جين)؟

651
00:26:42,020 --> 00:26:43,400
أنهما أصلاً في الإستديو

652
00:26:43,440 --> 00:26:44,520
يبحثا برفقة (ريتش)

653
00:26:44,560 --> 00:26:45,900
و(نيكو)؟

654
00:26:45,900 --> 00:26:47,400
ليس لديّنا فكرة عن مكانه

655
00:26:47,440 --> 00:26:49,560
وكأنك ولدت للقيام بهذا

656
00:26:49,600 --> 00:26:50,940
حسناً، ما زلنا لا نعلم

657
00:26:50,980 --> 00:26:53,020
مكان "غاز السارين"، هذا ما في الأمر

658
00:26:53,060 --> 00:26:55,150
إقبل المجاملة، إنها مجانية

659
00:26:57,060 --> 00:26:59,100
هلّ هناك شيء في جعبتك؟

660
00:26:59,150 --> 00:27:02,810
أجل، ليس بالأمر الجلل

661
00:27:02,810 --> 00:27:04,400
لكنه بشأن قضية (لوي)

662
00:27:06,270 --> 00:27:08,560
... لقّد كنت أراجع قضايا وزارة العدل، و

663
00:27:08,600 --> 00:27:11,270
لم تذكري أنك قدمت
مراجعة قانونية في الجامعة

664
00:27:11,310 --> 00:27:12,900
مع زوجة (لوي) الأولى

665
00:27:12,940 --> 00:27:15,310
هذا مضحك

666
00:27:15,350 --> 00:27:17,900
... لقّد تطلقا منذ فترةٍ طويلة

667
00:27:17,940 --> 00:27:20,270
الإرتباط  تاه عن عقلي

668
00:27:20,310 --> 00:27:22,020
لقد مرّت عقود

669
00:27:22,100 --> 00:27:24,190
منذ أن تحدثت مع أحد عن العائلة

670
00:27:24,270 --> 00:27:26,560
حسناً، ما زال لا ينبغي كشف، صحيح؟

671
00:27:26,600 --> 00:27:28,770
أفترض ذلك

672
00:27:29,980 --> 00:27:31,600
وبما أنك ذكرت الأمر

673
00:27:31,650 --> 00:27:33,940
كان يمكن أن يحصل (لوي) على معاملة خاصة

674
00:27:33,980 --> 00:27:35,190
وذلك الشخص يجب أن يتعفن في السجن

675
00:27:35,230 --> 00:27:37,900
لأطول وقتٍ ممكن، أتفهمني؟

676
00:27:37,940 --> 00:27:39,480
حسناً، لذلك أنا قلت

677
00:27:39,480 --> 00:27:40,810
ربما قّد لا يكون بالأمر الجلل

678
00:27:40,850 --> 00:27:42,190
أردت فقط ذكره

679
00:27:54,480 --> 00:27:55,940
حسناً، قُم بمراقبة

680
00:27:55,980 --> 00:27:58,940
أيّ شيء قّد يكون مريب

681
00:27:58,980 --> 00:28:00,400
تعرف ماذا أقصد

682
00:28:00,440 --> 00:28:02,480
كما تعلمين لا أستطيع مسك نفسي
لكنني سمعت (باتيرسون)

683
00:28:02,520 --> 00:28:04,940
تتحدث بشأن (جين جونيور)؟

684
00:28:04,980 --> 00:28:06,400
أنا حقاً لا أريد التحدث في الأمر يا (ريتش)

685
00:28:06,480 --> 00:28:08,020
لقّد فهمتك، حسناً
لقّد فهمتك حقاً

686
00:28:08,100 --> 00:28:09,980
أنا مرعوب بشأن أن هناك (دوت كوم صغير)

687
00:28:09,980 --> 00:28:11,190
في مكان ما هناك
هذا ما لا أعلم بشأنه

688
00:28:11,230 --> 00:28:12,900
لأنك تقدم الدعم؟

689
00:28:12,940 --> 00:28:14,190
كلّا، لأن العراف أخبرني ذات مرة أنني سأقتل

690
00:28:14,270 --> 00:28:15,190
من قبل شخص لديّه يد طفل

691
00:28:15,270 --> 00:28:17,980
لا تقلقي حيال الأمر
لكنك تعرفين قصتي

692
00:28:18,020 --> 00:28:20,560
عن الطفلة التركية الصغيرة
التي تحلم بالذهاب إلى أميركا

693
00:28:20,600 --> 00:28:21,600
ذلك لم يكن عن جدتي العظيمة

694
00:28:21,690 --> 00:28:22,600
ذلك كان عنك أنتِ

695
00:28:22,690 --> 00:28:24,100
يجب أن يكون هذا جيداً

696
00:28:24,150 --> 00:28:25,270
فهمت، إكتشفت أنك في رحلة

697
00:28:25,310 --> 00:28:26,190
تماماً كتلك الفتاة

698
00:28:26,230 --> 00:28:28,480
وربما "أمريكا" هي إبنتك

699
00:28:28,520 --> 00:28:30,270
ربما هي ليست كذلك، لكن

700
00:28:30,310 --> 00:28:32,100
أنا أشعر أن قصتك تحتاج إلى نهاية سعيدة

701
00:28:32,150 --> 00:28:33,600
حسناً، في القصة لن تلاحظ ذلك

702
00:28:33,650 --> 00:28:35,480
أنا لستُ محباً لنهايات السعيدة

703
00:28:35,520 --> 00:28:37,480
(جين) .. أنظري إليّ

704
00:28:37,520 --> 00:28:38,940
إعتدت أن أكون الشخص الشرير

705
00:28:38,980 --> 00:28:40,600
والآن أنا الشخص الطيب بسببك

706
00:28:40,650 --> 00:28:42,100
وإذا منحتني نهاية سعيدة

707
00:28:42,150 --> 00:28:44,310
ألا يجب أن تحاولي إعطاء واحدة لنفسك؟

708
00:28:47,480 --> 00:28:49,270
... حسناً، أنا

709
00:28:53,190 --> 00:28:54,190
!مرحباً

710
00:28:57,060 --> 00:28:59,400
شكراً لك، ما كان عليّك فعل هذا

711
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
في الحقيقة، ربما يجب علي العودة إلى فندقي

712
00:29:01,600 --> 00:29:03,900
حسناً، لا ينبغي أن تكون وحيداً

713
00:29:03,940 --> 00:29:06,150
حتّى تتعافى من الإرتجاج

714
00:29:06,190 --> 00:29:07,940
أهذا ما قاله الطبيب؟

715
00:29:07,940 --> 00:29:10,940
كلّا، هذا ما قلته أنا

716
00:29:10,940 --> 00:29:12,600
كما أنك تعرضت لضربة وأنت تحميني

717
00:29:12,650 --> 00:29:17,190
قل ما يمكنني القيام به هو
السماح لك البقاء هنا ورعايتك

718
00:29:17,230 --> 00:29:19,980
لا أعلم، هذ اليس من طرازي

719
00:29:20,020 --> 00:29:23,100
أجلّ، هذا ليس أسلوب أحد عدا والدي

720
00:29:23,150 --> 00:29:25,020
كل جزء من القبو منظره

721
00:29:25,060 --> 00:29:26,350
يهدف إلى التخويف

722
00:29:26,350 --> 00:29:28,190
إنه لا يبدو من الرجال

723
00:29:28,270 --> 00:29:32,310
الذي يرك إبنته المراهقة
تسرق زجاجة من النبيذ

724
00:29:34,230 --> 00:29:36,190
الجزء الذي لم أذكره

725
00:29:36,230 --> 00:29:39,730
أنهُ لم يتحدث إليّ طيلة
شهرين بعد تلك الحادثة

726
00:29:39,770 --> 00:29:43,020
... بكيت
وقلت أنا آسفة

727
00:29:43,100 --> 00:29:46,190
... وترجيته ليعاقبني وينسى الأمر، لكنه

728
00:29:46,270 --> 00:29:48,350
لم يفعل

729
00:29:48,400 --> 00:29:50,100
وذات يوم كان ينتظرني بسيارته

730
00:29:50,150 --> 00:29:53,600
بجانب مدرستي، وعندما ركبت
... قال لي

731
00:29:53,690 --> 00:29:56,020
لا تنسي أبداً ما معنى"

732
00:29:56,060 --> 00:29:58,980
"أن تفقدي إحترام والدك

733
00:30:00,350 --> 00:30:04,100
... وثم ذهبنا إلى المنزل، و

734
00:30:04,150 --> 00:30:06,270
ولم يتحدث عن الموضوع مرة أخرى

735
00:30:07,440 --> 00:30:08,980
هذا مريع

736
00:30:09,020 --> 00:30:11,560
حسناً، نحن قريبان جداً من بعضنا الآن

737
00:30:11,600 --> 00:30:14,100
... على الرغم من ذلك

738
00:30:14,150 --> 00:30:15,980
على الرغم من ذلك

739
00:30:16,020 --> 00:30:18,020
حسناً، شكراً لك

740
00:30:18,100 --> 00:30:20,150
على كل هذا

741
00:30:20,190 --> 00:30:21,400
شكراً لك

742
00:30:22,560 --> 00:30:24,150
لقّد كنت رائعاً اليوم

743
00:30:43,770 --> 00:30:45,100
!حصلت عليّه

744
00:30:46,190 --> 00:30:47,730
أيمكنكِ أن تكوني أكثر تحديداً؟

745
00:30:47,770 --> 00:30:49,480
وجدت عينة من صوت (نيكو)

746
00:30:49,520 --> 00:30:52,020
وأرمز النص لتتميم البحث

747
00:30:52,060 --> 00:30:53,270
خلال دقائق
يجب أن نعلم

748
00:30:53,310 --> 00:30:55,150
إلى أيّن ينقل (نيكو) تلك الأسلحة

749
00:30:55,190 --> 00:30:56,520
جيّد ... لأنه إذا إنتظرت دقائق

750
00:30:56,560 --> 00:30:58,400
سأريك شيء ما

751
00:31:01,440 --> 00:31:03,400
حسناً، نحن ما زلنا نعمل على القضية

752
00:31:03,480 --> 00:31:06,020
ربما عليّنا الإنتظار بعد العمل
لإحتساء مشروب

753
00:31:08,060 --> 00:31:11,560
... فهمت

754
00:31:11,600 --> 00:31:14,310
إذن يمكننا وضع القرص المعدني للأوشام هنا

755
00:31:14,350 --> 00:31:15,600
وضع أيّ شيء تريدينه بداخله

756
00:31:15,650 --> 00:31:17,020
وأيّ شيء يتوفر لك

757
00:31:17,100 --> 00:31:19,190
حسناً، نحن لن نعطل القرص

758
00:31:19,270 --> 00:31:20,600
من أجلّ إجتياز جهاز كاشف المعادن

759
00:31:20,690 --> 00:31:22,100
بل سنخفيه

760
00:31:23,350 --> 00:31:24,400
!مرحباً

761
00:31:24,480 --> 00:31:26,600
الأخبار الجيّدة

762
00:31:26,690 --> 00:31:28,190
!توقفي وحسب

763
00:31:28,230 --> 00:31:29,730
لا أعلم ما الذي تخططان له

764
00:31:29,770 --> 00:31:32,310
إذا كان لهذا أيّ علاقة بـ(هيرست)
فإعتزلا الأمر

765
00:31:32,350 --> 00:31:33,730
... (ريد) -
لا تتفوهي بكلمة -

766
00:31:33,770 --> 00:31:35,400
... (ريد) -
ما الذي قلته للتو؟ -

767
00:31:35,480 --> 00:31:37,100
كلّا، إنه المسجل الخاص بي

768
00:31:37,150 --> 00:31:38,520
لقّد وجدت شيئاً للتو

769
00:31:41,150 --> 00:31:43,020
(ويلر)، (جين)؟

770
00:31:43,100 --> 00:31:44,350
يبدو أن (نيكو) ينقل

771
00:31:44,400 --> 00:31:46,730
بضاعتة من مكان تصوير فيلم

772
00:31:46,770 --> 00:31:48,600
"يطلق عليه "أجنحة إيكاروس

773
00:31:48,650 --> 00:31:50,810
(كيث) أيّن يقع مكان تصوير
فيلم " أجنحة إيكاروس"؟

774
00:31:50,900 --> 00:31:52,600
أنا لم أسمع أبداً بهذا الفيلم

775
00:31:52,650 --> 00:31:53,810
إنه لا يعلم

776
00:31:53,900 --> 00:31:55,100
ذلك لأنه ليس حقيقي

777
00:31:55,150 --> 00:31:57,150
تم إنشائه من أجل التهريب

778
00:31:57,190 --> 00:32:00,270
بعض البضاعة يجب أن تكون
في أستديو "آنيكس" البناء (بي 3)

779
00:32:00,310 --> 00:32:01,480
"هناك حيث يجب أن يكون "غاز السارين

780
00:32:01,520 --> 00:32:03,350
عُلم

781
00:32:03,400 --> 00:32:04,310
(كيث) إنزل

782
00:32:04,350 --> 00:32:05,770
حسناً، ما الذي تريد مني فعله؟

783
00:32:05,810 --> 00:32:07,150
إبق هنا -
!مهلا -

784
00:32:07,190 --> 00:32:08,600
(جين) وجدت هذا؟

785
00:32:08,650 --> 00:32:10,400
عُلم، لاقني هناك

786
00:32:17,730 --> 00:32:18,810
لقّد تأخرنا

787
00:32:18,850 --> 00:32:21,270
تم نقل "غاز السارين" بالفعل

788
00:32:21,310 --> 00:32:24,190
الهجوم بدأ بالفعل

789
00:32:30,300 --> 00:32:31,390
لقّد فوتناهم

790
00:32:31,470 --> 00:32:32,970
أيمكنك أن تقول ذلك من الغبار؟

791
00:32:33,010 --> 00:32:35,340
كلّا، أنا أحاول أن أبقى متفائلاً

792
00:32:35,390 --> 00:32:36,800
أيّن هي الأسلحة؟
هلّ إختفت بالفعل؟

793
00:32:36,890 --> 00:32:38,510
!(كيث)، قلت لك أن تبقى عندك

794
00:32:47,800 --> 00:32:49,300
!(كيث)، إنخفض

795
00:32:53,430 --> 00:32:54,760
... ستة، سبعة

796
00:32:54,800 --> 00:32:56,390
هلّ نفذت رصاصاته؟

797
00:32:56,470 --> 00:32:57,470
كلّا

798
00:33:00,720 --> 00:33:02,180
الآن نفذت

799
00:33:04,590 --> 00:33:06,390
!(جين)

800
00:33:07,340 --> 00:33:08,590
... (باتيرسون)

801
00:33:08,680 --> 00:33:10,300
!إجابي لنا سيارة الإسعاف

802
00:33:10,340 --> 00:33:11,800
(كيث) تلق طلقاً نارياً

803
00:33:15,390 --> 00:33:17,300
كلّا، بدون تصوير من فضلكم

804
00:33:17,340 --> 00:33:19,180
لا نريد إفساد المشهد

805
00:33:43,180 --> 00:33:45,340
مطلق النار سقط وفقد وعيه

806
00:33:47,680 --> 00:33:49,510
لكن بحوزته تصريح بيع

807
00:33:49,550 --> 00:33:52,300
من "بلو أند ريد" (ستريت فيست)

808
00:33:52,340 --> 00:33:53,890
هذا الليلة

809
00:33:53,890 --> 00:33:55,340
إنها مؤسسة خيرية أسست من طرف

810
00:33:55,390 --> 00:33:56,720
شرطة (نيويورك) وقسم المطافي

811
00:33:56,760 --> 00:33:58,720
إنها في الهواء الطلق، في وسط المدينة

812
00:33:58,760 --> 00:34:01,260
بحضور آلاف الأشخاص، بمن فيهم العمدة

813
00:34:01,260 --> 00:34:03,180
والمئات من لرجال الشرطة والمطافي

814
00:34:03,260 --> 00:34:05,340
كيف تجعل الهجوم الإرهابي أسوأ؟

815
00:34:05,390 --> 00:34:07,590
أن تعجل المنجدين لا يمكنهم الإنجاد

816
00:34:07,640 --> 00:34:09,800
(نيكو) يخطط لإضعاف السلطات المحلية

817
00:34:09,890 --> 00:34:12,180
قبل إعداد العمليات

818
00:34:12,220 --> 00:34:14,180
إنها أفضل منطقة للإنفجار

819
00:34:15,220 --> 00:34:16,510
ما هو الموجود بالضبط في التصريح؟

820
00:34:16,510 --> 00:34:18,180
تم الحصول عليّه من قبل
سكارد لينيكس" للإنتاج"

821
00:34:18,260 --> 00:34:21,510
لتغذية الظاهر من نقانق وفشار

822
00:34:21,550 --> 00:34:23,510
إنهم يخبئون (غاز السارين) في عربات الأكل

823
00:34:23,550 --> 00:34:25,510
غرفة الإكسسورات مملؤة بهذه الأشياء

824
00:34:25,550 --> 00:34:27,680
(جين) قابليني في غرفة الإكسسورات

825
00:34:27,720 --> 00:34:29,590
!(ريتش) قم بالضغط عليّه -
حسناً -

826
00:34:29,680 --> 00:34:31,390
!إعتني به، لا تدعه يموت -
!حسناً -

827
00:34:31,430 --> 00:34:33,390
وسأرسل عملاء إلى (ستريت فيست)

828
00:34:35,930 --> 00:34:38,590
(جين)، توقفي

829
00:34:38,680 --> 00:34:40,390
تذكري، لا يمكننا تبادل لاطلاق النار
نحو تلك العربات

830
00:34:40,470 --> 00:34:42,970
بسبب غاز السارين

831
00:34:45,680 --> 00:34:49,300
أسلحة كيميائية؟
!هلّ أحضرت أسلحة كيميائية إلى عرضي؟

832
00:34:49,340 --> 00:34:51,930
لا تخرجي، (بوكي) يمكنه التعرف عليّنا

833
00:34:51,970 --> 00:34:53,800
هيّا يا (بوكي) عُد للداخل

834
00:34:53,890 --> 00:34:55,680
!إخرس

835
00:34:55,680 --> 00:34:56,760
حسناً

836
00:34:56,800 --> 00:34:58,590
!"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

837
00:34:58,680 --> 00:34:59,800
الحمد لله

838
00:35:08,300 --> 00:35:10,800
!إذهب للخلف .. إذهب

839
00:35:19,340 --> 00:35:20,720
بارود، غاز البروبان

840
00:35:20,760 --> 00:35:23,340
قاذفة لهب

841
00:35:23,340 --> 00:35:25,510
عظيم، المزيد من الأشياء
التي لا يمكن أن نطلق عليّها

842
00:35:25,510 --> 00:35:27,010
هذا الأمر جنوني، أليس كذلك؟

843
00:35:27,010 --> 00:35:28,970
هذا الصباح كنت مثل ذلك
النجم السينمائي لا يمكن لمسه

844
00:35:29,010 --> 00:35:30,680
والآن نحن أفضل أصدقاء
وها أنا أنقذ حياتك

845
00:35:30,720 --> 00:35:31,930
بالمناسبة كيف يتم الضغط على هذا؟

846
00:35:31,970 --> 00:35:33,550
هذا مبالغ فيه

847
00:35:33,550 --> 00:35:35,720
الإسعافات قادمة، لا عليّك

848
00:35:36,930 --> 00:35:38,760
ألقي المسدس

849
00:35:38,760 --> 00:35:40,010
!ألقيه

850
00:35:40,090 --> 00:35:41,470
!ألقيه

851
00:36:05,340 --> 00:36:06,930
لا شيء هنا حقيقي

852
00:36:30,680 --> 00:36:32,590
!الشاحنات أوشكت على التحرك

853
00:36:35,680 --> 00:36:36,800
!"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

854
00:36:42,010 --> 00:36:45,470
(ريد)!، نحن بحاجة لفريق
يحيط الإستديو

855
00:36:46,840 --> 00:36:48,720
لا تسمح لأيّ أحد أن يخرج من ذلك العرض

856
00:36:53,390 --> 00:36:54,470
!(ريتش)

857
00:37:06,470 --> 00:37:09,970
يا إلهي، هذا أفضل بكثير من المسدس

858
00:37:10,010 --> 00:37:12,390
ضعه جانباً يا (ريتش)

859
00:37:24,180 --> 00:37:26,430
آمل أن لا أكون فضاً معك سابقاً

860
00:37:26,470 --> 00:37:27,800
كلّا، كنت ميثالياً

861
00:37:32,340 --> 00:37:34,300
هذا ليس كافياً

862
00:37:34,340 --> 00:37:36,510
هذا ما إتفقنا عليّه بالضبط

863
00:37:37,800 --> 00:37:39,840
أعتقد أننا بحاجة إلى تعديل الإتفاق

864
00:37:39,840 --> 00:37:42,390
... المرأة التي تطاردها

865
00:37:42,430 --> 00:37:44,300
لم تخبرني من أيّ عائلة هي

866
00:37:44,340 --> 00:37:47,390
أحتاج إلى علاوة

867
00:37:47,390 --> 00:37:50,800
علاوة، أو ... رشوة؟

868
00:37:50,840 --> 00:37:52,260
هلّ هناك أيّ فرق؟

869
00:37:57,340 --> 00:37:59,890
لديّ طرق أخرى لإبقاء الناس صامتين

870
00:38:10,470 --> 00:38:13,510
"آخر نصيحة كمستشار "مكتب التحقيقات الفيدرالي

871
00:38:13,550 --> 00:38:16,050
عندما يخبرك عميل فيدرالي بالبقاء

872
00:38:16,090 --> 00:38:17,510
فعليّك بالبقاء مكانك

873
00:38:17,590 --> 00:38:19,010
آخر نصيحة؟ -
أجلّ -

874
00:38:19,050 --> 00:38:21,390
بحقك يا (كورت)، أريد شخص مثلك
في إستديو التصوير

875
00:38:21,390 --> 00:38:23,840
كلّا، أنا لستُ مؤهلا للتمثيل

876
00:38:23,890 --> 00:38:26,590
ولكن إذا أردت بعض الأداء الحقيقي

877
00:38:26,640 --> 00:38:28,680
"فأنت مرحبٌ بك دائماً في "أف بي أي

878
00:38:28,760 --> 00:38:30,760
حقاً؟

879
00:38:30,800 --> 00:38:31,970
كلّا

880
00:38:32,010 --> 00:38:32,970
إطلاقاً

881
00:38:34,010 --> 00:38:34,970
كلّا

882
00:38:37,140 --> 00:38:39,090
تعال هنا

883
00:38:39,140 --> 00:38:41,470
يا إلهي، ذراعك
أنا آسف

884
00:38:41,470 --> 00:38:42,510
(ريتش)، أوصله إلى المصعد

885
00:38:42,590 --> 00:38:44,470
لك ذلك، أأنت بخير؟

886
00:38:44,510 --> 00:38:45,840
لقّد أطلق النار علي ذات مرة

887
00:38:45,890 --> 00:38:48,300
... (ويلر)، مهلاً

888
00:38:48,390 --> 00:38:49,590
ذلك الخيط المؤدي إلى إبنة (جين)

889
00:38:49,640 --> 00:38:51,510
الدليل الذي قلت أنك ستنظر فيه؟

890
00:38:51,590 --> 00:38:54,680
عملت هذه الممرضة في جناح الولادة

891
00:38:54,720 --> 00:38:56,510
في اليوم الذي غادرت فيه
إبنة (جين) من المشفى

892
00:38:56,550 --> 00:38:59,680
إبقتها في سجلات منفصلة
... عن سجلات المشفى، و

893
00:38:59,720 --> 00:39:01,470
أعرف بأنه مر وقت طويل

894
00:39:01,510 --> 00:39:03,890
لكن ربما لديها بعض التفاصيل
عن الوالدين المتبنيين

895
00:39:05,800 --> 00:39:07,590
لن يضرنا إذا تدخلنا في الأمر

896
00:39:19,760 --> 00:39:21,890
مرحباً -
مرحباً -

897
00:39:21,970 --> 00:39:24,510
... (جين) هناك

898
00:39:30,800 --> 00:39:31,800
ما سبب هذا؟

899
00:39:31,840 --> 00:39:35,590
كنت أفكر بشيء قاله (ريتش)

900
00:39:35,640 --> 00:39:37,180
طريقة لإفساد المفاجأة

901
00:39:37,220 --> 00:39:38,760
... كلّا

902
00:39:38,760 --> 00:39:41,680
كنا نتحدث بشأن البنات

903
00:39:41,720 --> 00:39:45,640
وقال أنه يريد من أن أجد نهايتي السعيدة

904
00:39:47,680 --> 00:39:48,970
لكنني وجدتها فعلاً

905
00:39:53,180 --> 00:39:54,840
سأقابلك في البهو

906
00:40:21,050 --> 00:40:22,090
ألديّك بعض الوقت؟

907
00:40:22,140 --> 00:40:23,840
لأجلك دائماً

908
00:40:26,010 --> 00:40:29,010
كنت في جمعية (لوي) لمرضى السرطان
الربيع الماضي

909
00:40:29,050 --> 00:40:32,050
أنا أذهب إلى الكثير من العروض

910
00:40:32,090 --> 00:40:34,970
.. إنه فقط

911
00:40:35,010 --> 00:40:36,680
أخبرتني أنك لم تتحدثي إلى أي شخص

912
00:40:36,720 --> 00:40:38,890
من العائلة منذ عقود

913
00:40:38,890 --> 00:40:41,760
أنا أتحقق فقط للتأكد
أن ذلك لا يزال يذكرك

914
00:40:44,050 --> 00:40:48,800
أن الثقة هي حجر الزاوية في عملنا هنا

915
00:40:48,840 --> 00:40:53,510
ثقة الناس، ثقتنا في بعضنا البعض

916
00:40:53,550 --> 00:40:55,680
أنا لست بحاجة إلى أن أقول لك
مدى أهمية ذلك

917
00:40:55,760 --> 00:40:58,180
للحفاظ على تلك الثقة

918
00:40:58,220 --> 00:41:02,090
كلّا، وهذا هو السبب في أنني
أطلب بعض الوضوح هنا

919
00:41:02,140 --> 00:41:07,180
طيشك ومعاقرتك للمخدرات منذ عامين

920
00:41:07,220 --> 00:41:09,510
يمكن أن يكون قد خرج عن مساره تماماً

921
00:41:09,550 --> 00:41:11,510
بترقيتك إلى مساعد المدير

922
00:41:11,590 --> 00:41:15,890
لكنني سأتأكد من أن هذا لن يحدث مجدداً

923
00:41:15,930 --> 00:41:18,890
في الحقيقة، إستعجلت في تعيينك

924
00:41:18,930 --> 00:41:21,760
لأنني وثقت بك

925
00:41:21,800 --> 00:41:25,090
"إختبارات المخدرات لـ"أف بي أي
تفوت الأمور في بعض الأحيان

926
00:41:25,180 --> 00:41:26,510
لكن أنا لا

927
00:41:30,760 --> 00:41:33,590
إهدئ يا (ريد)
أنا أحمي رجالي

928
00:41:33,680 --> 00:41:35,590
لقّد قمت بعملٍ جيّد اليوم

929
00:41:35,640 --> 00:41:37,010
واصل على هذا المنوال

930
00:41:37,050 --> 00:41:41,680
طابت ليلتك يا ... مساعد المدير

931
00:41:58,010 --> 00:41:59,220
(هيرست) فاسدة

932
00:42:00,720 --> 00:42:01,890
عليّنا القضاء عليّها

933
00:42:01,970 --> 00:42:04,590
أدخل، لقّد تأخرت عن الحفلة

934
00:42:19,930 --> 00:42:23,590


<font color=#ff0000>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">power.space</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>


