﻿1
00:00:11,600 --> 00:00:13,600

<font color=#FFFF00>قبل شهر</font>


2
00:00:18,430 --> 00:00:21,470
مهلاً، أن أعمل على هذه الأوشام

3
00:00:21,510 --> 00:00:22,970
وأنا متأكد من أن تلك الخطوط الصغيرة

4
00:00:23,010 --> 00:00:24,140
ذرية الحجم هي رمز

5
00:00:24,140 --> 00:00:26,510
أتعتقدين أنه علي أن أشارك
(باتيرسون) في العمل عليّها؟

6
00:00:26,550 --> 00:00:29,350
أقصد، هي ليس معجب بي
وهذا أكيد

7
00:00:29,390 --> 00:00:31,930
بالتفكير أنها ليس معجبة بي

8
00:00:31,970 --> 00:00:33,890
ربما يجب أن أنتظر قليلاً حتّى أحل الرمز

9
00:00:34,100 --> 00:00:35,640
ما رأيك؟

10
00:00:39,390 --> 00:00:42,760
... السماعات جميلة، حقاً

11
00:00:43,890 --> 00:00:46,720
سأواصل العمل عليّها إذن، أجلّ

12
00:00:47,100 --> 00:00:48,550
!(ستيوارت)

13
00:00:48,640 --> 00:00:50,260
ربما تريد أن تنسى الأمر بشأن وشمك المفضل

14
00:00:50,260 --> 00:00:51,300
وتركز على القمر الصناعي

15
00:00:51,300 --> 00:00:52,350
الذي وقع من السماء؟

16
00:00:52,350 --> 00:00:54,720
آسف، شيء ما بشأن ذلك الوشم

17
00:00:54,760 --> 00:00:57,050
يخلج كياني بشكل بشع، أتعلمين؟

18
00:00:57,140 --> 00:00:58,720
أعرف ذلك الشعور

19
00:00:59,220 --> 00:01:01,350
(ستيوارت)!، أتمزح؟

20
00:01:01,510 --> 00:01:03,550
أرجوك أخبرني أنك لا تستخدم الترددات

21
00:01:03,640 --> 00:01:05,680
على جزيئات ذلك الوشم

22
00:01:20,220 --> 00:01:21,970
(كينغا)

23
00:01:21,970 --> 00:01:23,470
إشتري لي سماعات لاسلكية

24
00:01:23,470 --> 00:01:26,430
شراء سماعات الأذن اللاسلكية

25
00:01:35,180 --> 00:01:36,430
(فان غوغ)؟

26
00:01:51,510 --> 00:01:52,680
!(المديرة (هيرست

27
00:01:52,680 --> 00:01:54,220
مرحباً، (ستيوارت)

28
00:01:54,260 --> 00:01:56,050
أيمكنني الدخول؟

29
00:01:56,050 --> 00:01:57,550
بالطبع

30
00:01:57,890 --> 00:01:59,550
كنت أتناول العشاء

31
00:01:59,640 --> 00:02:01,760
... في مطعم بالجوار

32
00:02:01,850 --> 00:02:02,970
تلقيت رسالتك

33
00:02:03,010 --> 00:02:04,300
وبدت مهمة للغاية

34
00:02:04,350 --> 00:02:05,890
لذلك قررت أن أمر عليّك

35
00:02:07,430 --> 00:02:09,890
حسناً ... شكراً لك

36
00:02:10,010 --> 00:02:11,510
... أيمكنني أن أقدم لك شيء تشربينه أو

37
00:02:11,600 --> 00:02:12,760
من الأفضل كلّا

38
00:02:12,890 --> 00:02:14,720
صحيح

39
00:02:14,760 --> 00:02:16,300
... حسناً

40
00:02:16,550 --> 00:02:19,930
ذلك الوشم يتضمن أسماء

41
00:02:20,100 --> 00:02:23,550
كل شخص إمتلك هذه اللوحة

42
00:02:24,510 --> 00:02:26,720
لوحة (فان غوغ) الشخصية

43
00:02:26,760 --> 00:02:28,430
أجل، وأتذكر عندما إلتقيت بك

44
00:02:28,430 --> 00:02:30,300
في الشارع 14، كنت مع صديق

45
00:02:30,300 --> 00:02:32,760
... قال بأن الجميع ينادونه بـ(فان غوغ) لأنه

46
00:02:32,850 --> 00:02:33,930
فقد أحد أذنيه

47
00:02:33,970 --> 00:02:35,890
على كل حال، ربما الوشم ليس بشأنه

48
00:02:35,970 --> 00:02:37,640
... لكن في حال ما كان كذلك

49
00:02:37,680 --> 00:02:39,140
أردت فقط أن أحذرك

50
00:02:42,720 --> 00:02:45,430
الآن بعد أن أقول ذلك بصوت عال
يبدو نوع من غباء

51
00:02:45,970 --> 00:02:47,970
كلّا يا (ستيوارت)

52
00:02:48,140 --> 00:02:49,930
هذا ليس غباءً

53
00:02:50,180 --> 00:02:52,720
أنا مسرورة لأنك أخبرتي بشأن هذا

54
00:03:03,100 --> 00:03:05,600

<font color=#FFFF00>الوقت الحالي</font>


55
00:03:05,680 --> 00:03:08,350
هلّ جلب "سانتا" هذا لك؟

56
00:03:08,760 --> 00:03:10,720
... يا إلهي -
حسناً يا صغيرتي -

57
00:03:10,760 --> 00:03:12,930
لقد تجاوزت وقت نومك

58
00:03:13,010 --> 00:03:14,260
أيمكنك أن تقولي تصبحون على خير؟

59
00:03:14,350 --> 00:03:15,850
عناق كبير

60
00:03:16,050 --> 00:03:18,350
شكراً لأنك جلبتها قبل أعياد الميلاد

61
00:03:18,510 --> 00:03:20,140
أجلّ، سيكون هذا محير، كل هذا

62
00:03:20,180 --> 00:03:22,350
حدث مجدداً في 3 أسايع
مع عائلة (كورنر)

63
00:03:22,350 --> 00:03:23,970
هذا أقل ما يمكننا فعله

64
00:03:24,010 --> 00:03:25,970
لقّد أتيتم إلى "كولورادو" أكثر منا

65
00:03:27,930 --> 00:03:30,680
أتعتقد أنه يجب أن أغلف تلك الهدايا، و

66
00:03:30,760 --> 00:03:31,970
أعطيها لـ(باثني) في الطائرة

67
00:03:32,010 --> 00:03:33,430
كجوائز لعدم صراخ؟

68
00:03:33,510 --> 00:03:35,260
أجلّ

69
00:03:35,430 --> 00:03:38,510
ما خطب؟، كنت هادئ طوال الليل

70
00:03:38,800 --> 00:03:42,220
عندما تكتشف (جين) الحقيقة هذا سيدمرها

71
00:03:43,510 --> 00:03:44,760
هذا؟ -
أنا بخير -

72
00:03:44,850 --> 00:03:45,890
متعب فحسب

73
00:03:45,970 --> 00:03:47,930
لا بأس بأن ترتاح

74
00:03:48,010 --> 00:03:49,260
لقّد عادت الآن

75
00:03:49,350 --> 00:03:51,260
لن تفقدها مجدداً

76
00:03:52,390 --> 00:03:54,850
ماذا عن هذه؟، كلّا؟

77
00:03:59,100 --> 00:04:00,400

<font color=#E4D61B>مراقبة جوازات السفر</font>


78
00:04:04,800 --> 00:04:06,500

<font color=#FFFF00>جواز سفرك يا سيدي؟</font>


79
00:04:11,600 --> 00:04:13,100

<font color=#FFFF00>مرحباً بك في (برلين)</font>


80
00:04:26,600 --> 00:04:28,220
أليست جميلة؟

81
00:04:36,010 --> 00:04:37,550
(جين)؟

82
00:04:37,680 --> 00:04:39,140
!(جين)

83
00:04:45,970 --> 00:04:47,720
... يمكن أن تكون طريقة للتواصل

84
00:04:49,350 --> 00:04:50,550
مرحباً

85
00:04:50,550 --> 00:04:51,970
صباح الخير

86
00:04:53,140 --> 00:04:54,970
هلّ كنت هنا طوال الليل يا (باتيرسون)؟

87
00:04:55,100 --> 00:04:56,760
لا يمكننا الإستمرار بهذا الشكل

88
00:04:56,850 --> 00:04:58,550
التحقيق في شأن (هيرست) ليلاً و

89
00:04:58,640 --> 00:05:00,140
ثم مواكبة التمثيلية طوال اليوم في المكتب

90
00:05:00,220 --> 00:05:01,550
حتّى لا تكتشف الأمر

91
00:05:01,680 --> 00:05:03,350
... هذا مُرهق، و

92
00:05:03,720 --> 00:05:05,850
أعتقد أن (باتيرسون) بدأت تفقد صوابها

93
00:05:05,890 --> 00:05:07,640
شفرة (موريس)؟

94
00:05:07,720 --> 00:05:09,260
أشبه بشفرة (هورس)

95
00:05:09,300 --> 00:05:10,890
غبي للغاية

96
00:05:10,930 --> 00:05:13,760
حسناً، إنه صباح السبت

97
00:05:13,850 --> 00:05:15,470
لديّنا عطلة الأسبوع بأكملها

98
00:05:15,510 --> 00:05:17,140
لنركز إهتمامنا على الإطاحة بـ(هيرست)

99
00:05:17,260 --> 00:05:19,720
لقّد نسيت

100
00:05:20,100 --> 00:05:22,550
هذه أتت من البريد لأجل (باثني)

101
00:05:22,720 --> 00:05:24,640
أعتقد إنها هيدة أعياد الميلاد من أختك

102
00:05:24,640 --> 00:05:25,930
... سوداء -
أجلّ -

103
00:05:26,010 --> 00:05:28,050
(سارة) إحتفالية للغاية

104
00:05:30,180 --> 00:05:31,760
ماذا وضعت بداخلها؟

105
00:05:33,800 --> 00:05:36,260
"ميلاد مجيد يا (باثني)، مع حبي. العم (رومان)"

106
00:05:36,350 --> 00:05:37,550
يا إلهي

107
00:05:37,640 --> 00:05:39,760
أنه يحاول أن يضع شيء ما بين يدي إبنتي

108
00:05:39,800 --> 00:05:41,260
قّد يكون سماً أو سلاح

109
00:05:41,260 --> 00:05:42,550
كلّا، لا أعتقد ذلك

110
00:05:42,640 --> 00:05:43,760
ما نوع مكعبات الأبجدية

111
00:05:43,850 --> 00:05:45,140
الذي لا يحمل حروف العلة؟

112
00:05:45,180 --> 00:05:47,140
أو كل هذه الـ(سي)؟

113
00:05:47,390 --> 00:05:49,550
أعتقد أن (رومان) يحاول أن يعطينا تلميحاً؟

114
00:05:52,600 --> 00:05:54,550
كان لديّ دليل على كمبيوتر (ستيوارت) ليلة البارحة

115
00:05:54,640 --> 00:05:56,430
لكن كل شيء تلاشى

116
00:05:56,510 --> 00:05:57,760
هلّ حالفك الحظ مع (لوي)؟

117
00:05:57,800 --> 00:05:59,680
كلّا، كلها دلائل إستنتاجية

118
00:05:59,720 --> 00:06:00,930
... مهلاً

119
00:06:00,970 --> 00:06:02,430
أعلم أن هذا يشغلك منذ أيام

120
00:06:02,430 --> 00:06:04,260
.. وليس لديّك فرصة حقيقية للتكلم

121
00:06:04,350 --> 00:06:06,970
أتقصدين بشأن أتهامي بالخيانة؟

122
00:06:07,100 --> 00:06:09,970
أو تصديق (هيرست) بدلا عني؟

123
00:06:11,180 --> 00:06:12,640
حسناً، نحن متعادلين

124
00:06:12,720 --> 00:06:14,100
إتفقنا

125
00:06:14,180 --> 00:06:16,850
(باتيرسون) أخبرتني أنك أهديت لصديقتك

126
00:06:16,890 --> 00:06:18,970
خلاط في عيد ميلادها

127
00:06:20,350 --> 00:06:22,430
هذا مقرف

128
00:06:22,760 --> 00:06:24,470
أتعلمين ماذا؟، الإتفاق ملغي

129
00:06:24,550 --> 00:06:26,550
دائماً شيء ما

130
00:06:28,350 --> 00:06:29,890
حسناً

131
00:06:30,430 --> 00:06:31,970
لديّكم الكثير من الأغراض

132
00:06:32,100 --> 00:06:33,300
ربما عليّكم جلب شيء

133
00:06:33,350 --> 00:06:34,850
تضعون فيه كل أغراضكم

134
00:06:34,890 --> 00:06:36,720
لكي يجلب لك البهجة؟

135
00:06:37,390 --> 00:06:40,760
أتتذكرون ذلك الوشم

136
00:06:40,760 --> 00:06:43,930
الذي كان يعمل عليّه (ستيوارت) قبل موته

137
00:06:44,010 --> 00:06:47,510
نظريتنا تقول أنه كان يشير إلى شيء ما

138
00:06:47,510 --> 00:06:49,220
... كانت (هيرست) تحاول إخفائه

139
00:06:49,510 --> 00:06:51,970
لدرجة أنها قتلت (ستيوارت) من أجله

140
00:06:52,010 --> 00:06:54,640
جزء منه حللته منذ أسبوع

141
00:06:54,800 --> 00:06:57,890
صحيح، الخطوط
إنهم يفكون شفرة لوحة (فان غوغ) الشخصية

142
00:06:58,180 --> 00:07:01,850
بالضبط، لكن الجزيء نفسه من المستحيل تحديده

143
00:07:01,930 --> 00:07:03,550
أحرف المكعبات التي أرسلها (رومان)

144
00:07:03,720 --> 00:07:05,430
إنها ليست مجرد أحرف ... إنها عناصر

145
00:07:05,510 --> 00:07:09,550
مرتبة على نمط معين يشير إلى قوس قزح

146
00:07:09,600 --> 00:07:13,760
والآن أنا أعرف ما هو ذلك الجزيء

147
00:07:13,890 --> 00:07:15,140
(رومان) حله من أجلنا

148
00:07:15,220 --> 00:07:16,760
لماذا يعطينا وشم لا يمكننا حله

149
00:07:16,850 --> 00:07:17,850
حتّى يأذن (رومان) بذلك؟

150
00:07:17,890 --> 00:07:19,760
ربما كان ينتظر شيئاً ما

151
00:07:20,010 --> 00:07:22,550
ينتظرنا حتّى نكتشف أن (هيرست) فاسدة

152
00:07:22,850 --> 00:07:24,510
أظن أن (رومان) يعلم أننا قّد كشفنا أمرها

153
00:07:24,550 --> 00:07:26,350
ونبحث عن طريقة للقضاء عليّها

154
00:07:26,430 --> 00:07:28,720
وأعطانا (رومان) لتو الرصاصة الفضية

155
00:07:28,930 --> 00:07:30,350
هذا هو المطلوب

156
00:07:30,350 --> 00:07:32,470
بهذه الطريقة سوف نقضي على (هيرست)

157
00:07:38,900 --> 00:07:43,600


<font color=#ff0000>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">power.space</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>


158
00:07:48,760 --> 00:07:50,890
"الجزيء يسمى "سيمسبارين

159
00:07:50,890 --> 00:07:52,470
إنها فكرة جديدة لعلاج السرطان

160
00:07:52,510 --> 00:07:54,300
ويجري إختبارها حالياً
في تجربة سريرية

161
00:07:54,340 --> 00:07:56,260
"إنه في مشفى يدعى "عيادة كورتزمان

162
00:07:56,300 --> 00:07:57,890
إنها واحدة من أفضل العيادات في البلد

163
00:07:57,930 --> 00:08:00,970
لكن هناك شيء يبدو غريب بعض الشيء

164
00:08:01,220 --> 00:08:03,970
شخصين يعملان على التجارب السريرية هناك

165
00:08:04,010 --> 00:08:05,510
توفيا خلال العام الماضي

166
00:08:05,590 --> 00:08:07,300
ممرضة ومتدربة

167
00:08:07,720 --> 00:08:10,050
هذا الحدث غير مرتبط بقتلهما؟ -
أجلّ، أنتحار وحادثة سير -

168
00:08:10,390 --> 00:08:12,510
ما علاقة أيّ منهما بـ(فان غوغ)؟

169
00:08:12,590 --> 00:08:14,840
ليس لديّ فكر، ربما شاهدا اللوحة

170
00:08:14,890 --> 00:08:16,840
أو أسماء الأطباء مطابقة للوحة

171
00:08:16,890 --> 00:08:18,890
أو المرضى بأذن واحدة

172
00:08:18,970 --> 00:08:20,890
حسناً، سنبدأ بالمشفى

173
00:08:21,220 --> 00:08:23,090
لنعرف أكثر عن أولائك الموظفين الذين ماتوا

174
00:08:23,180 --> 00:08:25,180
أنتظر، لا يمكننا الدخول إلى هنا
والتلويح بشاراتنا بكل بساطة

175
00:08:25,220 --> 00:08:27,050
أيّ شيء نقوم به كـ"أف بي أي" قّد يرجع إلى (هيرست)

176
00:08:27,090 --> 00:08:29,010
وتعلم أننا نحقق في أمرها

177
00:08:29,050 --> 00:08:31,890
إذن لنعمل متخفيين، بدون شارات -
وبدون أسلحة -

178
00:08:31,970 --> 00:08:34,680
المشفى لديّة جهاز كشف المعادن
المخولين قانونيناً هم من يمكنهم حمل الأسلحة

179
00:08:34,760 --> 00:08:37,220
نحن لا نعرف ما الذي تحتويه هذا الأوشام

180
00:08:37,260 --> 00:08:38,390
قّد تكون خطرة

181
00:08:38,430 --> 00:08:40,430
الذهاب بدون سلاح مخاطرة كبيرة

182
00:08:40,430 --> 00:08:42,180
ربما قّد تكون فرصتنا الوحيدة لردع (هيرست)

183
00:08:42,220 --> 00:08:44,180
أظن أن هذه المخاطرة عليّنا إتخاذها

184
00:08:48,220 --> 00:08:50,180
أشكرك لحضور مقابلتنا يا دكتورة (بالميري)

185
00:08:50,180 --> 00:08:52,890
في حال كنت مطلعة على منظمة (فيرن)

186
00:08:53,010 --> 00:08:54,180
سنجري مراجعة الحسابات

187
00:08:54,180 --> 00:08:56,220
... لضمان الرفاهية -
أنا أعلم من أنتما -

188
00:08:56,260 --> 00:09:00,090
المشفى يجبرني على الإصغاء
لأسئلتكم التافهة كل 6 أشهر

189
00:09:00,260 --> 00:09:02,090
والفوائد الرائعة لهذا العمل

190
00:09:02,590 --> 00:09:03,890
!(تود)

191
00:09:03,930 --> 00:09:06,680
إذن، أنت المنسقة الأبحاث

192
00:09:06,720 --> 00:09:08,390
للتجارب السريرية

193
00:09:09,090 --> 00:09:10,890
ما الذي يستلزمه ذلك بالضبط؟

194
00:09:11,050 --> 00:09:14,800
نظريا، أنا أشرف على تنفيذ التجارب

195
00:09:15,140 --> 00:09:17,890
عملياً، أقوم بوضع الأرقام في الكمبيوتر

196
00:09:17,970 --> 00:09:21,510
وأدخل بحفرة من الأعمال المكتبية الغير منتهية

197
00:09:22,180 --> 00:09:25,430
نحن هنا اليوم لنتحدث عن موظف محدد

198
00:09:25,510 --> 00:09:26,840
يعمل تحت إشرافك

199
00:09:26,930 --> 00:09:29,090
ممرضة تحت إسم (إيملي براون)؟

200
00:09:29,970 --> 00:09:31,300
ماذا عنها؟

201
00:09:31,300 --> 00:09:33,590
نحن نفهم أنها إنتحرت

202
00:09:33,970 --> 00:09:36,680
أجلّ، كان ذلك مؤسفاً
أنا لا أعرفها

203
00:09:36,720 --> 00:09:38,890
يوجد 25 موظف فقط في القسم

204
00:09:38,930 --> 00:09:40,890
كما قلت، أنا لا أعرفها

205
00:09:43,260 --> 00:09:44,680
لذلك لقّد إنتهينا هنا

206
00:09:44,800 --> 00:09:47,800
آسفة، لم أتمكن من تقديم معلومات أكثر صلة

207
00:09:48,180 --> 00:09:50,090
شكراً على وقتك

208
00:10:01,930 --> 00:10:03,510
(بارك) يجب أن نلتقي

209
00:10:03,590 --> 00:10:05,430
هناك أشخاص يطرحون أسئلة

210
00:10:05,840 --> 00:10:07,680
إنها تخفي شيئاً ما -
أجلّ -

211
00:10:07,760 --> 00:10:09,680
لنرى إذا كانت (باتيرسون) إكتشف أمرها

212
00:10:09,970 --> 00:10:11,800
أنظر

213
00:10:12,510 --> 00:10:14,090
إنه نفس ورق التغليف

214
00:10:14,260 --> 00:10:16,760
(رومان) خلف وراءه فتات الخبز

215
00:10:24,220 --> 00:10:26,050
إنه يخبرنا عن شيء في الخادم

216
00:10:26,180 --> 00:10:28,800
تغطيتنا لن توصلنا إلى تلك الغرفة

217
00:10:31,800 --> 00:10:34,680
(ريد)، (تاشا). إستعدا

218
00:10:52,550 --> 00:10:53,890
حسنا، لا تغضب

219
00:10:53,890 --> 00:10:55,300
سأحضر الخلاط اللعين

220
00:10:55,340 --> 00:10:56,970
كلّا، ليس بشأن هذا

221
00:10:57,050 --> 00:10:58,840
لماذا إلتقيت بذلك الرجل الذي
من "وزارة الداخلية"؟

222
00:10:58,890 --> 00:11:00,090
(جوناثان ويست)؟

223
00:11:00,510 --> 00:11:03,090
... أعلم أن هذا ليس له أيّ علاقة بـ(هيرست)

224
00:11:03,180 --> 00:11:04,890
إذن لماذا تكذب علي؟

225
00:11:06,140 --> 00:11:07,510
ألتقيت به لأنني أحاول

226
00:11:07,550 --> 00:11:09,220
أن أساعد شخص ما في ضيق

227
00:11:09,300 --> 00:11:10,890
لا يمكنني أن أخبرك أكثر من هذا

228
00:11:10,930 --> 00:11:12,680
لأنها ليست قصتي كي أحكيها

229
00:11:12,800 --> 00:11:14,510
غير ذلك أقسم لك

230
00:11:14,970 --> 00:11:16,680
حسناً

231
00:11:16,840 --> 00:11:18,260
أصدقك

232
00:11:23,470 --> 00:11:25,300
حراس الأمن

233
00:11:48,680 --> 00:11:50,340
لنخرج من هنا

234
00:11:56,390 --> 00:11:58,550
إنها (هيرست) -
ما الذي تُريده؟ -

235
00:11:59,220 --> 00:12:01,010
مرحباً؟ -
لقّد إنتهيت للتو -

236
00:12:01,090 --> 00:12:04,180
من جلسة إعلامية مدتها أربع ساعات
ولم تحن حتّى الآن الساعة 10:00

237
00:12:04,390 --> 00:12:05,970
إسمع، كنت أفكر

238
00:12:05,970 --> 00:12:08,550
بعدما أنتهي من هنا ربما
أبتاع بعض الكعك

239
00:12:08,590 --> 00:12:10,680
وأجلبه إلى بيتك

240
00:12:10,720 --> 00:12:13,010
ما رأيك؟

241
00:12:13,050 --> 00:12:14,930
هيّا، ما الشيء الذي تفعله

242
00:12:14,970 --> 00:12:16,180
أكثر أهمية من هذا؟

243
00:12:16,260 --> 00:12:17,390
كان من المفترض

244
00:12:17,470 --> 00:12:19,010
أن أحصل على تدريبات مع (زاباتا)

245
00:12:19,050 --> 00:12:20,390
قم بدعوتها

246
00:12:20,430 --> 00:12:22,390
حان الوقت لأتعرف على فريقك

247
00:12:22,470 --> 00:12:24,260
بقدر ما أعرفك

248
00:12:24,300 --> 00:12:26,760
أراكما خلال الساعة 10:00

249
00:12:30,300 --> 00:12:31,890
أتعتقد أنها تشك في أمرنا؟

250
00:12:32,010 --> 00:12:33,800
يمكن أن تكون مجرد محاولة للعبث معي

251
00:12:33,840 --> 00:12:36,300
أو قّد تكون إكتشفت أمرنا

252
00:12:36,640 --> 00:12:38,760
عدم الذهاب للدعوة الغذاء سيكون مريب

253
00:12:38,800 --> 00:12:40,390
عليّنا أن نذهب إليّها

254
00:12:40,430 --> 00:12:42,390
لديّنا ثلاثة ساعات حتّى الدعوة

255
00:12:42,470 --> 00:12:44,180
لذلك دعونا نستغلها

256
00:12:44,220 --> 00:12:46,090
ما الذي وجدته في الخادم؟

257
00:12:46,180 --> 00:12:47,390
... حسناً

258
00:12:47,470 --> 00:12:49,930
في تجارب سريرية على المتطوع

259
00:12:49,930 --> 00:12:52,760
أن يختار، علاج بديل أو أدوية 50 بـ50

260
00:12:52,800 --> 00:12:54,470
وهذا يتم في برنامج حاسوبي

261
00:12:54,470 --> 00:12:56,260
لأسباب أخلاقية واضحة

262
00:12:56,760 --> 00:13:01,140
لكن بيانات الخادم أظهرت
أن الطبيبة (بالميري) كانت

263
00:13:01,180 --> 00:13:04,470
تذهب وتتعاقد شخصياً مع بعض المرض

264
00:13:04,470 --> 00:13:05,720
لكن الأمر لا يتعلق بالتجربة واحدة

265
00:13:05,760 --> 00:13:07,720
لقّد فعلت ذلك مع 6 تجارب أخرى

266
00:13:07,970 --> 00:13:09,340
لماذا قّد تفعل ذلك؟

267
00:13:09,430 --> 00:13:11,090
نعتقد أنها تأخذ رشوة

268
00:13:11,430 --> 00:13:13,800
تأخذ المال من المرضى وأسرهم في المقابل

269
00:13:13,800 --> 00:13:16,890
لهذا تبشر علاج جديد لسرطان
بدلاً من دواء وهمي

270
00:13:17,430 --> 00:13:19,720
هذه مخاطرة كبيرة لإتخاذها من أجل المال

271
00:13:19,800 --> 00:13:21,680
لست إذا كنت مفلساً كحالها

272
00:13:21,760 --> 00:13:23,590
تعمقت في تاريخ (بالمري)

273
00:13:23,720 --> 00:13:27,470
الأولى على دفعتها ومناوبة لامعة

274
00:13:27,470 --> 00:13:30,800
وإستثمرت نجحاها في تأسيس شركة للأدوية

275
00:13:31,010 --> 00:13:32,340
إذن ما الذي حدث؟

276
00:13:32,390 --> 00:13:34,970
منذ حوالي 5 سنوات ظهر وباء قاتل جديد

277
00:13:35,010 --> 00:13:37,300
تم إكتشافع في بلدة صغيرة بـ(كينيا)

278
00:13:37,300 --> 00:13:39,800
أنا أدرك أن هذا لا يبدو
كأنه الإجابة على سؤالك

279
00:13:39,890 --> 00:13:41,140
لكن أعدك أنه كذلك

280
00:13:41,220 --> 00:13:44,010
كان يعرف بفيروس (كي تي آل)

281
00:13:44,050 --> 00:13:45,760
له إتصال وطيد بـ(الجدري)

282
00:13:45,800 --> 00:13:48,180
حتّى أنه أكثر في معدل الوفيات

283
00:13:48,390 --> 00:13:50,590
الطبيبة (بالمري) كانت مقتنعة تماماً بأنه سيكون

284
00:13:50,720 --> 00:13:53,590
ذات إنتشار عالمي وسيقتل الملايين من البشر

285
00:13:53,680 --> 00:13:56,390
سكبت كل أموال شركتها في إيجاد علاج

286
00:13:56,390 --> 00:13:57,930
ونجحت في إيجاد العلاج

287
00:13:58,260 --> 00:13:59,510
لكن هناك سبب

288
00:13:59,550 --> 00:14:01,010
أنا لم أسمع أبداً بهذا الفيروس

289
00:14:01,140 --> 00:14:02,390
أجلّ، كان هناك سبب

290
00:14:02,430 --> 00:14:05,470
لقّد أصاب 19 شخصاً

291
00:14:05,680 --> 00:14:07,390
إذن (بالمري) كانت مخطئة

292
00:14:07,510 --> 00:14:10,970
راهنت بكل شيء على تفشي الفيروس
ولم يحدث ذلك

293
00:14:11,050 --> 00:14:12,390
وقّد أفلست شركتها

294
00:14:12,390 --> 00:14:13,800
وأدينت بملاين الدولارات

295
00:14:13,890 --> 00:14:15,760
إنها تأخذ الرشاوي لتخرج نفسها

296
00:14:15,930 --> 00:14:18,260
لو أن هاذين الوظفين إكتشفا ما فعلت

297
00:14:18,470 --> 00:14:20,470
ربما فضلت قتلهم على الذهاب للسجن

298
00:14:20,930 --> 00:14:23,010
حسناً، لنذهب ونرى مرضى (بالمري)
الذين تم وضعهم تحت العلاج

299
00:14:23,090 --> 00:14:25,510
ونعرف منهم إذا ما أخذت رشوة

300
00:14:28,090 --> 00:14:30,890
تم تشخيصي بسرطان الرئة

301
00:14:31,050 --> 00:14:32,890
جربت كل العلاجات الموصى بها

302
00:14:32,930 --> 00:14:34,260
ولكن ولا واحد منها نفع

303
00:14:35,090 --> 00:14:36,970
أعطيت أشهر للعيش

304
00:14:37,430 --> 00:14:38,890
نحن آسفون للغاية

305
00:14:38,970 --> 00:14:40,260
أعتقد أنني تخطيت الأمر

306
00:14:40,300 --> 00:14:41,680
ذلك كان منذ عامين

307
00:14:41,720 --> 00:14:43,680
هذه التجربة غيرت كل شيء

308
00:14:43,720 --> 00:14:45,090
وللمرة الأولى

309
00:14:45,220 --> 00:14:47,470
أنا في الواقع أتحسن

310
00:14:47,550 --> 00:14:50,180
أتعتقد أنه بسبب "سيمسبورين"؟

311
00:14:50,260 --> 00:14:51,390
وليس دواء وهمي؟

312
00:14:51,430 --> 00:14:52,390
أعتقد ذلك

313
00:14:52,470 --> 00:14:54,390
هذا المشفى جميل

314
00:14:54,760 --> 00:14:56,300
لا بّد وأنه مكلف

315
00:14:56,340 --> 00:14:59,010
لقّد إلتقينا ببعض المرضى الآخرين في التجربة

316
00:14:59,140 --> 00:15:01,550
ويبدو أنهم أغنياء

317
00:15:01,590 --> 00:15:05,090
أغلبهم، أنا محظوظ لأن زوجي لديّه تأمين كبير

318
00:15:05,640 --> 00:15:08,180
شكراً لك على وقتك

319
00:15:10,220 --> 00:15:12,510
بالحديث عن الشيطان

320
00:15:12,590 --> 00:15:14,720
هذا هو زوجي

321
00:15:14,800 --> 00:15:16,550
ما علاقة رسام بأذن واحدة

322
00:15:16,590 --> 00:15:18,340
بمقتل عميل فيدرالي؟

323
00:15:32,930 --> 00:15:34,590
تحرك وسأقطع لك الأذن الأخرى

324
00:15:45,090 --> 00:15:46,340
توقف

325
00:15:47,260 --> 00:15:48,630
إستدر

326
00:15:55,050 --> 00:15:56,510
لماذا هربت؟

327
00:15:56,550 --> 00:15:58,010
كيف عرفت من نحن؟

328
00:15:58,090 --> 00:15:59,420
هلّ (هيرست) من أخبرتك؟

329
00:15:59,510 --> 00:16:01,130
هلّ رشوت الطبيبة (بالمري) لتدخل زوجك

330
00:16:01,130 --> 00:16:02,720
في تلك التجربة السريرية؟

331
00:16:03,670 --> 00:16:05,800
إسمع، سوف نعرف ما عندك

332
00:16:05,840 --> 00:16:06,920
بمساعتك أو بدونها

333
00:16:06,970 --> 00:16:08,090
عليّك أن تكون متساهلاً

334
00:16:08,130 --> 00:16:11,010
... حتّى نكون متساهلين معك
أريد محامياً -

335
00:16:11,090 --> 00:16:13,630
أنتم من "أف بي أي" لكنم
لم تروني ولاشارة واحدة

336
00:16:13,880 --> 00:16:16,420
تقيدونني هنا في واحدة من شققكم

337
00:16:16,590 --> 00:16:20,300
أعتقد أنها شقتك لإستناداً
على مجموعة كُتب (توم كلانسي)

338
00:16:20,590 --> 00:16:22,260
هذا ليس إعتقالاً

339
00:16:22,300 --> 00:16:23,920
إنه إختطاف

340
00:16:28,590 --> 00:16:30,300
إنه محق، إذا أردنا القضاء على (هيرست)

341
00:16:30,380 --> 00:16:32,420
نحتاج إلى أدلة ملموسة في المحكمة

342
00:16:32,470 --> 00:16:34,800
وليس إعتراف بالإكراه في غرفة نوم (ويلر) و(جين)

343
00:16:34,840 --> 00:16:36,510
سوف نقلبه لصفنا

344
00:16:36,670 --> 00:16:37,800
أيّ شيء نرغمه عليّه

345
00:16:37,840 --> 00:16:39,130
لن يجدى في المحكمة

346
00:16:39,260 --> 00:16:41,300
لكن شاهد على جرائم (هيرست)؟

347
00:16:41,340 --> 00:16:42,630
هذا سيكون دليل داحر

348
00:16:42,670 --> 00:16:44,010
ما الذي نعرفه عنه؟

349
00:16:44,050 --> 00:16:46,010
وبفضل سجلات مستشفى (جوليان)

350
00:16:46,050 --> 00:16:48,470
نعرف أن إسمه الحقيقي هو (إيريك فانس)

351
00:16:48,590 --> 00:16:50,720
وهو المارشال أمريكي السابق

352
00:16:50,760 --> 00:16:52,800
لكن لسوء الحظ، قاعدة بيانات المارشال

353
00:16:52,800 --> 00:16:54,220
هي واحدة من الأكثر القاعدات البيانية أمناً في البلاد

354
00:16:54,220 --> 00:16:57,300
هذا لإبقاء الشهود أمنين ليس لصالحنا

355
00:16:57,380 --> 00:16:59,920
لا يمكنني الوصول دون طلب رسمي

356
00:17:00,300 --> 00:17:02,300
وسوف يستغرق الأمر أيام للاختراق

357
00:17:02,380 --> 00:17:04,920
لكن هناك حل آخر

358
00:17:05,130 --> 00:17:06,720
وما هو؟

359
00:17:08,010 --> 00:17:10,260
هذا ما يفسر لماذا أردت

360
00:17:10,300 --> 00:17:11,920
قضاء أعياد الميلاد في بلدتي

361
00:17:11,970 --> 00:17:13,840
أنا آسف، أنا أعلم أنني أطلب منك الكثير

362
00:17:13,880 --> 00:17:16,090
أتريد أن تكبر إبنتنا وتزورنا في السجن؟

363
00:17:16,220 --> 00:17:18,300
ليس لديّنا أيّ أحد آخر يمكننا الوثوق فيه

364
00:17:18,340 --> 00:17:20,590
نحن نحتاج إلى ملف واحد
هذا كل ما في الأمر

365
00:17:20,670 --> 00:17:22,050
لقّد جلبت الملف

366
00:17:22,130 --> 00:17:23,840
أريد فقط أن يشعر الجميع بالذنب

367
00:17:23,840 --> 00:17:25,340
لتوريطي معكم في هذا

368
00:17:25,420 --> 00:17:28,090
هذا لئيم بعض الشيء، لكن حسناً

369
00:17:28,090 --> 00:17:30,090
(إيرك فانس) الملقب بـ(فان غوغ)

370
00:17:30,090 --> 00:17:32,590
بسبب الأذن التي فقدها في أول سنة له في العمل

371
00:17:32,720 --> 00:17:34,800
كان المارشال لمدة 15 سنة ولم تشوبه شائبة

372
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
... ولا شكوى واحدة ضّده، لكن

373
00:17:36,880 --> 00:17:38,920
ألقي نظرة على مهمته الأخيرة

374
00:17:39,010 --> 00:17:41,050
التفاصيل الأمنية لـ(أليانور هيرست)

375
00:17:41,090 --> 00:17:42,840
كانت مدعية فيدرالية في ذلك الوقت

376
00:17:42,880 --> 00:17:46,010
عمل على قضية رفيعة المستوى
التي تتطلب الحماية على مدار 24 ساعة

377
00:17:46,220 --> 00:17:48,220
(فان غوغ) كان يوصل (هيرست) من وإلى العمل

378
00:17:48,260 --> 00:17:49,720
كل يوم طيلة سنة كاملة

379
00:17:50,010 --> 00:17:52,630
كان ذلك قبل عامين
قبل أن تغادر (هيرست) وزارة العدل

380
00:17:52,720 --> 00:17:54,130
"وتصبح مديرة "مكتب التحقيقات الفيدرالي

381
00:17:54,220 --> 00:17:56,920
إذن لماذا ترك (فان غوغ) خدمة المارشال؟

382
00:17:56,920 --> 00:17:59,470
طلب إجازة غياب لرعاية زوجه

383
00:17:59,510 --> 00:18:01,340
لم يعود إلى العمل منذ ذلك الحين

384
00:18:02,630 --> 00:18:05,340
لقد كان يعمل بجد أكثر من أي وقت مضى
خلال العامين الماضيين

385
00:18:05,670 --> 00:18:07,420
كمارشال؟ -
أجلّ -

386
00:18:07,470 --> 00:18:09,130
على ماذا كان يعمل بالضبط؟

387
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
وضعوه في مهمات لا يستطيع الحديث عنها

388
00:18:12,050 --> 00:18:14,260
لكن أنا لم أره حتى أكد ذلك

389
00:18:14,300 --> 00:18:15,720
ساعات عمله مجنونة

390
00:18:15,800 --> 00:18:18,720
وعندما يكون بالبيت بالكاد ينام

391
00:18:18,920 --> 00:18:20,220
أخبرني ما الذي يحدث

392
00:18:20,260 --> 00:18:22,720
لماذا كانوا يطاردونه؟
هلّ هو في مشكلة؟

393
00:18:22,840 --> 00:18:24,720
هذا ما نحاول أن نكتشفه

394
00:18:27,380 --> 00:18:29,720
ليس من الضروري أن تتكلم هذه المرة

395
00:18:30,090 --> 00:18:32,550
فقط نبهني إذا حدث أيّ شيء خاطئ

396
00:18:32,880 --> 00:18:35,300
منذ عامين تركت خدمة المارشال

397
00:18:35,340 --> 00:18:37,300
لتعمل لصالح (هيرست) كحلّال مشاكل

398
00:18:37,880 --> 00:18:40,420
فيها أموال جيّدة لكنك لا تحب هذه المهنة

399
00:18:40,800 --> 00:18:43,420
(جوليان) أخبرنا أنك تشعر بالذنب

400
00:18:43,970 --> 00:18:45,420
ربما على زوجك أن يعلم

401
00:18:45,470 --> 00:18:47,340
بأنك تكذب عليّه بشأن كل شيء

402
00:18:47,550 --> 00:18:49,340
وذلك المال الذي تستخدمه دفعته (هيرست) لك

403
00:18:49,380 --> 00:18:51,130
لتسلك به طريق في التجربة السريرية

404
00:18:51,170 --> 00:18:52,630
كيف سيكون شعور (جوليان)

405
00:18:52,630 --> 00:18:54,800
عندما يعلم أنك سرقت الدواء المنقذة للحياة

406
00:18:54,840 --> 00:18:57,220
من بعض الأبرياء حتىّ يكون بدلاّ منهم؟

407
00:18:57,630 --> 00:18:59,420
وأتساءل عما إذا كان ذلك الشخص
لا يزال على قيد الحياة، أيجب عليّنا التحقق؟

408
00:18:59,510 --> 00:19:00,920
... توقف!، إسمع

409
00:19:01,470 --> 00:19:03,090
أنا لم أرشي أيّ أحد

410
00:19:03,300 --> 00:19:05,630
(هيرست) أعطته الدواء

411
00:19:06,260 --> 00:19:08,720
إعتقدت أنه كان تصرفاً عطوفاً منها

412
00:19:08,760 --> 00:19:11,170
لكن بعد ذلك طلب مني القيام بأشياء

413
00:19:12,340 --> 00:19:14,380
... وإذا لم أفعلها

414
00:19:14,470 --> 00:19:17,090
ستحرم (جوليان) من الدواء

415
00:19:17,470 --> 00:19:18,920
كان سيموت

416
00:19:19,130 --> 00:19:20,510
أطلبت منك أن تفعل أشياء؟

417
00:19:20,550 --> 00:19:22,590
... كلّا!، لا أستطيع

418
00:19:22,590 --> 00:19:24,220
أنظر ماذا فعلت بك

419
00:19:24,220 --> 00:19:26,760
نريد أن نقضي عليّها، ساعدنا

420
00:19:26,800 --> 00:19:28,340
لايمكنني أن أنقلب ضّدها

421
00:19:28,800 --> 00:19:30,630
حياة زوجي بين يديها

422
00:19:31,010 --> 00:19:33,720
ما الذي يجعلك تعتقد أن (هيرست)
قد تحرمك من الدواء؟

423
00:19:33,880 --> 00:19:35,550
لديّها تأثير على الطبيب

424
00:19:35,720 --> 00:19:37,220
أمسكت بها وهي تأخذ رشوة

425
00:19:37,300 --> 00:19:39,010
بدلا من توجيه التهم لها

426
00:19:39,130 --> 00:19:40,920
... قامت بإبتزازها

427
00:19:41,090 --> 00:19:42,800
حتّى تضع (جوليان) في قائمة الدواء

428
00:19:42,880 --> 00:19:46,300
ويمكنها إبتزازهم كي يخرجوه من التجربة

429
00:19:46,470 --> 00:19:48,590
نحن نعرف من هي تلك الطبيبة

430
00:19:49,130 --> 00:19:50,840
(مارغريت بالميري)

431
00:19:50,970 --> 00:19:54,340
إذا تمكنا من إزاحة الطبيبة (بالمري) من ذلك المشفى

432
00:19:54,630 --> 00:19:57,420
سوف تفقد (هيرست) سيطرتها على رعاية (جوليان)

433
00:19:58,420 --> 00:19:59,920
أيمكنكم فعل هذا؟

434
00:20:00,010 --> 00:20:02,380
هلّ يمكنك أن تخبرنا بكل شيء تعرفة عن (هيرست)؟

435
00:20:02,590 --> 00:20:05,130
في الحقيقة الشهادة ضّدها

436
00:20:08,510 --> 00:20:12,220
... عليّك التأكد من إزاحة الطبيبة

437
00:20:12,340 --> 00:20:14,420
و وفر لـ(جوليان) حماية كاملة

438
00:20:14,630 --> 00:20:16,550
حتّى لا تتمكن (هيرست) من الإنتقام

439
00:20:16,760 --> 00:20:18,800
... إذا تمكنت من فعل ذلك

440
00:20:19,010 --> 00:20:20,720
أجلّ

441
00:20:21,550 --> 00:20:23,510
سوف أشهد ضّدها

442
00:20:25,470 --> 00:20:27,420
نحن بحاجه لدليل على عمليات الرشوى

443
00:20:27,510 --> 00:20:28,920
لنخرجها من المستشفى

444
00:20:28,920 --> 00:20:29,970
وتتعرض (بالميري) للطرد

445
00:20:30,010 --> 00:20:31,760
هذا الشيء كله يتوقف عليّها الآن

446
00:20:31,760 --> 00:20:33,010
سوف أبقي عيناي عليّها

447
00:20:33,260 --> 00:20:34,840
(إيلي) تبق عيناها على (فان غوغ)

448
00:20:34,920 --> 00:20:36,300
حسناً

449
00:20:36,340 --> 00:20:37,920
... أنتظر، فقط

450
00:20:38,670 --> 00:20:41,630
من فضلك لا تخبر (جوليان)

451
00:20:42,220 --> 00:20:44,550
كل ما فعلته علي أن أتعايش معه

452
00:20:45,510 --> 00:20:47,340
لكن هو لا يجب أن يفعل

453
00:20:51,380 --> 00:20:54,380
للأسف (ميغان) لا يمكنها الإنظمام لنا

454
00:20:54,720 --> 00:20:56,720
أنا متأكد سوف تندم على تفويتها

455
00:20:56,760 --> 00:20:58,550
لأنها خارج المدينة

456
00:20:58,670 --> 00:21:01,800
(زاباتا)، كيف تقابلتما؟

457
00:21:02,090 --> 00:21:04,380
أنا أفضل القصص الأصلية

458
00:21:04,510 --> 00:21:07,510
كلانا بدأ العمل في مكتب (نيويورك)

459
00:21:07,510 --> 00:21:09,920
وفي نفس اليوم، لذا أفترضت بشكل طبيعي أنه منافسي

460
00:21:09,970 --> 00:21:11,840
لقّد كانت تكرهني -
كنت ترتدي ربطة العنق -

461
00:21:11,880 --> 00:21:13,920
وتحاول أن تكون أفضل من الجميع
بالطبع كنت أكرهك

462
00:21:13,970 --> 00:21:16,010
وكأنك لم تكوني تحاولين أن تكوني أفضل من الجميع

463
00:21:16,010 --> 00:21:18,760
تبدوا هذه بداية صداقة جميلة

464
00:21:18,880 --> 00:21:21,590
بعد حوالي شهر أو شيء كهذا
عملنا على بعض قضايا

465
00:21:21,630 --> 00:21:24,010
وإكتشفت أننا في الحقيقة فريق جيّد

466
00:21:25,260 --> 00:21:27,550
هذا مضحك بعد كل تلك السنين

467
00:21:27,630 --> 00:21:29,220
من فريق قوي

468
00:21:29,220 --> 00:21:31,300
تركت مكتب (نيويورك) حالما غادر (ريد)

469
00:21:31,300 --> 00:21:33,010
تمت ترقيته عليّك

470
00:21:33,800 --> 00:21:35,630
الفرد لا يملك شيئاً لعملة للأخر

471
00:21:35,670 --> 00:21:37,090
أأنت متأكد من هذا؟

472
00:21:37,220 --> 00:21:40,800
ربّما ما تزال هناك بعض المنافسة بيننكما

473
00:21:48,420 --> 00:21:49,760
أيّن هي الطبيبة (بالمري)؟

474
00:21:49,760 --> 00:21:51,760
أريد أن أتحدث إليّها
إنه أمر في غاية الأهمية

475
00:21:51,800 --> 00:21:53,420
ذهبت بعد إنتهاء عملها

476
00:21:53,470 --> 00:21:54,630
لا أعلم إلى أيّن ذهبت

477
00:21:54,670 --> 00:21:56,720
"حسناً، أنا من الـ"أف بي أي

478
00:21:57,420 --> 00:22:00,220
نعرف أن رئيستك في خضام أمر غير قانوني

479
00:22:00,420 --> 00:22:03,010
إذا كنت تغطي عنها فهذا يجعلك شريكها

480
00:22:03,090 --> 00:22:05,220
أنا لست كذلك ... سمعتها تتكلم على الهاتف

481
00:22:05,260 --> 00:22:08,340
ستقابل شخص إسمه (بارك)؟

482
00:22:09,380 --> 00:22:12,510
أموالي عند تلك المرأة، الطبيبة (أندريا بارك)

483
00:22:12,550 --> 00:22:13,920
كانت تعمل في شركة (بالمري)

484
00:22:13,970 --> 00:22:16,300
الطبيبة (بالمري) وظفتها كالباحثين الآخرين

485
00:22:16,340 --> 00:22:17,720
"من أجل مشروع فيروس "كي تي ال

486
00:22:17,880 --> 00:22:20,590
وعندما تهاوت لم يرغب أحد بالإقتراب منها

487
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
لكن على الرغم من بطالتها

488
00:22:22,840 --> 00:22:25,130
كانت تستمر في شراء

489
00:22:25,170 --> 00:22:27,840
كميات هائلة من المعدات العلمية

490
00:22:27,840 --> 00:22:30,590
تكفي لتجهيز مختبر كبير

491
00:22:30,590 --> 00:22:35,090
ما يقلقني هو : مستنبتات الخلايا الحية

492
00:22:36,800 --> 00:22:38,840
إنها تُستخدم في زراعة الفيروس

493
00:22:38,920 --> 00:22:40,170
... حسناً

494
00:22:40,550 --> 00:22:44,010
(هيرست) تعرف أن (بالمري) تأخذ رشاوي، صحيح؟

495
00:22:44,170 --> 00:22:47,170
وهي كحالي تعتقد أن لديّها شيء

496
00:22:47,220 --> 00:22:49,510
سيخرجها من الديون

497
00:22:49,550 --> 00:22:51,840
لكن ماذا لو كان هناك أمر أكبر من ذلك؟

498
00:22:51,880 --> 00:22:52,920
"فيروس "كي تي ال

499
00:22:52,970 --> 00:22:55,220
الطبيبة (بالمري) إخترعت وبرأت الأختراع

500
00:22:55,300 --> 00:22:57,010
لعلاج وباء قاتل

501
00:22:57,170 --> 00:22:59,420
الذي كان من المفترض أن يجعلها غنية بشكل لا يصدق

502
00:22:59,470 --> 00:23:02,220
ناهيك عن نحت إسمها في كتب التاريخ

503
00:23:02,380 --> 00:23:04,090
وعندما لم يحدث ذلك

504
00:23:04,220 --> 00:23:06,420
أنا متأكد من أنها شعرت بالخداع

505
00:23:06,630 --> 00:23:07,800
... هلّ تقترحين

506
00:23:07,800 --> 00:23:10,720
أنا أعتقد أنها سوف تبدأ في نشر الوباء

507
00:23:12,300 --> 00:23:14,010
إذا تحركنا الآن

508
00:23:14,050 --> 00:23:16,090
فإن الخسائر ستكون شديدة

509
00:23:16,090 --> 00:23:18,420
نحن بحاجة إلى ستة أشهر أخرى لنفعل ذلك

510
00:23:18,510 --> 00:23:19,920
ولكن إذا إكتشفوا أمر الممرضة

511
00:23:20,010 --> 00:23:22,300
لن نكون قادرين على فعل ذلك أبداً

512
00:23:22,550 --> 00:23:24,720
هلّ أنت معي أم لا؟

513
00:23:26,340 --> 00:23:27,420
أنا معك

514
00:23:27,470 --> 00:23:28,630
هيّا بنا

515
00:23:28,670 --> 00:23:30,840
سوف نطلق الفيروس اليوم

516
00:23:40,090 --> 00:23:42,010
إذا أفزعنا (بالمري) قّد تصعد الأمر

517
00:23:42,010 --> 00:23:43,800
في الجدول الزمني للإطلاق فيروس

518
00:23:43,840 --> 00:23:46,090
عليّنا أن نجدهما الآن -
نحن نعمل على ذلك -

519
00:23:46,140 --> 00:23:47,300
المعدات التي إشترتها (بارك)

520
00:23:47,430 --> 00:23:49,090
تتطلب مختبر كبير

521
00:23:49,090 --> 00:23:50,890
وبه فتحة تهوية خاصة

522
00:23:50,970 --> 00:23:53,300
أجلّ، ونحن نعتقد أن (بالمري) إشترت مختبر بمال الرشاوي

523
00:23:53,340 --> 00:23:55,640
ولكننا لم نجد ذلك المال في أيّ مكان

524
00:23:55,840 --> 00:23:57,300
أعتقد أنني أعرف أيّن هو

525
00:23:57,390 --> 00:23:59,800
(تود) أخبرني أن الممرضة التي ماتت

526
00:23:59,840 --> 00:24:01,010
كانت على علم بما تفعله (بالمري)

527
00:24:01,300 --> 00:24:02,800
أكانت تعرف عن الرشوة؟

528
00:24:02,890 --> 00:24:04,890
أجلّ، واحد من مرضاها إعترف لها

529
00:24:04,890 --> 00:24:06,220
بينما كانت تحقنه بالمورفين

530
00:24:06,220 --> 00:24:08,800
قال أنه أودع بعض النقود في حساب مصرفي

531
00:24:08,840 --> 00:24:10,300
مدرج تحت إسم (إدوارد جينر)

532
00:24:10,470 --> 00:24:12,260
مخترع لقاح الجدري؟

533
00:24:12,260 --> 00:24:14,260
هذا ممتاز

534
00:24:14,430 --> 00:24:16,090
وجدناه

535
00:24:16,140 --> 00:24:18,180
لقّد إستخدمة الحساب في شراء

536
00:24:18,220 --> 00:24:20,090
مصنع قديم السنة الماضية

537
00:24:20,180 --> 00:24:22,390
إنه مثالي من أجل مختبر سري

538
00:24:22,550 --> 00:24:24,510
أرسلي العنوان. (جين)، قابليني هناك

539
00:24:24,640 --> 00:24:26,050
حسناً؟
سنأخذ أسلحتنا هذه المرة

540
00:24:26,090 --> 00:24:27,090
حسناً

541
00:24:27,260 --> 00:24:28,970
أنا قادمة أيضاً

542
00:24:29,010 --> 00:24:31,890
خسرتم نصف فريقكم في غذاء تكتيكي
أنتم تحتاجون إليّ

543
00:24:32,010 --> 00:24:33,590
شخص ما عليّه مراقبة (فان غوغ)

544
00:24:33,640 --> 00:24:35,800
يمكنني تولي المهمة، إذهبوا

545
00:25:05,050 --> 00:25:06,510
إنه خالي

546
00:25:09,590 --> 00:25:12,050
يبدو أن هذه الجرذان تسممت من خلال مياه

547
00:25:12,220 --> 00:25:13,390
(كورت)، تعال وأنظر إلى هذا

548
00:25:13,430 --> 00:25:15,300
كلّا، أنا مرتاح هنا

549
00:25:17,300 --> 00:25:18,680
أتخاف من الجرذان؟

550
00:25:19,470 --> 00:25:20,590
كلّا

551
00:25:20,640 --> 00:25:22,590
لكنهم خطرون

552
00:25:23,640 --> 00:25:25,090
وأنا أكره هذا النظرات

553
00:25:25,300 --> 00:25:27,800
المجمد غير موصول، لكنه لا يزال بارد

554
00:25:27,840 --> 00:25:28,970
ولكنهم لم يرحلوا منذ مدة طويلة

555
00:25:29,010 --> 00:25:30,390
هلّ هو فارغ؟

556
00:25:31,260 --> 00:25:32,300
أجلّ

557
00:25:32,340 --> 00:25:34,970
(باتيرسون) قالت أن الفيروس قّد يكون في المجمد

558
00:25:35,050 --> 00:25:36,260
وإذا كان فارغاً

559
00:25:36,300 --> 00:25:38,010
هذا يعني أن (بالمري) و(بارك) أخذاه معهما

560
00:25:38,050 --> 00:25:40,590
لكننا لسنا متأكدين حقاً أن الفيروس كان هنا، صحيح؟

561
00:25:40,590 --> 00:25:42,050
من المحتمال أن تكون (باتيرسون) مخطئة

562
00:25:42,180 --> 00:25:43,840
... كلّا

563
00:25:44,140 --> 00:25:45,180
أنظرا

564
00:25:45,220 --> 00:25:47,090
تنبؤات إنتشار الفيروس

565
00:25:49,340 --> 00:25:51,300
لم تكن مخطئة

566
00:25:54,930 --> 00:25:56,430
هلّ يمكنني المساعدة في تنظيف الصحون؟

567
00:25:56,470 --> 00:25:58,680
كلّا، لا تزعجي نفسك
سأتولى أمرها، شكراً لك

568
00:25:59,890 --> 00:26:01,970
أنا آسف علي أن أرد

569
00:26:02,050 --> 00:26:03,470
إنه (كيتون)، إعذروني

570
00:26:08,800 --> 00:26:10,430
أظن أن (زاباتا) وجدت قبيلتها

571
00:26:10,470 --> 00:26:12,090
عندما إنظمت إلى وكالة الإستخبارات

572
00:26:12,800 --> 00:26:14,390
ماذا تقصدين؟

573
00:26:14,470 --> 00:26:16,260
إنهم الثعابين

574
00:26:17,140 --> 00:26:20,510
أريد أن يستمر فريق عمل بدونها

575
00:26:20,640 --> 00:26:22,180
أول شيء تفعله غداً

576
00:26:22,390 --> 00:26:25,010
سوف تسرح (زاباتا) من "أف بي أي" وتتخلص منها

577
00:26:25,220 --> 00:26:29,300
وعليّك أن تبلغها أنها لم تعد جزءاً من فريقك

578
00:26:30,390 --> 00:26:31,840
لكن لماذا؟

579
00:26:31,890 --> 00:26:35,970
أنا لا أثق بها، وعليّك أنت أيضاً

580
00:26:36,390 --> 00:26:39,220
... تاريخ كتاريخك
تعاطي المخدرات الغير مشروعة

581
00:26:40,640 --> 00:26:43,260
ستضعف موقفك

582
00:26:43,930 --> 00:26:47,680
وشخص كـ(زاباتا) قّد تستعمل هذا ضّدك

583
00:26:51,090 --> 00:26:54,090
لديّ أخبار سيئة والكثير من الأخبار السيئة

584
00:26:54,340 --> 00:26:56,390
تلك الخريطة تمثل الأثار المتوقعة من الفيروس

585
00:26:56,590 --> 00:26:58,180
إذا أطلق في (نيويورك)

586
00:26:58,220 --> 00:27:00,430
وأطبائنا يقدرون الآن كمية

587
00:27:00,470 --> 00:27:02,300
العلاج التي بحاجة لتصنيعها

588
00:27:02,340 --> 00:27:03,470
قبل إطلاق الفيروس

589
00:27:03,510 --> 00:27:06,050
لكنهم على بعد ستة أشهر ليوفوا المطلب

590
00:27:06,510 --> 00:27:08,010
لو تم إطلاق الفيروس اليوم؟

591
00:27:08,140 --> 00:27:10,220
فنحن على أعتاب ملايين الموتى

592
00:27:10,390 --> 00:27:13,180
هذا يقول مليوني مصاب في غضون ساعة

593
00:27:13,220 --> 00:27:15,180
كيف تصيب الكثير من الناس في آن واحد

594
00:27:15,180 --> 00:27:16,890
بنقل المرض بواسطة الماء؟

595
00:27:16,890 --> 00:27:18,470
محطات معالجة المياه

596
00:27:18,510 --> 00:27:21,180
هناك ثلاثة محطات تصب مباشرة إلى (مانهاتن)

597
00:27:21,300 --> 00:27:22,970
ماذا؟، كنت أستمع إلى الراديو

598
00:27:23,180 --> 00:27:24,680
أجلّ، إنها محقة

599
00:27:24,720 --> 00:27:26,300
أيّ واحد من أولائك الثلاثة؟

600
00:27:27,550 --> 00:27:29,090
أنتظروا الدكتورة (بارك)

601
00:27:29,140 --> 00:27:30,840
ذهب إلى محطة معالجة (بولدر ليك)

602
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
خلال أربع مرات مؤخراً

603
00:27:31,970 --> 00:27:33,510
وهي تستخدم تطبيق الملاحة للوصول الى هناك

604
00:27:33,550 --> 00:27:35,800
يا إلهي، كم أحب المجرم عنما يكون هاوي

605
00:27:36,390 --> 00:27:38,260
لنتحرك -
أجلّ -

606
00:27:41,970 --> 00:27:43,220
إنها (بارك)

607
00:27:43,300 --> 00:27:44,640
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

608
00:27:44,680 --> 00:27:46,840
!أف بي أي"!، إرفعي يدك"

609
00:27:46,840 --> 00:27:47,970
!يداك فوق رأسك

610
00:27:48,050 --> 00:27:49,430
!توقفي

611
00:27:50,470 --> 00:27:52,220
أبقِ يداك حيثُ يمكنني رؤيتهما

612
00:27:55,430 --> 00:27:57,390
أيّن هي الطبيبة (بالمري)؟

613
00:28:00,590 --> 00:28:02,180
إنها أنابيب مياه الصرف الصحي

614
00:28:02,180 --> 00:28:04,180
وهي تتدفق من هذه المحطة

615
00:28:05,090 --> 00:28:06,590
ماذا فعلت بالفيروس؟

616
00:28:07,590 --> 00:28:09,970
!ماذا فعلت بالفيروس؟

617
00:28:10,800 --> 00:28:12,430
أنتظر!، أنظر إلى قفازاتها

618
00:28:12,720 --> 00:28:15,890
إنها ليست طبية
إنها للتعامل مع الحيوانات

619
00:28:16,430 --> 00:28:17,840
هيّا

620
00:28:21,180 --> 00:28:23,840
الجرذان لم تكن مجرد مشروع إختبار لفيروس (كي تي أل)

621
00:28:23,930 --> 00:28:25,640
لقّد كانوا ألية نقل

622
00:28:26,220 --> 00:28:27,470
إنهم مُصابون بالفيروس

623
00:28:27,470 --> 00:28:29,510
وهم بالفعل داخل هذه المحطة

624
00:28:38,970 --> 00:28:41,060
كل ما يتطلبه الأمر هو أن الجرذان المصابة تستخدم أفواههم

625
00:28:41,140 --> 00:28:43,470
أو أنوفهم في تلك المياه، وتصبح كلها ملوثة

626
00:28:43,520 --> 00:28:45,140
كل الخزنات المفتوحة في البداية

627
00:28:45,180 --> 00:28:46,640
عملية معالجة المياه

628
00:28:46,720 --> 00:28:49,390
لذلك المياه تطهر عشرات من المرات بعد ذلك

629
00:28:49,430 --> 00:28:51,020
لكن تلك الأنابيب

630
00:28:51,060 --> 00:28:52,470
متصلة بالخزنات

631
00:28:52,520 --> 00:28:54,890
وكأنها إختصار إلى آخر خزان في المحطة

632
00:28:55,020 --> 00:28:57,180
ماذا يعني ذلك؟
هلّ فات الآوان؟

633
00:28:58,270 --> 00:28:59,600
(بارك) لن تتحدث

634
00:28:59,640 --> 00:29:00,970
لكنني وجدت هذا بجعبتها

635
00:29:01,100 --> 00:29:02,810
كانت تراسل هذا هنا

636
00:29:02,850 --> 00:29:05,060
"شخص ما رد بـ"مستعد بالداخل

637
00:29:05,270 --> 00:29:07,470
(بالمري). إذا كان هناك مرحلة ثانية لخطتهم

638
00:29:07,560 --> 00:29:08,890
ربما ما زال بإمكاننا إيقافها

639
00:29:08,930 --> 00:29:11,140
(باتيرسون)، هلّ من طريقة للإيقاف هذه المحطة؟

640
00:29:11,180 --> 00:29:13,560
هناك نظام يكشف الحالات الطارئة لإغلاقها

641
00:29:13,600 --> 00:29:16,270
تلقائياً إذا كان هناك تلوث

642
00:29:16,470 --> 00:29:18,270
يبدو أنه تم إلغاء تنشيطه

643
00:29:18,350 --> 00:29:20,430
أيمكنك إختراقه وتشغيله مرة أخرى؟

644
00:29:20,470 --> 00:29:21,850
النظام قديم

645
00:29:21,850 --> 00:29:24,270
لا يمكن التحكم به إلاّ في غرفة الأمان بالداخل

646
00:29:24,270 --> 00:29:26,680
لا بّد من أن (بالمري) أبطلت التحكم اليدوي

647
00:29:26,930 --> 00:29:28,140
من هذا الطريق

648
00:29:28,270 --> 00:29:29,890
عليّك أن تسرع، لديّنا 4 دقائق فقط

649
00:29:29,930 --> 00:29:31,470
حتّى نزيل المياه الملوثة من المحطة

650
00:29:31,520 --> 00:29:33,270
وبعدها لا يمكننا عمل أيّ شيء

651
00:29:47,890 --> 00:29:50,220
هلّ لمحها أيّ أحد منكم؟

652
00:29:54,680 --> 00:29:55,890
حسناً، سأطلق النار لجلب إنتباهها

653
00:29:55,970 --> 00:29:57,970
وعندما تطلق النار عليّ، سنحدد مكانها

654
00:29:58,060 --> 00:29:59,350
عُلم

655
00:30:08,060 --> 00:30:09,600
!أعتقد أنني أصبتها

656
00:30:14,970 --> 00:30:16,270
!لقّد هربت

657
00:30:16,310 --> 00:30:17,640
لديّنا دقيقتين لإبطالها

658
00:30:17,640 --> 00:30:18,890
قبل أن يفوت الأوان على فعلتها

659
00:30:18,890 --> 00:30:20,470
أنتما الإثنان ركزا على هذا

660
00:30:20,470 --> 00:30:22,060
سأذهب وراء (بالمري)

661
00:30:22,390 --> 00:30:24,640
هلّ ترين أيّ علامة في أيّ مكان؟ -
كلّا -

662
00:30:24,720 --> 00:30:26,390
(باتيرسون)، أما زلت هناك؟

663
00:30:26,520 --> 00:30:28,680
هذا الشيء كابوس. نحن لا نعرف من أين نبدأ

664
00:30:28,720 --> 00:30:30,770
لقّد حصلت على فيديو تعليمات الموظف

665
00:30:30,770 --> 00:30:31,890
أمنحني لحظة من فضلك

666
00:30:31,930 --> 00:30:33,270
مرحباً!، إذا كنت تشاهد هذا

667
00:30:33,310 --> 00:30:34,810
ربما تكون قّد واجهت خطأ

668
00:30:34,850 --> 00:30:36,810
في نظام الكشف لحالات الطوارئ

669
00:30:36,850 --> 00:30:38,140
لا تقلق، معاً

670
00:30:38,180 --> 00:30:40,970
ستكون لديّنا نسخة إحتياطية وتعمل
في أيّ وقت من الأوقات

671
00:30:41,060 --> 00:30:42,680
لابّد من أنك تمزح معي

672
00:30:47,770 --> 00:30:49,270
لا تقترب

673
00:30:49,350 --> 00:30:51,640
أريدك أن تفكر ملياً في ما تفعلينه بعد ذلك

674
00:30:51,720 --> 00:30:53,060
لقّد أطلقت النار عليّك بالفعل

675
00:30:53,060 --> 00:30:54,640
لن تفوزي بهذه المعركة

676
00:30:54,770 --> 00:30:56,470
لذا ضعِ السلاح أرضاً

677
00:30:57,100 --> 00:30:58,810
ضعيه أرضاً

678
00:31:00,100 --> 00:31:02,680
هذا ليس عدلاً، لقّد كنت على مقربة

679
00:31:07,140 --> 00:31:08,970
هناك ثلاثة أزرار

680
00:31:09,020 --> 00:31:11,270
التي يمكن أن تتحكم في نظام الكشف
في حالات الطوارئ

681
00:31:11,310 --> 00:31:14,020
أول واحد هو الزر الكبير
ما المقصود بذلك؟

682
00:31:14,180 --> 00:31:16,060
أيهما؟، الأحمر أو الأصفر؟

683
00:31:16,140 --> 00:31:17,600
كان ذلك الجواب سيكون سهلاً

684
00:31:17,640 --> 00:31:18,770
لو كان الفديو بالألوان

685
00:31:18,770 --> 00:31:20,140
اليسار أو اليمين؟ -
اليسار -

686
00:31:20,180 --> 00:31:21,890
يجب أن يرفع إلى الأعلى

687
00:31:22,060 --> 00:31:24,770
حسناً، ماذا بعد؟ -
هناك  سلسلة من الأزرار -

688
00:31:24,770 --> 00:31:26,560
... أولها مكتوب عليّها

689
00:31:26,600 --> 00:31:27,640
سأوفر عليّك بعض الوقت

690
00:31:27,680 --> 00:31:29,470
لا توجد كتابات في أيّ مكان على هذا الجدار

691
00:31:29,470 --> 00:31:31,770
يجب أن يكون هناك خمسة منها عمودية

692
00:31:31,770 --> 00:31:32,970
من الأعلى إلى الأسفل

693
00:31:33,020 --> 00:31:35,810
يجب أن تكون: تشغيل. تشغيل. إيقاف. تشغيل. إيقاف

694
00:31:35,970 --> 00:31:38,600
!حسناً، عشر ثوني

695
00:31:38,640 --> 00:31:40,560
آخر واحد إرفعيه، هناك واحد فقط

696
00:31:40,600 --> 00:31:42,350
يجب دفعه إلى اليمين

697
00:31:43,680 --> 00:31:44,970
ماذا علي أن أفعل؟

698
00:31:45,020 --> 00:31:46,640
كلّا، ذلك هو نظام الكشف في حالات الطوارئ

699
00:31:46,680 --> 00:31:48,390
لقّد نجح الأمر، المحطة تتوقف

700
00:31:48,470 --> 00:31:50,180
لا يمكن للفيروس العبور من خلالها

701
00:31:50,350 --> 00:31:51,770
حسناً

702
00:31:52,970 --> 00:31:55,470
تهانينا على إصلاح النظام

703
00:31:55,600 --> 00:31:58,600
لم نمنح أوائك المخربين فرصة

704
00:31:59,640 --> 00:32:01,850
الطبيبة (بالمري) في طريقها إلى السجن

705
00:32:02,100 --> 00:32:04,890
وهذا يعني أن (هيرست) خسرت رجلها الذي في المشفى

706
00:32:05,060 --> 00:32:06,390
و(آلي) جعلت الإعتقال رسميٍ

707
00:32:06,390 --> 00:32:07,680
"لذلك ليس هناك يد لـ"مكتب التحقيقات الفيدرالي

708
00:32:07,720 --> 00:32:08,810
يمكننا العودة إلى (هيرست)

709
00:32:08,890 --> 00:32:10,060
ومع ذلك، إنها مسألة وقت فقط

710
00:32:10,100 --> 00:32:12,220
قبل أن تدرك أن (بالمري) إختفت

711
00:32:12,270 --> 00:32:13,890
ولهذا السبب توجه فريق المارشال

712
00:32:13,890 --> 00:32:15,810
إلى المشفى الآن ليجلب لك (جوليان)

713
00:32:15,930 --> 00:32:17,430
إتصلت بك لتخبريه

714
00:32:17,770 --> 00:32:18,890
شكراً لك

715
00:32:19,020 --> 00:32:22,270
الآن حان دورك
ما الذي فعلته لـ(هيرست)؟

716
00:32:22,810 --> 00:32:25,560
بعد أسابيع قليلة من دخول (جوليان) للتجربة

717
00:32:25,720 --> 00:32:27,680
أتت إليّ ومعها مهمة

718
00:32:27,810 --> 00:32:30,180
كانت المديرة المؤقتة للمكتب في ذلك الوقت

719
00:32:30,270 --> 00:32:31,890
ولكن كان هناك مرشح آخر ليتولى مهامه

720
00:32:31,970 --> 00:32:33,560
ومنصبها بدوام كامل

721
00:32:34,140 --> 00:32:37,390
جعلتني أنبش في قذراته

722
00:32:37,810 --> 00:32:39,810
حتّى تتمكن من أخذ المنصب بدلا منه

723
00:32:39,850 --> 00:32:41,140
ونجحت في ذلك

724
00:32:41,180 --> 00:32:43,640
ثم جعلتني أنبش في قذارة جميع المترشحين للمنصب

725
00:32:43,680 --> 00:32:45,270
رئيس مكتب (نيويورك)

726
00:32:45,390 --> 00:32:47,350
أرادت مني أن أجد شخصاً

727
00:32:47,350 --> 00:32:49,970
في السر يمكنها الإستفادة منه

728
00:32:50,350 --> 00:32:52,270
شخص يمكنها التحكم به

729
00:32:52,810 --> 00:32:54,810
هذا يمكن أن يكون أي واحد منا

730
00:32:55,430 --> 00:32:57,970
أصبحت أعمل عندها حصرياً بعد ذلك

731
00:32:58,270 --> 00:32:59,640
جعلتني أترك خدمة مارشال

732
00:32:59,680 --> 00:33:02,220
لأنه كان هناك الكثير يتعين علي قيام به

733
00:33:02,470 --> 00:33:04,020
هناك قضية أتت إلى مكتبها

734
00:33:04,060 --> 00:33:07,060
عن شخص أو شركة كان من المفترض
أن يتم التحقيق فيها

735
00:33:07,100 --> 00:33:10,890
وكانت مهمتي أن أخفيها

736
00:33:11,890 --> 00:33:12,970
لماذا؟

737
00:33:13,020 --> 00:33:14,810
هذا ما لا أعرفه

738
00:33:15,020 --> 00:33:17,180
لم يكن هناك أيّ خيط مشترك

739
00:33:17,310 --> 00:33:19,680
أكان كله إبتزاز؟ -
في الأول -

740
00:33:20,680 --> 00:33:22,560
ولهذا هو السبب كان من السهل أن أقول لنفسي

741
00:33:22,560 --> 00:33:24,390
لم أكن حقاً أؤذي أيّ أحد

742
00:33:26,020 --> 00:33:30,220
لكنها أصبحت أكثر وحشية

743
00:33:31,680 --> 00:33:33,600
وكذلك مهامها أيضاً

744
00:33:34,430 --> 00:33:36,470
... سرعان ما جعلتني

745
00:33:36,770 --> 00:33:38,770
أضرب الناس

746
00:33:39,310 --> 00:33:40,970
أهددهم بعائلاتهم

747
00:33:42,100 --> 00:33:43,430
وأطفالهم

748
00:33:45,100 --> 00:33:46,640
... ومن ثم

749
00:33:46,970 --> 00:33:49,270
إجعل الأمر وكأنه إقتحام للمنزل

750
00:33:49,430 --> 00:33:53,220
وأمسح أيّ دليل على أنني كنت هناك

751
00:33:53,470 --> 00:33:54,810
كلّا

752
00:33:55,140 --> 00:33:57,060
كلّا؟ -
هذا مبالغ فيه -

753
00:33:57,180 --> 00:33:59,270
السب الوحيد لموت هذا الرجل

754
00:33:59,560 --> 00:34:02,470
هو أنه تعرف على إسمك

755
00:34:02,970 --> 00:34:05,270
لقّد قتلته كي أحميك

756
00:34:05,680 --> 00:34:07,890
والآن أنت ستعمل على حمايتي

757
00:34:32,140 --> 00:34:34,390
أنا أمام شقتك

758
00:34:36,350 --> 00:34:37,810
وداعاً

759
00:34:44,560 --> 00:34:45,850
(ستيوارت)؟

760
00:34:50,390 --> 00:34:52,680
في الحقيقة (هيرست) هي من قتلته بنفسها

761
00:35:02,020 --> 00:35:04,390
... هذا يكفي لحد الآن

762
00:35:04,470 --> 00:35:06,640
سنوصلك إلى منزل آمن الليلة

763
00:35:07,220 --> 00:35:09,140
وغداً سنجد محامي نثق به

764
00:35:09,180 --> 00:35:11,220
يوثق كل هذا

765
00:35:18,890 --> 00:35:19,890
شكراً

766
00:35:21,100 --> 00:35:22,560
المنزل الآمن سيكون جاهز خلال ساعة

767
00:35:22,560 --> 00:35:23,970
جيّد، شكراً لك

768
00:35:24,430 --> 00:35:27,350
وضعهما لا يحسد عليّه

769
00:35:27,520 --> 00:35:30,060
سيكون وحيد تحت الحماية
من أجل المحاكمة

770
00:35:30,060 --> 00:35:31,430
هذا سيكون على الأقل سنة

771
00:35:31,720 --> 00:35:34,270
لقد رأيت أقوى الأزواج تنهار في هذا الوضع

772
00:35:34,640 --> 00:35:37,560
و(فان غوغ) كان يكذب على زوجه طيلة عامين

773
00:35:38,350 --> 00:35:40,560
كان يخفي ذلك عنه ليحميه

774
00:35:41,020 --> 00:35:42,680
هذا ليس شيئاً سيئاً

775
00:35:44,100 --> 00:35:46,060
هذه طريقة (كورت ويلر) في الكذب

776
00:35:46,180 --> 00:35:47,810
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

777
00:35:48,470 --> 00:35:50,390
تعتقد دوماً أنك تحمي الجميع

778
00:35:50,810 --> 00:35:52,220
ولكن إخفاء الحقيقة عن شخصاً ما

779
00:35:52,270 --> 00:35:54,390
ليست بطولة، إنها مجرد خدعة

780
00:35:55,060 --> 00:35:57,810
يمكن للناس التعامل مع أكثر ما تمنحهم من الثناء

781
00:35:59,140 --> 00:36:00,850
لديّنا مشكلة

782
00:36:01,020 --> 00:36:03,680
وصل المارشال للتو إلى المستشفى لتأمين (جوليان)

783
00:36:03,770 --> 00:36:06,390
إكتشفوا أنه غادر المشفى منذ 20 دقيقة

784
00:36:06,430 --> 00:36:07,680
(فان غوغ) أنقلب على

785
00:36:07,720 --> 00:36:09,390
أقوى إمرأة في هذا البلد

786
00:36:09,470 --> 00:36:12,640
عليّنا أن نجد (جوليان) قبل أن تفعل (هيرست)

787
00:36:17,300 --> 00:36:19,380
تعقبت سيارة (جوليان)، إنه يتجه شمالاً

788
00:36:19,420 --> 00:36:20,670
لقد توقف قبل بضع دقائق

789
00:36:20,710 --> 00:36:21,920
حسناً، لنتحرك

790
00:36:22,010 --> 00:36:23,630
سأتي معك

791
00:36:30,210 --> 00:36:33,300
الحمد لله، أنت بخير

792
00:36:33,550 --> 00:36:34,510
ماذا أنت فاعل؟

793
00:36:34,630 --> 00:36:36,090
(جوليان)، لا أعلم بماذا أخبروك

794
00:36:36,090 --> 00:36:37,710
لا تجرؤ على كذب علي مرة أخرى

795
00:36:37,760 --> 00:36:40,210
كنت على قناعة
... كنت متوهم، لكن

796
00:36:40,460 --> 00:36:42,920
لقّد فعلت شيء مريع لتجلب لي تلك الأدوية

797
00:36:43,380 --> 00:36:45,130
عليّنا أن نخرج معاً من هنا

798
00:36:45,210 --> 00:36:46,210
حسناً؟، هذا ليس آمناً

799
00:36:46,260 --> 00:36:47,380
يمكنه الشرح في السيارة

800
00:36:47,380 --> 00:36:48,590
كلّا، أنا لن أعود مجدداً

801
00:36:48,630 --> 00:36:50,050
سأخرجك من تلك التجربة

802
00:36:50,090 --> 00:36:51,130
سأبقى مع أختي

803
00:36:51,170 --> 00:36:52,460
!كلّا

804
00:36:52,880 --> 00:36:56,710
كل شيء فعلته كان من أجلك يا (جوليان)

805
00:36:56,800 --> 00:36:58,510
لقّد كنت أنقذ حياتك

806
00:36:59,840 --> 00:37:01,670
تلك الليلة عندما رجعت إلى المنزل

807
00:37:01,760 --> 00:37:03,050
وتلك الدماء على قميصك على ساعة الرابعة ليلاً

808
00:37:03,090 --> 00:37:05,630
قلت أنه كان جراء نقل السجناء

809
00:37:05,630 --> 00:37:07,800
لكنك كنت ترتعش

810
00:37:08,260 --> 00:37:09,880
دماء من كانت هذه؟

811
00:37:10,090 --> 00:37:12,510
لا أستطيع الإستمرار في تناول هذا الدواء

812
00:37:12,550 --> 00:37:14,710
ليس بعد أن عرفت
أنا بعنا أرواحنا من أجله

813
00:37:14,800 --> 00:37:17,210
... كلّا، أنتظر أرجوك

814
00:37:17,760 --> 00:37:19,710
لن يكون كل شيء ذهب هباءً

815
00:37:23,670 --> 00:37:25,840
لن تراني مرة أخرى

816
00:37:25,960 --> 00:37:28,130
أنا من فعلت هذا وليس أنت

817
00:37:28,170 --> 00:37:31,920
وأنت ستموت ... لن يحل هذا أيّ مشكلة

818
00:37:33,050 --> 00:37:37,130
أنا أتوسل إليّك، إبق في التجربة

819
00:37:37,550 --> 00:37:38,920
أرجوك

820
00:37:50,380 --> 00:37:52,130
المارشال الآخرين في طريقهم

821
00:37:52,170 --> 00:37:55,130
سيبقون معك هنا في المنزل الآمن طوال اليوم

822
00:38:00,880 --> 00:38:02,300
أعتقد أنهم لم يحصلوا على مذكرة

823
00:38:02,510 --> 00:38:03,630
أنا آسف

824
00:38:05,590 --> 00:38:07,590
هلّ أنت نادم على إخفاء كل شيء عنه؟

825
00:38:07,670 --> 00:38:10,590
كلّا، ولو قليلاً

826
00:38:11,210 --> 00:38:12,920
لو كنت قد أخبرته عن عمليات الإبتزاز

827
00:38:13,010 --> 00:38:15,510
لن يقبل بالتجربة ويغادرها، أنا أعرف ذلك

828
00:38:15,630 --> 00:38:19,050
كنت أشاهده يصارع السرطان طيلة عامين

829
00:38:19,380 --> 00:38:21,800
كان في عذاب طوال الوقت

830
00:38:22,050 --> 00:38:24,090
إذا خيرت بين

831
00:38:24,590 --> 00:38:26,300
أن أكذب على شخص أحبه

832
00:38:26,340 --> 00:38:29,590
... أو أتسبب له في ألم فظيع

833
00:38:31,170 --> 00:38:32,670
سوف أكذب

834
00:38:40,920 --> 00:38:42,300
(هيرست) إستأجرتني لأن لديّ نقطة ضعف

835
00:38:42,340 --> 00:38:44,460
يمكنها إستغلالك كما فعلت مع (فان غوغ)

836
00:38:44,550 --> 00:38:46,300
على الأقل كان ضعفه نبيل

837
00:38:46,380 --> 00:38:48,880
(ريد)، عليّك أن تتوقف عن لوم نفسك بشأن هذا

838
00:38:48,880 --> 00:38:52,420
كلّا، أنت لا تفهمين
لا زالت تتلاعب بي

839
00:38:54,550 --> 00:38:56,710
طلبت مني أن أزيحك من الفريق

840
00:38:58,130 --> 00:38:59,710
لم يعد أي من هذه الأمور مهم بعد الآن

841
00:39:00,090 --> 00:39:01,670
لديّنا (فان غوغ)

842
00:39:01,960 --> 00:39:05,510
ليس عليّك فعل أيّ شيء لـ(هيرست) بعد الآن

843
00:39:24,960 --> 00:39:30,050
هلّ سبق لك أن تركت شخص ما يأخذ (باثني)؟

844
00:39:30,380 --> 00:39:34,300
كنت ستموت من أجل حمايتها
وأنا فرطت في إبنتي

845
00:39:52,880 --> 00:39:55,460
كان عليّك قتلك من أجل تلك المكافأة
عندما سنحة لي الفرصة

846
00:39:55,630 --> 00:39:57,920
أنت محظوظة لأنك تلوحين أمامي

847
00:39:58,590 --> 00:40:00,800
مرحباً يا (كليم)، هذه (جين)

848
00:40:02,630 --> 00:40:06,210
... أعلم أن الأمور لم تكن أفضل بيننا

849
00:40:09,170 --> 00:40:11,510
... منذ 18 سنة تخليت عن

850
00:40:12,090 --> 00:40:16,130
... الطفلة، إبنتي للتبني وأنا

851
00:40:16,460 --> 00:40:17,920
لا أعلم ما الذي حدث لها

852
00:40:18,340 --> 00:40:22,420
... لا أريد التدخل في حياتها، لكن

853
00:40:23,380 --> 00:40:25,590
أود أن أعرف أنها بخير

854
00:40:26,050 --> 00:40:27,800
وما تحبه

855
00:40:28,960 --> 00:40:30,590
... لذلك

856
00:40:31,420 --> 00:40:34,010
... أريد أن أجدها و

857
00:40:34,130 --> 00:40:37,670
فكرت، إذا كان هناك شخص سيتتبعها
فستكون أنت

858
00:42:10,010 --> 00:42:12,460
مرحباً -
(ريد)، أيّن أنت؟ -

859
00:42:12,510 --> 00:42:13,670
في المكتب، لماذا ؟

860
00:42:13,710 --> 00:42:16,420
(فان غوغ) تلق عيار ناري من قناص
في البيت الآمن

861
00:42:16,630 --> 00:42:17,800
لقّد مات

862
00:42:17,840 --> 00:42:19,880
(هيرست) تعرف كل شيء

863
00:42:22,170 --> 00:42:23,710
مرحباً يا (إدغار)

864
00:42:24,420 --> 00:42:26,130
هلّ كل شيء على ما يُرام؟

865
00:42:26,260 --> 00:42:33,130


<font color=#ff0000>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">power.space</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>


