﻿1
00:00:06,626 --> 00:00:07,959
المديرة (هيرست)

2
00:00:08,042 --> 00:00:09,459
مرحباً، (ستيوارت)

3
00:00:11,459 --> 00:00:13,042
لقّد قتلت (ستيوارت) -
عليّنا القضاء عليّها -

4
00:00:13,083 --> 00:00:15,542
"سوف تزيح (زاباتا) من خدمة "أف بي أي

5
00:00:16,000 --> 00:00:17,417
سوف أشهد ضدها

6
00:00:26,417 --> 00:00:27,459
<i>تم التنفيذ</i>

7
00:00:27,542 --> 00:00:28,667
<i>(فان غوغ)، ميت</i>

8
00:00:47,876 --> 00:00:49,125
سأقدم لك لك مجاملة

9
00:00:49,167 --> 00:00:51,209
على إفتراض أن هذا مهم للغاية

10
00:00:51,292 --> 00:00:52,375
إنه كذلك

11
00:00:52,375 --> 00:00:55,334
أنا ... أفعل كل ما في وسعي

12
00:00:55,375 --> 00:00:57,209
حتّى أحمي مصالحك وسيرورة أمورك

13
00:00:57,250 --> 00:00:59,667
ولكن منصبي في المكتب

14
00:00:59,751 --> 00:01:01,042
أصبح واهياً

15
00:01:01,125 --> 00:01:03,667
أنا تحت تهديد مباشر من بعض رجالي

16
00:01:03,792 --> 00:01:06,042
إذن تولي أمرهم -
أنا على ذلك -

17
00:01:06,209 --> 00:01:08,626
لكن إذا أنحرفت الأمور عن مسارها

18
00:01:08,709 --> 00:01:11,042
أحب أن أتأكد من أنك ستفعل

19
00:01:11,125 --> 00:01:14,334
كل شيء من خلال سلطتك كي تحميني

20
00:01:14,417 --> 00:01:15,667
حسناً، ما رأيك بهذا؟

21
00:01:15,709 --> 00:01:17,250
ما رأيك أن تفعلي كل ما عندك

22
00:01:17,250 --> 00:01:18,334
للخروج من هذه المعضلة

23
00:01:18,334 --> 00:01:20,375
ولكن إذّا لم تتمكني حينها إحرصي

24
00:01:20,417 --> 00:01:22,459
على إستراتيجية خروج التي لا تشملني

25
00:01:22,584 --> 00:01:24,626
لأنني سأفعل كل ما بوسعي حتّى أجدك

26
00:01:24,667 --> 00:01:25,959
وأتأكد من أن لا أحد يعلم

27
00:01:25,959 --> 00:01:26,959
بشأن علاقتنا

28
00:01:27,000 --> 00:01:28,417
... لكن ما كنت لأخونك

29
00:01:28,459 --> 00:01:30,417
أنتِ مفيدة جداً بالنسبة لي في منصبك الحالي

30
00:01:30,501 --> 00:01:32,250
إخسريه وسوف تصبحين عائقاً

31
00:01:32,334 --> 00:01:35,042
وأنتِ تعلمين شعوري إتجاه العوائق

32
00:01:37,584 --> 00:01:39,459
... تخلصي من هذا التهديد

33
00:01:39,751 --> 00:01:41,792
وإلا سيأتيك ما لا تستطعين له صبراً

34
00:01:56,709 --> 00:01:58,417
مرحباً؟ -
أيّن أنت؟ -

35
00:01:58,459 --> 00:01:59,459
في المكتب، لماذا ؟

36
00:01:59,542 --> 00:02:01,000
(فان غوغ) تلقى رصاصة من قناص

37
00:02:01,042 --> 00:02:02,834
في المنزل الآمن، وهو ميت الآن

38
00:02:03,000 --> 00:02:04,209
(هيرست) تعلم كل شيء

39
00:02:04,209 --> 00:02:05,667
مرحباً، (إدغار)

40
00:02:06,125 --> 00:02:07,751
هلّ كل شيء بخير؟

41
00:02:10,209 --> 00:02:13,375
في الحقيقة أنا قلق بعض الشيء

42
00:02:14,292 --> 00:02:15,584
... أنا

43
00:02:15,834 --> 00:02:17,167
أخرجت (تاشا) من فرقة العمل

44
00:02:17,209 --> 00:02:18,584
"وقمت بتسريحها من مكتيب "أف بي أي

45
00:02:18,584 --> 00:02:20,334
... مثلما إقترحت
لم أطق صبراً على الإنتظار

46
00:02:20,626 --> 00:02:21,792
لكن الآن بدأت أظن

47
00:02:21,792 --> 00:02:23,334
قد يكون الفريق في خضام شيء ما

48
00:02:23,792 --> 00:02:25,125
مثل ماذا؟

49
00:02:25,292 --> 00:02:26,667
هذا ما لا أعرفه حتّى الآن

50
00:02:26,751 --> 00:02:27,876
تعودنا أن نخبر بعضنا البعض بكل شيء

51
00:02:27,959 --> 00:02:29,542
والآن هم يخفون شيء ما عني

52
00:02:29,584 --> 00:02:30,626
أكره أن أقول هذا

53
00:02:30,626 --> 00:02:32,667
ولكن قّد يكونون في خطر

54
00:02:33,375 --> 00:02:34,751
هلّ لمحت أيّ شيء غير معتاد؟

55
00:02:35,083 --> 00:02:38,417
أعلم أنك كنت دائماً قريباً منهم

56
00:02:38,626 --> 00:02:39,667
ولكن بصراحة

57
00:02:39,709 --> 00:02:42,167
لا يوجد هناك شيء يتعلق بفرقة (جين دوي)

58
00:02:42,209 --> 00:02:45,876
الذي يبدو كشيء غير عادي بالنسبة لي

59
00:02:46,250 --> 00:02:48,417
أنا آسف لتقديمي لكِ شيء كهذا بدون دليل

60
00:02:48,417 --> 00:02:50,000
أنا فقط لا أعرف بمن أثق غيرك

61
00:02:50,042 --> 00:02:51,667
قمت بالأمر الصائب

62
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
أنا أثق بحسك

63
00:02:53,250 --> 00:02:54,876
إذا كان هناك أيّ أحد يشعر بشيء غريب

64
00:02:54,918 --> 00:02:56,751
مع هؤلاء الأشخاص، فهو أنت

65
00:02:56,751 --> 00:02:58,834
لكن حتّى نعلم ما هو ذلك الشيء

66
00:02:58,918 --> 00:03:02,042
أقترح أن نحمي بعضنا البعض

67
00:03:02,542 --> 00:03:03,876
إتفقنا؟

68
00:03:05,083 --> 00:03:06,417
إتفقنا

69
00:03:11,042 --> 00:03:12,417
هلّ من أحد منكم يظن أنه مُراقب؟

70
00:03:12,417 --> 00:03:13,792
كلّا، لكنني سئمت

71
00:03:13,834 --> 00:03:15,334
من ركوبي 5 قطارات للوصول إلى هنا

72
00:03:16,876 --> 00:03:18,751
كيف يفترض بنا القبض على تلك المرأة

73
00:03:18,792 --> 00:03:19,834
بينما هي تواصل في قتل

74
00:03:19,876 --> 00:03:21,459
الذين قد يمكنهم إزاحتها؟

75
00:03:21,501 --> 00:03:23,667
ربما يمكننا أن نأخذ ما نعرفه من وزارة العدل

76
00:03:23,709 --> 00:03:24,959
لنرى إذا كان كافياً لبناء قضية

77
00:03:25,000 --> 00:03:26,334
ماذا لديّنا؟

78
00:03:26,375 --> 00:03:27,751
أدلة إستنتاجية

79
00:03:27,792 --> 00:03:29,667
وشهادة غير مقبولة من رجل ميت

80
00:03:29,792 --> 00:03:31,417
أقصد، إذا لعبنا بأوراقنا الآن

81
00:03:31,459 --> 00:03:32,834
(هيرست)، سوف تُدمرنا

82
00:03:32,834 --> 00:03:34,626
(ويلر) مُحق، أنا أيضاً مُحبط

83
00:03:34,626 --> 00:03:35,667
ولكن حتّى نمسكها بالجرم المشهود

84
00:03:35,709 --> 00:03:37,125
كل ما يمكننا فعله هو الدخول

85
00:03:37,167 --> 00:03:38,959
في صفها والحفاظ على وظائفنا

86
00:03:39,000 --> 00:03:40,125
وكأن شيئاً لم يكن

87
00:03:40,125 --> 00:03:41,417
أعتقد أنها لا زالت تثق بي

88
00:03:41,501 --> 00:03:44,042
كن حذراً وحسب، إتفقنا؟

89
00:03:44,125 --> 00:03:45,209
ستكون ذات قيمة عالية

90
00:03:45,292 --> 00:03:46,459
بالحفاظ على قربك منها

91
00:03:46,501 --> 00:03:48,042
إنه موقف خطر لدخول فيه

92
00:03:48,083 --> 00:03:49,542
"طالما (هيرست) تدير مكتب "أف بي أي

93
00:03:49,542 --> 00:03:50,959
فنحن كلنا في خطر

94
00:03:51,000 --> 00:03:52,584
يبدو أنه حان وقت تسجيل الدخول الخاص بي

95
00:03:52,959 --> 00:03:54,209
لن يكون نفس الدخول بدونك

96
00:03:54,292 --> 00:03:55,876
أعلم

97
00:03:57,584 --> 00:03:58,876
حظاً طيباً

98
00:04:02,375 --> 00:04:04,459
قدمت لك (فان غوغ) على طبق

99
00:04:04,501 --> 00:04:07,250
إذن لماذا (إليانور هيرست) ما تزال مديرة لـ"أف بي أي"؟

100
00:04:07,375 --> 00:04:08,667
لماذا لا تتوقف عن عبث

101
00:04:08,667 --> 00:04:09,751
وتخبرني بماذا تريد؟

102
00:04:09,792 --> 00:04:11,125
لقّد إنتهى وقتُ اللعب

103
00:04:11,167 --> 00:04:14,125
أريدك أن تقضي عليّها بنفسك، وإلى الأبد

104
00:04:14,250 --> 00:04:16,125
أنا عميل فيدرالي

105
00:04:16,334 --> 00:04:18,417
أنا لن أقتل أحداً بدم بارد

106
00:04:18,417 --> 00:04:20,167
ما زال بإمكاننا القضاء عليّها بالطريقة الصحيحة

107
00:04:20,167 --> 00:04:23,375
كلّا، أنت بحاجة لشهادة (فان غوغ) من أجل ذلك

108
00:04:23,501 --> 00:04:25,250
قضيت أكثر من عام أتقن هذه الخطة

109
00:04:25,292 --> 00:04:26,751
وأنت أفسدتها في يومٍ واحد

110
00:04:26,959 --> 00:04:28,167
الطريقة الوحيدة للقضاء عليّها

111
00:04:28,167 --> 00:04:29,334
هي برصاصة

112
00:04:29,334 --> 00:04:31,459
"أو أخبر (جين) عن حقيقة "برلين

113
00:04:32,042 --> 00:04:33,667
(جين دوي) -
من أيّن لك معرفة (جين)؟ -

114
00:04:33,667 --> 00:04:34,876
إنها أمي

115
00:04:35,709 --> 00:04:37,209
مرحباً

116
00:04:37,667 --> 00:04:39,042
مرحباً -
من كان معك؟ -

117
00:04:40,417 --> 00:04:41,459
(رومان)

118
00:04:41,584 --> 00:04:42,876
لماذا يتصل بك؟

119
00:04:42,918 --> 00:04:44,876
يحاول أن يعبث بعقلي

120
00:04:45,334 --> 00:04:46,542
بتفريقنا عن بعض

121
00:04:46,626 --> 00:04:48,667
لا يوجد ما يفعله بيننا

122
00:04:48,751 --> 00:04:51,876
علي أن أقابل (باتيرسون)
سنكمل حديثنا لاحقاً

123
00:04:55,584 --> 00:04:58,459
لقّد طلبت لك قهوة

124
00:05:00,459 --> 00:05:02,834
(توم)، هلّ كل شيء بخير؟

125
00:05:02,876 --> 00:05:04,876
... أجلّ، مجرد

126
00:05:05,209 --> 00:05:06,626
مجرد صفقة عمل فشلت

127
00:05:06,667 --> 00:05:08,834
لا أظن أن رجل دفع 20 ألف دولار

128
00:05:08,876 --> 00:05:10,042
على سوار أماني

129
00:05:10,042 --> 00:05:12,042
قّد يقلق بشأن أجور الموظفين

130
00:05:12,209 --> 00:05:13,959
الأمر لا يتعلق بالمال

131
00:05:14,334 --> 00:05:17,667
أنه من الجميل جداً أن يكون لديّك شعور
أكبر من غرض كتابة الشيكات

132
00:05:17,834 --> 00:05:21,167
آسف، ليس عليّك سماع عن أزمتي

133
00:05:21,918 --> 00:05:24,459
أنا من يجب عليّها الإعتذار

134
00:05:24,709 --> 00:05:26,042
ترجيتك كي تبقى هنا

135
00:05:26,083 --> 00:05:28,959
ولقّد تخليت تماماً عن أشغالك

136
00:05:29,083 --> 00:05:30,542
اليوم سيتمحور الموضوع كله عنا

137
00:05:30,584 --> 00:05:31,959
كيف يبدو لك هذا؟

138
00:05:32,584 --> 00:05:34,250
ممتاز

139
00:05:40,167 --> 00:05:42,667
لقد صادرنا هذا للتو من شخص معروف

140
00:05:42,792 --> 00:05:45,042
لم يعد على قيّد الحياة
حتّى يعطينا كلمة المرور

141
00:05:45,125 --> 00:05:46,459
أريدك أن تخترقه

142
00:05:46,709 --> 00:05:47,876
لماذا لم تطلبي من (باتيرسون)؟

143
00:05:47,918 --> 00:05:49,250
لأنني طلبت منك

144
00:05:49,792 --> 00:05:51,375
لا تنسى أنك خارج السجن

145
00:05:51,375 --> 00:05:53,125
لأنك أثبت أنك ذا قيمة

146
00:05:53,167 --> 00:05:55,209
توقف عن إثبات ذلك
وسأرسلك من حيثُ أتيت

147
00:05:55,584 --> 00:05:57,209
كما قلت، لا مشكلة

148
00:05:58,417 --> 00:05:59,751
لديّنا مشكلة

149
00:05:59,792 --> 00:06:01,209
إخترقت للتو حاسوب من أجل (هيرست)

150
00:06:01,250 --> 00:06:03,042
والذي كان سهلاً بالمناسبة

151
00:06:03,083 --> 00:06:04,792
وهو مملوء بالوثائق

152
00:06:04,834 --> 00:06:06,626
التي تشير أن (باتيرسون) هي من قتلت (ستيوارت)

153
00:06:06,709 --> 00:06:08,626
وإغتيال شخصية (فان غوغ)

154
00:06:08,667 --> 00:06:11,125
كوني صريحة، أنت لم تقتلي أولائك الأشخاص، صحيح؟

155
00:06:11,167 --> 00:06:12,876
ماذا؟، كلّا

156
00:06:13,209 --> 00:06:14,459
(هيرست) من فعلت ذلك ولستُ أنا

157
00:06:14,542 --> 00:06:15,667
أنتظروا، (هيرست)؟. ماذا؟

158
00:06:15,709 --> 00:06:17,250
هذا في الحقيقة يبدو وجه إجرامي

159
00:06:17,584 --> 00:06:19,334
إذن (هيرست) تعلم أننا على مقرُبة

160
00:06:19,375 --> 00:06:21,000
وهي متورطة في كل هذا

161
00:06:21,042 --> 00:06:22,459
إنها تؤدي عملاً رائعاً

162
00:06:22,626 --> 00:06:25,042
هذا يبدو سيئاً
هذا يبدو سيئاً للغاية

163
00:06:25,209 --> 00:06:26,792
حسناً، قل لها أنك لم تتمكن من الإختراق

164
00:06:26,834 --> 00:06:28,542
لتوفر لنا بعض الوقت لإثبات الأدلة الوهمية

165
00:06:28,667 --> 00:06:30,792
لا أستطيع الإختراق؟
أنا مجرم إلكتروني سابق

166
00:06:31,000 --> 00:06:33,250
سجلات "أف بي أي" والإستعراضات كل ما أقوم به في مكتبي

167
00:06:33,292 --> 00:06:35,209
إنها مسألة وقت فقط قبل أن يراها شخص ما

168
00:06:35,292 --> 00:06:36,959
ويدق ناقوس الخطر
يمكن أن تكون هنا في أي ثانية

169
00:06:37,042 --> 00:06:38,584
حسناً إذن، لندع (هيرست) تقبض عليّها

170
00:06:38,792 --> 00:06:40,167
والبقية منا لا يزال في مقدورنا إيجاد دليل

171
00:06:40,209 --> 00:06:42,125
إنها مذنبة والقضاء عليّها

172
00:06:42,125 --> 00:06:44,042
كلّا!، إنها خطرة للغاية

173
00:06:44,083 --> 00:06:46,417
(هيرست) وضعت رصاصة في (فان غوغ)
قبل أن يدلي بشهادته

174
00:06:46,459 --> 00:06:47,876
و وضعت سكين في (ستيوارت)

175
00:06:47,959 --> 00:06:49,167
قبل أن يقوم بإخبارنا بالحقيقة

176
00:06:49,167 --> 00:06:51,459
أقصد، أنها عديمة الرحمة ولديها بناية

177
00:06:51,501 --> 00:06:53,334
مملوءة بالعملاء الموالين لها

178
00:06:53,375 --> 00:06:54,792
إذا ألقتك في السجن

179
00:06:54,834 --> 00:06:56,250
فأنت في عداد الموتى

180
00:06:56,751 --> 00:06:58,667
إذن سنقضي على (هيرست) اليوم

181
00:06:58,792 --> 00:07:00,542
وحتّى نفعل ذلك، سنأخذ (باتيرسون)

182
00:07:00,542 --> 00:07:02,417
بعيدنا عنها وعن تلك البناية

183
00:07:03,751 --> 00:07:04,876
ماذا أنت فاعل؟

184
00:07:04,918 --> 00:07:06,250
أنا أستخدم حسابك لإنشاء فيروس

185
00:07:06,292 --> 00:07:07,876
يغلق الكاميرات الأمنية في المبنى

186
00:07:07,876 --> 00:07:10,125
أمسح تسجيلات اليوم وأعطيك مجال للمناورة

187
00:07:10,167 --> 00:07:11,834
هاي، كيف عرفت رقم حسابي؟

188
00:07:12,083 --> 00:07:13,042
بحقك

189
00:07:15,334 --> 00:07:17,375
إنه التنبيه المطلوب، ‘نهم قادمون

190
00:07:17,417 --> 00:07:18,542
ماذا عليّ أن أفعل؟

191
00:07:18,584 --> 00:07:19,876
ماذا عليّ أن أفعل؟

192
00:07:19,876 --> 00:07:21,000
أعثري على طريق للخروج من هنا

193
00:07:21,042 --> 00:07:23,626
سوف نردعها، أعدك

194
00:07:28,250 --> 00:07:33,250


<font color=#ff0000>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">power.space</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>


195
00:07:37,550 --> 00:07:40,010
(باتيرسون) أصبحت للتو هاربة في بنايتنا

196
00:07:40,050 --> 00:07:42,050
عليّنا أن نفعل كل شيء
حتّى نتمكن من مساعدتها على الفرار

197
00:07:42,100 --> 00:07:43,720
قبل أن تقبض (هيرست) عليّها بسبب تلك القضايا الوهمية

198
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
الفيروس الأمني شارف على الإنتهاء

199
00:07:46,220 --> 00:07:48,260
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟

200
00:07:48,510 --> 00:07:50,430
(باتيرسون) أطلقت فيروس يعطل

201
00:07:50,510 --> 00:07:52,180
كاميرات الأمن وأنا أحاول إيقافه

202
00:07:52,180 --> 00:07:53,470
لماذا قّد تفعل ذلك؟

203
00:07:53,550 --> 00:07:54,850
ولماذا صورتها في كل أجهزت الهاتف المحمول؟

204
00:07:54,930 --> 00:07:56,760
إكتشفنا معلومات تثبت

205
00:07:56,760 --> 00:07:58,800
أنها المسؤولة عن قتل (ستيوارت)

206
00:07:58,800 --> 00:08:00,350
مثلما فعلت مع الشاهد الآخر

207
00:08:00,390 --> 00:08:01,760
في منزل المارشال الآمن

208
00:08:01,890 --> 00:08:03,640
إنها مكيدة، لابّد أن تكون كذلك

209
00:08:03,680 --> 00:08:05,260
... نحن نعرف (باتيرسون)، هي أبداً

210
00:08:05,300 --> 00:08:06,760
لا أحد يعرف الآخر

211
00:08:07,220 --> 00:08:09,010
أنتِ من بين كل الناس يجب أن تدركي هذا

212
00:08:09,100 --> 00:08:11,260
دع (أمن الفضاء الإلكتروني) يتعامل مع ذلك الفيروس

213
00:08:11,300 --> 00:08:13,260
!تعقب هاتفها الآن

214
00:08:13,390 --> 00:08:14,600
صحيح، أجلّ

215
00:08:14,640 --> 00:08:16,970
لا يوجد سبب يمنعني من فعل هذا، صحيح؟

216
00:08:17,010 --> 00:08:18,970
هذا في غاية السهولة

217
00:08:19,100 --> 00:08:20,550
سهل جداً

218
00:08:20,640 --> 00:08:22,640
وها هي ذي

219
00:08:22,720 --> 00:08:24,800
إنها في حجرة تغيير الملابس، لنذهب

220
00:08:24,890 --> 00:08:27,140
مهلاً، نحن لانعلم ما إذا كانت مذنبة

221
00:08:27,140 --> 00:08:28,470
لنمنحها فرصة إذن

222
00:08:28,550 --> 00:08:31,140
لتبرر عن نفسها، هلّا فعلنا؟

223
00:08:42,970 --> 00:08:44,350
لقّد تخلت عنه

224
00:08:44,510 --> 00:08:47,050
أريد هذا المبني منقلب رأساً على عقب

225
00:08:47,140 --> 00:08:48,550
هذه المرأة قتلت واحد من رجالنا

226
00:08:48,640 --> 00:08:50,220
لن نتوقف حتّى نعثر عليّها

227
00:08:50,260 --> 00:08:51,800
... عليّنا إغلاق المبنى بأكمله

228
00:08:51,800 --> 00:08:53,640
الأبواب المضادة للانفجار وكل شيء -
كلّا، كلّا -

229
00:08:53,930 --> 00:08:56,050
الإغلاق التام سيضرنا وينفعها

230
00:08:56,180 --> 00:08:58,850
إنها تعرف كل حالات الطوارئ وما يليها

231
00:08:59,050 --> 00:09:01,640
أريد العملاء على كل المخارج
إنها محاصرة كالفئران

232
00:09:01,760 --> 00:09:03,720
إنها مسألة وقت حتّى تقع في الفخ

233
00:09:03,800 --> 00:09:06,050
مهما كان ما فعلته (باتيرسون) أو لم تفعله

234
00:09:06,050 --> 00:09:07,550
فلا يوجد في تاريخها شيء

235
00:09:07,640 --> 00:09:08,970
يشير إلى أنها خطرة

236
00:09:09,010 --> 00:09:10,640
بخلاف الأشخاص الذين قتلتهم

237
00:09:10,680 --> 00:09:12,390
المزعوم -
إنها غير مسلحة -

238
00:09:12,430 --> 00:09:13,640
يمكننا القبض عليّها حية

239
00:09:13,680 --> 00:09:15,430
(باتيرسون) قتلت واحد من رجالنا قبلاً

240
00:09:15,470 --> 00:09:17,050
لا أريد أن أراها تقتل أحداً آخر

241
00:09:17,140 --> 00:09:20,430
أولويتي هي سلامتنا وليست سلامتها

242
00:09:20,430 --> 00:09:21,640
!والآن لنتحرك

243
00:09:24,390 --> 00:09:25,640
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

244
00:09:25,680 --> 00:09:27,930
إخبرتني أنت. (باتيرسون) أرسلت للتو رسالة لي

245
00:09:27,970 --> 00:09:30,220
من خلال التطبيق "ويزاردفيل" الخاص بها
قائلة فيها إنها مختبئة

246
00:09:30,220 --> 00:09:32,350
في الغرفة المعدنية وتحتاج مساعدة للهروب

247
00:09:32,390 --> 00:09:34,430
أجلّ، هذا لأن (هيرست) ورطتها في جريمة قتل

248
00:09:34,470 --> 00:09:35,760
ماذا؟ -
هذا لا يبدو وكأنها -

249
00:09:35,800 --> 00:09:37,050
بيئة عمل آمنة

250
00:09:37,100 --> 00:09:38,640
سأبقى هنا و أغطيها -
سأتولى الأمر -

251
00:09:38,760 --> 00:09:40,720
وأخيراً، يوجد شيء متع هنا

252
00:09:43,050 --> 00:09:44,390
(ماركو)

253
00:09:45,970 --> 00:09:47,390
(ماركو)

254
00:09:48,970 --> 00:09:49,970
(ماركو)

255
00:09:50,010 --> 00:09:52,350
أنا لم أقول "بولو". ما الذي أخرك؟

256
00:09:52,470 --> 00:09:53,760
عليّك مساعدتي في الخروج من هنا

257
00:09:53,800 --> 00:09:55,260
لماذا يظن الجميع أنني أعرف

258
00:09:55,300 --> 00:09:57,050
كيف أهرب من هذه البناية؟

259
00:09:57,300 --> 00:09:58,800
حسناً، ربما لديّ خطة

260
00:09:58,800 --> 00:09:59,970
قيّد الإنتظار في حال ما إذا

261
00:10:00,010 --> 00:10:01,260
أتختم قرار برمي في السجن

262
00:10:01,260 --> 00:10:02,640
والآن، ما هو اليوم؟

263
00:10:03,220 --> 00:10:05,430
رمي الأوراق الممزقة اليوم

264
00:10:05,510 --> 00:10:06,720
عليّنا إستخدام الفتحات

265
00:10:06,760 --> 00:10:09,260
خذي، حسناً

266
00:10:09,430 --> 00:10:11,140
أريدك أن تتذكري هذه الإتجاهات

267
00:10:11,390 --> 00:10:14,180
... أعلى، أعلى، أسفل، أسفل، يسار، يمين

268
00:10:14,260 --> 00:10:15,800
كلّا، إنتظر. هذا معقد
أيّن كنا؟

269
00:10:16,350 --> 00:10:20,010
حسناً، إتجهي يسار، يمين يمين
تخطي إنعطافين لليمين

270
00:10:20,100 --> 00:10:22,640
يمين ومن ثم يسار. هلّ هذا صحيح؟

271
00:10:24,350 --> 00:10:25,800
سوف ألتقي بك هناك

272
00:10:25,850 --> 00:10:28,260
مهلاً، ألن تأتي معي؟ -
هلّ فقدت عقلك؟ -

273
00:10:28,300 --> 00:10:29,850
هذا القميص بالي وتلك الفتحات مقرفة

274
00:10:29,930 --> 00:10:31,470
سأستخدم الممرات كأيّ شخصٍ عادي

275
00:10:31,470 --> 00:10:33,220
بالإضافة إلى ذلك أحضرت لك شيء مهم للغاية

276
00:10:33,220 --> 00:10:35,010
من مكتبي، لكن عِديني أنك سوف تُعيدينه

277
00:10:35,050 --> 00:10:36,050
حسناً -
تفضلي -

278
00:10:36,100 --> 00:10:37,720
سأتولى ذلك بنفسي

279
00:10:37,720 --> 00:10:38,800
حسناً

280
00:10:40,430 --> 00:10:42,010
ماذا؟، ما الذي حدث للتو؟

281
00:10:42,100 --> 00:10:43,470
لقّد طلبت شطيرة دجاج

282
00:10:43,550 --> 00:10:45,010
كلّا، هذا ليس ما طلبته

283
00:10:45,050 --> 00:10:47,550
"إنها "بويو" بحرف "واو

284
00:10:47,600 --> 00:10:49,850
عليّك أن تنتبه لحروف العلة

285
00:10:49,930 --> 00:10:51,970
صحيح، ماذا قلت؟

286
00:10:56,760 --> 00:10:58,550
هلّ تعرفين ذلك الشخص؟

287
00:10:58,640 --> 00:11:00,050
أجلّ، لسوء الحظ

288
00:11:00,100 --> 00:11:01,720
بدأ ذلك منذ حادثة السطو

289
00:11:01,720 --> 00:11:03,140
أبي وضح حارس شخصي علي

290
00:11:03,220 --> 00:11:04,260
طيلة اليوم

291
00:11:04,600 --> 00:11:08,260
بصراحة، لا أحب الشعور بالرقابة

292
00:11:08,300 --> 00:11:09,800
إذن أخبريه بأنك لا تريدين

293
00:11:10,390 --> 00:11:12,850
أبي ليس بالرجل الذي يقال له لا

294
00:11:19,140 --> 00:11:20,260
تريدين الإبتعاد عنه؟

295
00:11:20,350 --> 00:11:21,720
أجلّ، أريد

296
00:11:31,640 --> 00:11:33,640
سيدي، أريدك أن تفتح سلة المهملات هذه

297
00:11:33,850 --> 00:11:35,390
!أنتظر!، يا للمسيح

298
00:11:35,510 --> 00:11:36,970
أنا سعيد جداً لأني لحقت بك

299
00:11:37,010 --> 00:11:38,640
لديّ بعض الأوراق الممزقة
بحاجة لإخراجها اليوم

300
00:11:38,720 --> 00:11:40,430
... وإلاّ سأكون في وضع حرج

301
00:11:40,510 --> 00:11:41,930
أيمكننا أن نعود بسرعة؟

302
00:11:41,970 --> 00:11:43,550
سيستغرق الأمر 5 دقائق فقط -
أفتح سلة المهملات يا سيدي -

303
00:11:43,600 --> 00:11:44,640
أأنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟

304
00:11:44,720 --> 00:11:46,260
أقصد مكتوب عليّها هنا
"ممنوع الفتح"

305
00:11:46,300 --> 00:11:47,430
لا أعرف إذا ما كنت قّد تعاملت

306
00:11:47,470 --> 00:11:48,970
مع عميل في جهاز إدارة الأوراق

307
00:11:48,970 --> 00:11:50,260
... لكنهم لا يحبون

308
00:11:50,390 --> 00:11:53,260
هذا ...، حسناً. أجلّ

309
00:11:57,180 --> 00:11:58,930
حسناً، تفضل

310
00:11:59,930 --> 00:12:01,640
هلّ رأيت هذه المرأة؟

311
00:12:03,180 --> 00:12:05,550
كلّا، ليس بعد أن قتلت أولائك الأشخاص

312
00:12:05,600 --> 00:12:07,850
ذلك كان قاسي، هلّ تلك قضيتك؟

313
00:12:07,890 --> 00:12:10,470
هذا ستتغير نظرة المكتب

314
00:12:12,850 --> 00:12:15,140
لا أصدق أن هذا قّد نجح

315
00:12:26,300 --> 00:12:28,140
لا أستطيع أن أصدق أنني إرتديت هذا الشيء

316
00:12:28,220 --> 00:12:29,640
ما الذي كان سيفعله (ريتش) بهذا؟

317
00:12:29,760 --> 00:12:31,260
قال إنه بقي محتفظاً به

318
00:12:31,260 --> 00:12:33,180
لعملية هروب سريعة
لكنني أعتقد أنه إستخدمه

319
00:12:33,220 --> 00:12:34,550
لشيء أكبر من هذا. أتعلمين ماذا؟

320
00:12:34,550 --> 00:12:37,180
لا أريد حتّى أن أتخيله، قودي وحسب

321
00:12:40,050 --> 00:12:41,220
ماذا لديّك؟

322
00:12:41,300 --> 00:12:42,550
برغي مفقود ونوعين من البصمات

323
00:12:42,550 --> 00:12:43,600
إنها داخل فتحات التهوئة

324
00:12:43,640 --> 00:12:45,930
!أعثروا عليّها الآن

325
00:12:47,220 --> 00:12:48,760
كم من الوقت حتّى يحلل المختبر البصمات؟

326
00:12:48,800 --> 00:12:50,470
إنه أمر مستعجل، إذا كان في داخل النظام

327
00:12:50,510 --> 00:12:51,850
لا ينبغي أن يكون أكثر من بضع دقائق

328
00:12:51,930 --> 00:12:53,470
جيّد، أحد ما ساعدها

329
00:12:53,510 --> 00:12:55,220
إريد أن أعرف من هو

330
00:12:57,300 --> 00:12:58,550
ماذا أنت فاعل؟

331
00:12:58,720 --> 00:13:00,430
أتحقق من المستجدات

332
00:13:00,510 --> 00:13:02,720
لا شيء حتىّ الأن. دعونا نواصل البحث

333
00:13:02,760 --> 00:13:04,260
والآن بما أن (باتيرسون) هربت

334
00:13:04,350 --> 00:13:05,850
يمكننا التركيز على إثبات أنها بريئة

335
00:13:05,890 --> 00:13:07,050
و(هيرست) هي المذنبة

336
00:13:07,100 --> 00:13:08,760
عظيم. كيف نفعل ذلك؟

337
00:13:08,800 --> 00:13:11,050
(ريد) قال أن (هيرست) لديّها هاتف ثاني في مكتبها

338
00:13:11,300 --> 00:13:13,050
... العديد من العملاء لديّهم أكثر من هاتف

339
00:13:13,180 --> 00:13:14,470
واحد للعمل والآخر شخصي

340
00:13:14,510 --> 00:13:16,470
لقّد أمرت بقتل (فان غوغ) أمس

341
00:13:16,550 --> 00:13:18,470
من المستحيل أن تفعل ذلك بنفسها

342
00:13:18,510 --> 00:13:20,470
عليّها أن تكون على إتصال بالناس

343
00:13:20,550 --> 00:13:22,470
وستكون غبية لو إستخدمت هاتف المكتب

344
00:13:22,550 --> 00:13:24,050
أو الخط الأرضي لأي غرض غير مشروع

345
00:13:24,100 --> 00:13:25,640
ولهذا لديّها هاتف ثاني

346
00:13:25,680 --> 00:13:27,220
أيّ شيء غامض يكون في الهاتف الخفي

347
00:13:27,260 --> 00:13:28,850
أجلّ، كيف يمكننا الحصول عليّه؟

348
00:13:29,140 --> 00:13:31,430
لن نفعل ذلك. سنخترقه عن بعد

349
00:13:31,760 --> 00:13:32,850
عليك أن تستخدم حساب دخولك

350
00:13:32,930 --> 00:13:34,050
كما تعلمون، حسابي مُراقب

351
00:13:34,100 --> 00:13:35,640
لماذا تعرف كل تسجيلات الدخول؟

352
00:13:35,720 --> 00:13:37,140
ما هذا، "بلوزكلوز"؟

353
00:13:37,140 --> 00:13:39,350
كن ممتناً لأنني هنا
لو لاي لكنت في معضلة

354
00:13:39,390 --> 00:13:41,350
القليل من الحديث والكثير من الكتابة

355
00:13:42,180 --> 00:13:43,760
إبتعد عن الحاسوب

356
00:13:44,140 --> 00:13:46,220
طلبت منه إذا كان بإمكانه تحديد موقع (باتيرسون)

357
00:13:46,220 --> 00:13:47,470
لقّد قام لتوهِ بمساعده (باتيرسون) على الهروب

358
00:13:47,600 --> 00:13:49,140
كانت بصمات أصابعك على فتحة التهوية

359
00:13:49,180 --> 00:13:51,260
منذ متّى كان لمس فتحات التهوئة أمر غير قانوني؟

360
00:13:51,350 --> 00:13:52,930
(ريتش كوم). أنت رهن الإعتقال

361
00:13:52,970 --> 00:13:54,760
لتحريض ومساعدة هارب من العدالة

362
00:13:55,140 --> 00:13:58,260
هذا يبدو غير قانوني

363
00:14:04,210 --> 00:14:06,460
إسمع، أنا لا أعرف ما الذي تعتقدونه

364
00:14:06,460 --> 00:14:08,510
... لكن أعلم هذا، أنا لم أقصد أبداً

365
00:14:08,550 --> 00:14:10,300
تقييد عامل التوصيل وإستخدام زيه

366
00:14:10,380 --> 00:14:11,710
لتهريب فار من وجه العدالة؟

367
00:14:11,760 --> 00:14:13,800
ترك بصماتك على فتحة التهوئة التي هربت منها؟

368
00:14:13,840 --> 00:14:15,210
نحن نعلم أنك ساعدت (باتيرسون)

369
00:14:15,300 --> 00:14:16,510
أخبرنا فقط ما الذي تعرفه

370
00:14:16,630 --> 00:14:17,710
وإلا ستكون على متن أول شاحنة

371
00:14:17,800 --> 00:14:20,710
ذاهبة للسجن

372
00:14:21,340 --> 00:14:23,460
أخذتني كرهينة

373
00:14:23,630 --> 00:14:24,840
لقّد وضعت المسدس على رأسي

374
00:14:24,880 --> 00:14:26,510
وقالت "إما أن تساعدني على الهروب

375
00:14:26,550 --> 00:14:28,130
من البناية أو أساعد مخك

376
00:14:28,210 --> 00:14:30,420
"على الهروب من جمجمتك

377
00:14:30,710 --> 00:14:32,010
!يا رجل

378
00:14:32,170 --> 00:14:34,300
إحساس رائع أن تزيح هذا من فوق صدرك

379
00:14:36,920 --> 00:14:39,050
حسناً، أتريدون الحقيقة؟

380
00:14:39,090 --> 00:14:40,380
(باتيرسون) واقعة في غرامي

381
00:14:40,380 --> 00:14:42,710
كنا ننام معاً لعدة شهور في فتحات التهوئة، حسناً؟

382
00:14:42,920 --> 00:14:44,130
لديّها رهاب من الأماكن المغلقة

383
00:14:44,260 --> 00:14:45,510
إنه شيء حقيقي. عليّك أن تبحث عنه

384
00:14:45,630 --> 00:14:47,090
كيف يفترض بنا الوصول إلى هاتفها

385
00:14:47,090 --> 00:14:48,920
عندما لا يكون معنا (ريتش) لإختراقه؟

386
00:14:49,010 --> 00:14:50,300
... سوف نقوم بهذا بالطريقة الصعبة

387
00:14:50,550 --> 00:14:52,090
نقتحم مكتبها ونسرقه

388
00:14:52,130 --> 00:14:54,510
لا يمكننا السير بأريحية وكسر القفل

389
00:14:54,550 --> 00:14:56,300
حتّى مع فيروس (ريتش) الأمني

390
00:14:56,380 --> 00:14:58,210
الذي يبقي كاميرات المراقبة بعيدة عنا

391
00:14:58,260 --> 00:15:00,090
كيف يفترض عليّنا تجنب كل العيون البشرية

392
00:15:00,130 --> 00:15:01,210
في هذا المكان؟

393
00:15:01,510 --> 00:15:03,710
أظن أنه ربما لديّ فكرة

394
00:15:04,590 --> 00:15:07,420
مكتبي ومكتبك و غرفة الإجتماعات

395
00:15:07,420 --> 00:15:08,800
أتعرف تلك المنصات الدوارة

396
00:15:08,840 --> 00:15:10,300
حيث مسحنا بها أوشام (جين)؟

397
00:15:10,380 --> 00:15:11,880
مارسنا الجنس هناك أيضاً

398
00:15:11,920 --> 00:15:14,130
أجد أن أشعة الليزر مواتية بشكل مثير للدهشة

399
00:15:14,210 --> 00:15:15,510
.. للإرضاء -
حسناً -

400
00:15:16,630 --> 00:15:18,300
بقدر ما أستمتعت بالإصغاء لك

401
00:15:18,300 --> 00:15:20,380
وإضاعت وقتنا بروايتك الرومانسية المبتكرة

402
00:15:20,420 --> 00:15:22,130
شريكك في الجريمة لا يزال حراً طليق

403
00:15:22,210 --> 00:15:24,510
لذلك لماذا لا تحاول إيجاد نهج مختلف؟

404
00:15:24,630 --> 00:15:26,920
سلم لنا (باتيرسون) وأنا سوف أخلي سراحك

405
00:15:27,010 --> 00:15:30,300
أطلاق سرح غير مشروط
بالمدة التي قضيتها واليوم

406
00:15:30,380 --> 00:15:33,210
أنا آسف "إطلاق سراح غير مشروط"؟

407
00:15:33,550 --> 00:15:35,920
تقصدين ذلك حرفياً؟

408
00:15:36,050 --> 00:15:37,880
هلّ ستبقى مخلصاً لقاتلة

409
00:15:37,920 --> 00:15:41,460
أو تساعدنا في القبض عليّها
وإستعادة حياتك مرة أخرى؟

410
00:15:42,880 --> 00:15:44,590
ماذا ستختار يا (ريتش)؟

411
00:15:45,840 --> 00:15:48,130
لا أستطيع أن أقول أنني فكرت بفعل هذا

412
00:15:48,170 --> 00:15:49,510
أمسك هذا

413
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
أولاً (باتيرسون) والآن (ريتش)

414
00:15:54,050 --> 00:15:56,130
سوف تأتي عليّنا في المرة المقبلة

415
00:15:56,420 --> 00:15:58,590
أنا لا أريد أن أخسرك

416
00:15:58,880 --> 00:16:00,840
ولا أنا أيضاً

417
00:16:02,460 --> 00:16:03,800
ما الذي قاله لك (رومان)

418
00:16:03,840 --> 00:16:05,130
هذا الصباح في الهاتف؟

419
00:16:05,170 --> 00:16:06,840
أعلم أنك لا تخبرني بكل شيء

420
00:16:07,050 --> 00:16:08,920
قال أن عليّ أن أقتل (هيرست)

421
00:16:09,050 --> 00:16:10,260
أو ماذا؟

422
00:16:10,340 --> 00:16:11,510
أو سيحرص

423
00:16:11,550 --> 00:16:13,090
على أن لن نرى بعضنا مجدداً

424
00:16:13,170 --> 00:16:15,800
ما كان ذلك؟، تهديد بالقتل؟

425
00:16:15,880 --> 00:16:17,460
ما الذي أخبرك به أيضاً يا (كورت)؟

426
00:16:17,510 --> 00:16:19,010
ليس لديّنا الوقت لهذا الآن

427
00:16:19,050 --> 00:16:20,210
عليّنا الحصول على ذلك الهاتف

428
00:16:20,260 --> 00:16:21,710
وهلّ أنت متأكد من أن هذه فكرة جيّدة؟

429
00:16:21,760 --> 00:16:24,260
كلّا، لكن هذا كل ما لديّنا

430
00:16:24,670 --> 00:16:26,090
(باتيرسون) سوف تتصل

431
00:16:26,130 --> 00:16:27,510
هلّ هذه هي فكرتك؟

432
00:16:27,670 --> 00:16:30,210
هذا الصباح أتهمت زوراً بجناية

433
00:16:30,300 --> 00:16:32,210
والآن هلّ سوف نرتكب واحدة حقيقية؟

434
00:16:33,170 --> 00:16:34,380
حسناً

435
00:16:36,130 --> 00:16:37,300
ما الذي أراد منك أن تفعليه؟

436
00:16:37,710 --> 00:16:40,800
مرحباً، معك العميلة (باتيرسون)

437
00:16:41,380 --> 00:16:43,920
أود أن أبلغ عن قنبلة

438
00:16:44,550 --> 00:16:46,920
ها هو، كما وعدتك

439
00:16:47,130 --> 00:16:48,710
سلمنا (باتيرسون)

440
00:16:48,760 --> 00:16:50,460
وسوف توقع على خروجك

441
00:16:50,510 --> 00:16:52,050
من هذا الباب

442
00:16:59,050 --> 00:17:01,130
حسناً، سألطف الصفقة

443
00:17:01,380 --> 00:17:04,460
أعلم أنك تبحث عن صديقك السابق (بوسطن)

444
00:17:04,760 --> 00:17:05,920
نحن نعرف مكانه

445
00:17:05,960 --> 00:17:09,130
سلمنا (باتيرسون) وسوف نخبرك

446
00:17:26,300 --> 00:17:27,670
ليس لديّ الكثير من الأصدقاء

447
00:17:27,760 --> 00:17:29,420
لن أغامر بخسارة واحد منهم

448
00:17:29,510 --> 00:17:30,840
حتّى ولو كان أمراً بسيطاً

449
00:17:30,920 --> 00:17:32,920
وزائل كالحرية التامة

450
00:17:32,960 --> 00:17:36,420
إنقلوا هذا المُدان إلى الحجز الوقائي

451
00:17:36,710 --> 00:17:38,300
سمعت أنهم من كبار المعجبين

452
00:17:38,300 --> 00:17:39,590
"بالأشخاص الذين يعملون مع "أف بي أي

453
00:17:39,630 --> 00:17:41,210
هلّ أنت جادة؟

454
00:17:41,300 --> 00:17:42,510
حسناً، أصرح بذلك

455
00:17:42,590 --> 00:17:44,010
تصرح بماذا؟

456
00:17:44,010 --> 00:17:45,460
<i>هذه حالة طوارئ</i>

457
00:17:45,510 --> 00:17:47,300
<i>يرجى إخلاء المبنى فوراً</i>

458
00:17:47,340 --> 00:17:48,630
(باتيرسون) إتصلت لأجل القنبلة

459
00:17:48,630 --> 00:17:49,800
يجب عليّنا إخلاء المبنى

460
00:17:49,800 --> 00:17:52,300
إنها خدعة تحاول تشتيت إنتباهنا بها

461
00:17:52,380 --> 00:17:53,590
سأنتظر في مكتبي

462
00:17:53,630 --> 00:17:54,920
قلت بنفسك إنها قتلت عميلين

463
00:17:54,960 --> 00:17:56,510
"لقّد فقدنا بالفعل مديرة "أف بي أي

464
00:17:56,550 --> 00:17:57,510
في هذا المبنى من قبل

465
00:17:57,630 --> 00:17:59,420
لن أسمح بهذا أن يتكرر مرةً أخرى

466
00:17:59,460 --> 00:18:00,920
عليّنا أن نتخذ إجراءات الإخلاء

467
00:18:00,960 --> 00:18:02,380
ونسمح لفرقة المتفجرات بقيام بعملهم

468
00:18:02,420 --> 00:18:03,800
<i>هذه حالة طوارئ</i>

469
00:18:03,840 --> 00:18:05,210
<i>يرجى إخلاء المبنى</i>

470
00:18:05,300 --> 00:18:07,210
المعذرة، أعبري من خلالهم

471
00:18:12,130 --> 00:18:13,630
لديّنا عبوة ناسفة

472
00:18:14,420 --> 00:18:16,920
تبدو كيميائية. سأبدا بتعطيلها الآن

473
00:18:18,260 --> 00:18:19,630
حسناً، سأدخل

474
00:18:21,960 --> 00:18:23,090
ما كان هذا؟

475
00:18:23,130 --> 00:18:24,510
ليس لديّنا الوقت لمعرفة ذلك

476
00:18:29,550 --> 00:18:30,510
وجدته

477
00:18:30,590 --> 00:18:32,510
هاتفي ممسوح

478
00:18:32,670 --> 00:18:34,090
معطل تماماً

479
00:18:34,170 --> 00:18:35,510
وهاتفي أيضاً

480
00:18:35,590 --> 00:18:37,590
لابّد من أن هذا الباب مُمغنط

481
00:18:37,630 --> 00:18:38,510
لقّد لغمت هذا المكتب

482
00:18:38,880 --> 00:18:40,210
لذلك إذا خرجنا وبيدنا هذا

483
00:18:40,300 --> 00:18:41,630
سوف تُمسح كل الأدلة

484
00:18:41,670 --> 00:18:43,420
إذا كانت حذرة بحيثُ خططت لكل هذا

485
00:18:43,460 --> 00:18:45,510
... من المحتمل أن تكون أيضاً

486
00:18:45,630 --> 00:18:47,590
<i>هذه حالة طارئة
... الرجاء الإخلاء</i>

487
00:18:47,960 --> 00:18:49,800
شخص ما إقتحم للتو مكتبي

488
00:18:50,420 --> 00:18:52,010
القنبلة لا تزال فعالة، لا يمكننا البقاء

489
00:18:52,090 --> 00:18:53,460
إقرأ لي الكتيب

490
00:18:53,510 --> 00:18:55,880
عندما نلقي القبض على من هناك

491
00:18:55,960 --> 00:18:57,090
آخر سلك

492
00:18:59,630 --> 00:19:00,920
!أخرجوا الآن

493
00:19:03,420 --> 00:19:04,510
!إنها مُزيفة

494
00:19:06,550 --> 00:19:08,510
ماذا أنت فاعل؟
ستكون هنا في أيّ لحظة

495
00:19:08,590 --> 00:19:09,920
سوف أرمي هذا الهاتف من خلال فتحات التهوئة، حسناً؟

496
00:19:09,960 --> 00:19:11,300
أتريدين الذهاب وراءه والإمساك به؟

497
00:19:11,340 --> 00:19:13,460
ماذا عنك؟ -
لا تقلقي بشأني، حسناً؟ -

498
00:19:13,510 --> 00:19:14,920
أوصلي الهاتف لـ(باتيرسون) وحسب

499
00:19:14,920 --> 00:19:16,420
وأخرجي من هنا قبل أن تصل (هيرست)

500
00:19:16,460 --> 00:19:18,010
وتمسك بك أيضاً، حسناً؟

501
00:19:18,210 --> 00:19:19,800
سأحاول كسب أكبر قدر ممكن من الوقت

502
00:19:19,840 --> 00:19:21,420
لن أدعها تفوز. أعدك

503
00:19:22,710 --> 00:19:24,010
!مهلاً، توقفي

504
00:19:24,050 --> 00:19:25,210
!مهلاً!، مهلاً -
العميل (ويلر) -

505
00:19:25,260 --> 00:19:26,710
تنح جانباً يا سيدي

506
00:19:28,050 --> 00:19:29,420
أيها العميل (ويلر) أنت رهن الإعتقال

507
00:19:29,420 --> 00:19:30,460
جيّد

508
00:19:30,510 --> 00:19:32,590
سأضع سلاحي أرضاً، حسناً؟

509
00:19:34,420 --> 00:19:35,590
ها أنت ذا

510
00:19:35,630 --> 00:19:37,010
أرجوك -
لا يمكنني سماح لك بفعل هذا -

511
00:19:37,050 --> 00:19:38,300
تنحى جانباً يا سيدي

512
00:19:41,210 --> 00:19:42,630
!تنحى جانباً يا سيدي

513
00:19:42,670 --> 00:19:44,090
!إعتقلوه الآن

514
00:19:48,260 --> 00:19:49,460
!أيها العميل (ويلر)، من فضلك تنحى

515
00:19:49,510 --> 00:19:50,630
أنا لن أفعل ذلك

516
00:19:50,630 --> 00:19:51,800
!أسقطه أرضاً

517
00:20:01,020 --> 00:20:02,890
قارب الوقت على النفاذ

518
00:20:03,730 --> 00:20:05,350
ما الذى سوف تفعله يا (كورت)؟

519
00:20:05,350 --> 00:20:08,520
قتل (هيرست) أو خسارة (جين)؟

520
00:20:08,680 --> 00:20:10,810
لا يمكنني التحرك

521
00:20:11,230 --> 00:20:12,350
ما الذي يمنعني؟

522
00:20:12,390 --> 00:20:15,350
بصراحة، أنا لا أرى أن هذه مسألة

523
00:20:15,430 --> 00:20:18,430
قتل شخص سيء أو خسارة حب حياتك

524
00:20:18,520 --> 00:20:19,930
لا تبدو منطقية بالنسبة لي

525
00:20:20,060 --> 00:20:21,430
أنا لست بقاتل

526
00:20:21,480 --> 00:20:23,140
حسناً، بشكل أو بآخر

527
00:20:23,230 --> 00:20:25,310
شيء ما سيموت اليوم

528
00:20:25,390 --> 00:20:27,310
العد التنازلي بدأ

529
00:20:27,430 --> 00:20:30,350
(كورت) ماذا أنت فاعل؟

530
00:20:30,430 --> 00:20:32,520
... لا يمكنني

531
00:20:34,310 --> 00:20:36,140
لكنك لن تسامحيني أبداً

532
00:20:36,310 --> 00:20:38,140
أنت لست قاتل

533
00:20:38,430 --> 00:20:40,600
أنا أعرفك

534
00:20:40,680 --> 00:20:42,930
أنت لا تعرفينني

535
00:20:42,980 --> 00:20:44,230
أنا آسف جداً

536
00:20:44,310 --> 00:20:47,020
لا يمكننا رمي كل هذا عرض الحائط

537
00:20:47,390 --> 00:20:49,430
ضغطة على الزناد فقط

538
00:20:49,640 --> 00:20:51,100
أنا أفعلها من أجل

539
00:20:51,140 --> 00:20:52,810
ربما ما زلت أرغب في ذلك

540
00:20:53,140 --> 00:20:54,850
أنا لستُ مثلكِ

541
00:20:54,890 --> 00:20:57,020
هلّ أنت متأكد من هذا؟

542
00:21:02,430 --> 00:21:03,600
إفعلها

543
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
!إفعلها

544
00:21:07,520 --> 00:21:08,680
!(كورت)، كلّا

545
00:21:12,600 --> 00:21:13,930
هذه ليست الصورة التي تخيلت بها

546
00:21:13,980 --> 00:21:15,230
إستيقاظك بجانبي

547
00:21:15,350 --> 00:21:17,350
نحن نعلم أنك أنت و(جين) إقتحمتما مكتبي

548
00:21:17,390 --> 00:21:20,140
وسرقتما هاتفي الشخصي
أيّن هي الآن؟

549
00:21:20,270 --> 00:21:22,810
إستجواب إثنين من الشركاء في نفس الوقت

550
00:21:23,230 --> 00:21:24,680
إنها إستراتيجية رائعة

551
00:21:24,680 --> 00:21:26,020
أنا لن أسمح لأيّ منكما

552
00:21:26,020 --> 00:21:27,140
أن يغيب عن ناظري

553
00:21:27,180 --> 00:21:29,020
لا يوجد أيّ شخص في هذا المكتب

554
00:21:29,060 --> 00:21:30,680
يمكنني الوثوق به في الوقت الراهن

555
00:21:30,730 --> 00:21:32,350
بإستثناء مساعد المدير (ريد)

556
00:21:32,430 --> 00:21:33,890
إستيقظ يا (ريد)

557
00:21:33,930 --> 00:21:35,810
هذه المرأة ليست كما تخالها

558
00:21:35,850 --> 00:21:37,680
عيوني مفتوحة يا (كروت)

559
00:21:37,890 --> 00:21:39,430
ولا يعجبني ما أراه

560
00:21:39,430 --> 00:21:41,430
لقّد وثقت بك -
ما زال بإمكانك -

561
00:21:41,810 --> 00:21:43,350
إنها تحرضنا على بعض

562
00:21:43,390 --> 00:21:45,140
توقف!، كفاك أكاذيب

563
00:21:45,180 --> 00:21:47,890
مساعد المدير، أنت تعرف المشتبه به أكثر مني

564
00:21:48,060 --> 00:21:50,730
لماذا لا تتولى الإستجواب هذه المرة؟

565
00:22:11,850 --> 00:22:13,520
أنها من واحد من مبرمجي مخبرك

566
00:22:13,680 --> 00:22:16,230
تقول أنها من ملعبك التقني

567
00:22:16,270 --> 00:22:18,350
ما الذي قّد يعنيه هذا؟ -
ملعبي؟ -

568
00:22:18,560 --> 00:22:20,640
هلّ تقصد مختبري؟

569
00:22:20,850 --> 00:22:22,890
أنتظري، أما زال بإمكانك الوصول
"إلى حواسيب "أف بي أي

570
00:22:22,930 --> 00:22:24,230
(هيرست)، لم تحظرك؟

571
00:22:24,270 --> 00:22:25,730
في حينها، ولهذا السبب

572
00:22:25,730 --> 00:22:27,640
عليّك دائماً أن تحتفظ بمفتاح إضافي

573
00:22:27,680 --> 00:22:30,310
الجهاز غير معروف، مشفر بشكل كبير

574
00:22:30,390 --> 00:22:32,640
هذا هو الهاتف

575
00:22:33,850 --> 00:22:35,520
سحقاً

576
00:22:35,560 --> 00:22:37,310
أعتقد أن هذا هو هاتف (هيرست)

577
00:22:37,390 --> 00:22:39,430
هذا ليس فني مختبر، إنه واحد منا

578
00:22:39,520 --> 00:22:41,100
والآن عليّنا رفعه لإختراقه

579
00:22:41,100 --> 00:22:42,680
ونرى إذا كان هناك شيء يمكننا إستغلاله

580
00:22:42,680 --> 00:22:44,310
أهذا كل ما في الأمر؟، إنه سهل المبتغى

581
00:22:46,640 --> 00:22:49,100
لا أصدق أنني فقدت حارسي الشخصي

582
00:22:49,230 --> 00:22:51,140
يا إلهي

583
00:22:51,230 --> 00:22:53,100
!ذلك كان رائعاً

584
00:22:53,850 --> 00:22:55,520
أنت رائع

585
00:22:55,560 --> 00:22:56,930
أنت تقولين هذا وكأنك راحلة

586
00:22:57,020 --> 00:22:59,730
لكن نوعاً ما أنا أقيم هنا، أتذكرين؟

587
00:22:59,810 --> 00:23:02,730
صحيح، إذن أعتقد أن هذا يجعل

588
00:23:02,850 --> 00:23:05,810
من السهل طلب منك الصعود للأعلى

589
00:23:08,480 --> 00:23:09,850
تريدين التحقق من الهاتف، أليس كذلك؟

590
00:23:09,890 --> 00:23:12,140
أجلّ، أنا آسف

591
00:23:15,520 --> 00:23:16,730
ما الخطب؟

592
00:23:16,770 --> 00:23:18,640
أبي يريد أن يحظى بعشاء معي

593
00:23:18,810 --> 00:23:20,730
ماذا؟، الآن؟. أرفضي

594
00:23:20,810 --> 00:23:21,930
... كلّا، أبي هو

595
00:23:21,980 --> 00:23:24,310
ليس بالشخص الذي يُقال له لا

596
00:23:24,390 --> 00:23:28,350
أعتقد أنني سوف أخد حمام بارد

597
00:23:29,600 --> 00:23:31,350
أتود أن تتعشى معنا؟

598
00:23:32,770 --> 00:23:35,140
معك أنت و والدك؟

599
00:23:35,270 --> 00:23:36,930
حسناً، لا أقصد أن يكون الأمر وكأنني

600
00:23:37,060 --> 00:23:38,350
حسناً، لا أقصد أن يكون الأمر وكأنني

601
00:23:38,430 --> 00:23:39,730
"هلّ تريد مقابلة أبي؟"

602
00:23:39,810 --> 00:23:42,350
أنا فقط أقول وكأنه

603
00:23:42,430 --> 00:23:43,640
هلّ تريد أن تتعشى معنا؟

604
00:23:43,730 --> 00:23:46,810
أقصد، الجميع يحبون الأكل، صحيح؟

605
00:23:48,100 --> 00:23:50,350
بالتأكيد، أود ذلك

606
00:23:52,980 --> 00:23:56,100
هيّا يا عمود التحميل الغبي، تقدم

607
00:23:56,140 --> 00:23:57,430
أتعتقدين أن (ريد) بخير؟

608
00:23:57,520 --> 00:23:59,350
أقصد، إنه يقف حرفياً بجانب الشيطان

609
00:23:59,430 --> 00:24:00,640
ويتظاهر بأنه في صفها

610
00:24:00,680 --> 00:24:02,310
تعلمين أننا كلنا متورطون، صحيح؟

611
00:24:02,390 --> 00:24:04,430
أعلم، أنا قلقة على كل واحد منكم

612
00:24:04,520 --> 00:24:06,310
... إذن لماذا تسألين عن (ريـ

613
00:24:06,430 --> 00:24:07,930
يا إلهي

614
00:24:08,390 --> 00:24:10,730
أنت معجب به، أنت معحب بـ(ريد)

615
00:24:10,770 --> 00:24:12,270
معجب به

616
00:24:12,270 --> 00:24:15,310
(تاشا)، لديّه صديقة
وهو (ريد)

617
00:24:16,680 --> 00:24:18,100
إكتمل التحميل

618
00:24:19,430 --> 00:24:21,640
حسنا، سنتحدث لاحقاً

619
00:24:23,850 --> 00:24:25,730
إسمع أنا أتفهم الأمر

620
00:24:25,850 --> 00:24:27,930
إنهم أصدقائك، كانوا أصدقائي أيضاً

621
00:24:27,980 --> 00:24:29,140
(جين) زوجتك

622
00:24:29,230 --> 00:24:30,430
ولكن الأمر أنتهى ... أنت مقبوض عليّك

623
00:24:30,480 --> 00:24:32,140
لماذا لا ترحنا من كل المشاكل

624
00:24:32,230 --> 00:24:33,430
وتخبرنا بمكانهم

625
00:24:33,480 --> 00:24:35,020
وإعترف أنك متزعزع حول

626
00:24:35,020 --> 00:24:37,140
قضايا (جين دوي) منذ البداية

627
00:24:37,230 --> 00:24:38,810
لماذا لا تعرض عليّه حصانة

628
00:24:38,810 --> 00:24:40,230
وإطلاق تام مثلما أعطيتني؟

629
00:24:40,230 --> 00:24:41,430
!إخرس يا (ريتش)

630
00:24:43,140 --> 00:24:44,930
هاتف المديرة (هيرست) الشخصي

631
00:24:45,020 --> 00:24:46,520
مفقود من منضدة في مكتبها

632
00:24:46,600 --> 00:24:48,140
لماذا قمت أنت و(جين) بسرقته؟

633
00:24:48,430 --> 00:24:50,810
أعتقد أن من زرع المعلومات الزائفة

634
00:24:50,810 --> 00:24:53,430
يتستر عن طريق الجرائم التي لفقها لي

635
00:24:53,520 --> 00:24:55,020
ليست بالخطة البائسة

636
00:24:55,100 --> 00:24:57,100
بإستثناء أنك أمسكت بالجرم المشهود

637
00:24:57,140 --> 00:24:59,230
أيّ شيء غير مرغوب فيه وجد هناك الآن

638
00:24:59,270 --> 00:25:00,730
سنعرف بالضبط

639
00:25:00,810 --> 00:25:02,520
من الذي وضعهُ هناك، أليس كذلك؟

640
00:25:02,730 --> 00:25:05,640
لقّد فهمت كل شيء، صحيح؟

641
00:25:05,680 --> 00:25:08,640
إسمع، أنا وأنت كلانا يعلم أننا عرضة للخطر

642
00:25:08,680 --> 00:25:10,520
منذ اللحظة التي دخلت فيها (جين دوي) إلى حياتنا

643
00:25:10,560 --> 00:25:13,140
مهما كنت عميل غير قابل للفساد
الذي كنته ذات مرة

644
00:25:13,180 --> 00:25:15,270
لقّد رأيت تلك النزاهة تضعف

645
00:25:15,560 --> 00:25:17,350
رأيت إهتمامك يزيد بـ(جين)

646
00:25:17,430 --> 00:25:19,520
كل يوم ويضعف بشأن القانون

647
00:25:19,520 --> 00:25:21,350
إخبرني إذا كنت مخطئ -
أنت مخطئ -

648
00:25:21,850 --> 00:25:25,430
أنا لن ألحق العار للشارة التي أرتديها أبداً

649
00:25:25,930 --> 00:25:27,890
أما بالنسبة لمشاعري إتجاه (جين)

650
00:25:28,060 --> 00:25:29,430
فذلك أمرٌ يخصني

651
00:25:30,180 --> 00:25:32,140
هذا لن يجدي نفعاً

652
00:25:33,020 --> 00:25:34,520
أعطيتني شيء ملموس

653
00:25:34,600 --> 00:25:38,060
شيء أستطيع الإعتماد عليّه أو أنتهى الأمر

654
00:25:38,430 --> 00:25:41,060
هلّ تفهمني؟

655
00:25:46,430 --> 00:25:48,100
إبحث في مكتبي

656
00:25:48,430 --> 00:25:49,430
إبحث في خزانتي

657
00:25:49,480 --> 00:25:50,850
إقلب هذا المكان رأساً على عقب

658
00:25:51,060 --> 00:25:52,350
لن تجد شيئاً البتة

659
00:25:52,390 --> 00:25:53,730
لأنه لا يوجد شيء لتجده

660
00:25:56,810 --> 00:25:58,020
ماذا عن بيتك؟

661
00:25:58,060 --> 00:26:00,020
ما الذي سوف نجده إذا ذهبنا وإقتحمنا

662
00:26:00,060 --> 00:26:02,350
مسكن (ويلر) الآن؟

663
00:26:04,680 --> 00:26:06,350
أتعتقد حقاً أنني بتلك الحماقة

664
00:26:06,390 --> 00:26:08,430
حتّى أضع شيء يدينني في منزلي؟

665
00:26:08,520 --> 00:26:10,930
أجلّ، أعتقد ذلك

666
00:26:12,310 --> 00:26:14,140
كيف يتم البحث بسرعة؟

667
00:26:14,310 --> 00:26:15,270
برامج فك التشفير

668
00:26:15,310 --> 00:26:16,480
طورته مع (ريتش)

669
00:26:16,520 --> 00:26:17,850
لن أقول ذلك في وجهه

670
00:26:17,850 --> 00:26:19,480
لكنه جيّد في ما يفعله

671
00:26:19,600 --> 00:26:22,060
من يلعب ويزاردفيل الآن؟

672
00:26:23,560 --> 00:26:25,350
"هجوم الثعبان. تراجع"

673
00:26:25,980 --> 00:26:27,230
إنها من (ريد)

674
00:26:27,270 --> 00:26:28,350
إنه يحذرنا بقدومهم

675
00:26:28,390 --> 00:26:29,640
عليّنا المغادرة الآن

676
00:26:29,680 --> 00:26:31,310
مهلاً، إنتظري. أنظري إلى هذا

677
00:26:31,390 --> 00:26:33,020
نها قائمة جهات إتصال مخفية

678
00:26:33,060 --> 00:26:35,140
يا للمرح (كينغا)

679
00:26:35,180 --> 00:26:36,100
الشركة التي صنعت

680
00:26:36,140 --> 00:26:37,730
نظام التحكم الصوتي لمنزل (ستيوارت)

681
00:26:37,850 --> 00:26:39,140
هذا قّد يكون الشخص

682
00:26:39,140 --> 00:26:40,730
الذي مسح تسجيل قتله

683
00:26:40,730 --> 00:26:42,230
هلّ مكتوب عليّه من هو؟ -
لا أعلم -

684
00:26:42,270 --> 00:26:44,020
علي فك تشفير بقية الإتصالات

685
00:26:44,020 --> 00:26:45,310
عليّنا المغادرة الآن

686
00:26:45,350 --> 00:26:47,520
لا يمكننا تحقيق هذا من غرفة الحجز

687
00:26:47,520 --> 00:26:49,100
لا يمكننا التحقيق فيها إذا لم نكن نعرفها

688
00:26:49,140 --> 00:26:51,230
ما هذا أيضاً ... هذا ليس شيء يمكنني فعله من هاتفي

689
00:26:51,310 --> 00:26:53,350
(باتيرسون) -
سوف أبقى وأجلب البقية -

690
00:26:53,390 --> 00:26:54,810
وسوف أحاول إرساله إليّك

691
00:26:54,810 --> 00:26:56,140
سيكونون هنا في أيّ دقيقة

692
00:26:56,180 --> 00:26:57,930
ولهذا السبب عليّك الخروج من هنا

693
00:26:57,930 --> 00:26:59,930
إستخدمي مخرج الطوارئ، إذهبي

694
00:27:03,930 --> 00:27:04,930
هيّا

695
00:27:07,390 --> 00:27:08,930
أجلّ، لك ذلك

696
00:27:15,100 --> 00:27:16,310
!نحن نعلم أنك بالداخل

697
00:27:16,390 --> 00:27:18,020
!يداك في الأعلى
!إنبطحي أرضاً

698
00:27:18,100 --> 00:27:19,140
!"أف بي أي"

699
00:27:19,310 --> 00:27:20,850
!أنت رهن الإعتقال

700
00:27:25,490 --> 00:27:27,910
إذن كيف هو شعورك

701
00:27:28,620 --> 00:27:31,620
بمعرفة أنك أنتهيت؟

702
00:27:32,490 --> 00:27:35,330
وبصرف النظر عن القوانين التي كسرتها
تحت هذا السقف اليوم

703
00:27:35,370 --> 00:27:38,040
نحن الآن نعلم بأن العميلة (باتيرسون) قتلت (ستيورات)

704
00:27:38,120 --> 00:27:39,740
هذا إفتراء وأنتِ تعلمين ذلك

705
00:27:39,830 --> 00:27:42,330
وأمرت بقتل الرجل المعروف بـ(فان غوغ)

706
00:27:42,410 --> 00:27:45,040
على الرغم من أنني أيضاً
أجد أن العميل (ويلر) مشتبهاً به

707
00:27:45,040 --> 00:27:46,740
في موضوع إطلاق النار

708
00:27:46,830 --> 00:27:48,910
!كان ذلك من صنيعك، كل ما سبق ذكره

709
00:27:49,120 --> 00:27:51,700
الغارة على شقتك أسفرت عن الأجهزة

710
00:27:51,740 --> 00:27:54,160
التي كنتم تستخدمونها كلكم لحجب الحقيقة

711
00:27:54,240 --> 00:27:56,950
بشأن الأوشام الجديد التي صممها (رومان)

712
00:27:57,040 --> 00:27:59,540
لفضح الفساد داخل هذا الفريق

713
00:27:59,700 --> 00:28:01,410
من ما يعني، نقبض على بـ(جين)

714
00:28:01,450 --> 00:28:03,290
ونضع ملفها في الرف

715
00:28:03,370 --> 00:28:07,740
أتعلمين أمراً؟، أنتِ لست لطيفة

716
00:28:07,830 --> 00:28:09,870
أيّن هما (جين) و(زاباتا) الآن؟

717
00:28:22,120 --> 00:28:24,450
نحن لا نحتفظ بهذا النوع من البيانات
لديّنا على أجهزة (كينغا) خاصتنا

718
00:28:24,490 --> 00:28:25,910
أريد التسجيل الصوتي بنهاية هذا اليوم

719
00:28:28,790 --> 00:28:29,890

<font color=#FFFF00>أنا أعرفك، لقّد أعطيتني بطاقتك
أيمكنك مساعدتي؟</font>


720
00:28:29,910 --> 00:28:31,330
تعرفُني؟

721
00:28:43,700 --> 00:28:45,160
(سام)، أيُمكنك سماعي؟

722
00:28:47,590 --> 00:28:48,390

<font color=#FFFF00>أجلّ</font>


723
00:28:49,990 --> 00:28:52,240
أينما كنتِ، أجلّ
يمكنني مُساعدتك

724
00:28:52,290 --> 00:28:53,540
ولكن أريد مساعدتك أيضاً

725
00:28:53,620 --> 00:28:55,620
مهما كان ما يسعى خلفه أولائك الأشخاص

726
00:28:55,660 --> 00:28:58,040
من الواضح جداً أنه في غاية الأهمية
بالنسبة للمرأة التي أعمل لديّها

727
00:28:58,080 --> 00:29:00,870
إذا ما زال بحوزتك فنحن نحتاجه، رجاءً

728
00:29:00,950 --> 00:29:03,080
قبل أن تؤذي أحد آخر

729
00:29:04,790 --> 00:29:05,790

<font color=#FFFF00>"زجاجة سائل التبييض"</font>


730
00:29:05,870 --> 00:29:07,240
زجاجة سائل التبييض

731
00:29:12,450 --> 00:29:14,160
شكراً (سام)

732
00:29:18,330 --> 00:29:19,740
!مهلاً

733
00:29:23,160 --> 00:29:24,870
!توقفي

734
00:29:28,080 --> 00:29:29,450
!مهلا، توقفي

735
00:29:29,490 --> 00:29:30,740
!يداك إلى الأعلى

736
00:29:33,040 --> 00:29:34,740
مرحباً؟ -
<i>(برينا)، معك (تاشا) -</i>

737
00:29:34,830 --> 00:29:36,830
<i>أريدك أن تقومي بشيء -</i>
نحن مشغلون بعض الشيء الآن يا (زاباتا) -

738
00:29:36,870 --> 00:29:37,870
سأتصل بكِ لاحقاً

739
00:29:37,910 --> 00:29:39,910
(برينا)، فقط ... أصغي إليّ

740
00:29:39,950 --> 00:29:41,330
<i>أريدك أن تبقي على الخط</i>

741
00:29:41,410 --> 00:29:42,660
<i>وتمكين وصول إلى الإتصال الداخلي</i>

742
00:29:42,700 --> 00:29:44,740
<i>(برينا)، إفعلي ذلك وحسب</i>

743
00:29:44,910 --> 00:29:46,620
هذه المرأة في غاية الخطورة

744
00:29:46,790 --> 00:29:49,830
إذا شعرتم بالتهديد فلا تترددوا في أطلاق النار

745
00:29:49,910 --> 00:29:52,240
(جين دوي)، أنت رهن الإعتقال

746
00:29:53,290 --> 00:29:55,240
<i>المديرة (هيرست) -
مرحباً، (ستيوارت) -</i>

747
00:29:55,450 --> 00:29:56,490
ما هذا؟

748
00:29:56,540 --> 00:29:57,830
<i>أيمكنني الدخول؟</i>

749
00:29:58,290 --> 00:29:59,410
<i>بالطبع</i>

750
00:29:59,490 --> 00:30:00,620
من ... من يفعل هذا؟

751
00:30:00,660 --> 00:30:02,120
<i>... كنت أحظى بعشاء</i>

752
00:30:02,160 --> 00:30:03,290
!أطفئوه

753
00:30:03,620 --> 00:30:05,240
<i>و ... تلقيت رسالتك</i>

754
00:30:05,290 --> 00:30:07,040
<i>بدا لي الأمر مهم
... لذلك ظننت أنني</i>

755
00:30:07,040 --> 00:30:08,080
أطفئيه

756
00:30:08,120 --> 00:30:09,160
مهلاً

757
00:30:09,200 --> 00:30:11,330
!صفدها -
كلاّ، دعيه يكمل -

758
00:30:11,370 --> 00:30:12,660
<i>... تم فك الشفرة ذلك الوشم يحتوي على قائمة أسماء</i>

759
00:30:12,660 --> 00:30:15,080
<i>كل شخص سبق له وأن إمتلك اللوحة</i>

760
00:30:15,080 --> 00:30:16,740
<i>لوحة (فان غوغ) الشخصية</i>

761
00:30:16,790 --> 00:30:17,910
<i>أجلّ، وعلى ما أذكر</i>

762
00:30:17,950 --> 00:30:19,330
<i>عندما إلتقيت بك في الشارع 14</i>

763
00:30:19,370 --> 00:30:20,490
<i>كنت حينها مع صديق</i>

764
00:30:20,490 --> 00:30:21,950
<i>قال أن الجميع يطلق عليّه إسم (فان غوغ)</i>

765
00:30:21,990 --> 00:30:23,330
<i>لأنه فقد أذنه</i>

766
00:30:23,370 --> 00:30:25,740
<i>أنا سعيدة جداً لأنك أخبرتني بهذا</i>

767
00:30:33,200 --> 00:30:35,490
<i>... أجلّ، أريد طاقم تنظيف</i>

768
00:30:35,790 --> 00:30:38,450
<i>ولا مزيد من اللقائات في الشارع 14</i>

769
00:30:38,490 --> 00:30:41,080
(إليانور هيرست)، أنتِ رهن اللإعتقال بسبب التآمر

770
00:30:41,120 --> 00:30:42,950
تزوير وقمع الأدلة

771
00:30:43,040 --> 00:30:44,950
!وقتلك لعميل فيدرالي، أعتقلوها

772
00:30:49,490 --> 00:30:50,830
تبدين في غاية البرود بالنسبة لشخص

773
00:30:50,870 --> 00:30:52,240
قّد إنتهت حياته كلها للتو

774
00:30:52,330 --> 00:30:54,120
أنا لم أخسر بعد

775
00:30:54,240 --> 00:30:55,490
في الواقع، أنت على وشك إخراجي

776
00:30:55,540 --> 00:30:56,660
من هذه البناية

777
00:30:56,700 --> 00:30:57,830
لماذا قّد أفعل هذا؟

778
00:31:00,120 --> 00:31:01,740
ربما عليّك تحقق من هذا

779
00:31:09,410 --> 00:31:11,330
هما لن يساعداك

780
00:31:11,410 --> 00:31:13,450
إنهما بصحبتي

781
00:31:13,700 --> 00:31:14,950
من الأفضل لك أن لا تؤذيها

782
00:31:14,990 --> 00:31:17,240
إذا أنا لم أكن حيثُ أريد خلال 30 دقيقة

783
00:31:17,620 --> 00:31:20,120
فموت (تاشا) على عاتقك

784
00:31:21,490 --> 00:31:23,080
ما رأيك في القناع؟

785
00:31:23,120 --> 00:31:25,240
وكأنه حقيقي، أليس كذلك؟

786
00:31:25,290 --> 00:31:27,330
أشكرك على مساعدتك هناك

787
00:31:27,410 --> 00:31:29,450
بالطبع. هلّ تعرف إلى أيّن مساعد مدير (ريد)

788
00:31:29,490 --> 00:31:30,740
يأخذ (هيرست)؟ -
ماذا تعنين ؟ -

789
00:31:30,790 --> 00:31:31,950
لقّد رأيته يأخذها إلى الأعلى

790
00:31:31,950 --> 00:31:33,540
إلى مرآب للسيارات مع (بيرغر) و(كيم)

791
00:31:33,620 --> 00:31:34,540
منذ بضع دقائق

792
00:31:34,660 --> 00:31:36,290
لماذا قّد يفعل ذلك؟

793
00:31:39,410 --> 00:31:41,490
قيّده على العمود

794
00:31:45,790 --> 00:31:48,450
لا تقلق، (زاباتا) في الطريق

795
00:31:48,950 --> 00:31:50,540
مع تذكرتي للخروج من هنا

796
00:31:50,580 --> 00:31:51,870
سرعان ما أذهب

797
00:31:51,870 --> 00:31:53,740
سيتم إطلاقها على ضمانتك

798
00:31:54,620 --> 00:31:56,540
لماذا لم تقتليني؟
لقّد أخذتي كل ما تريدين

799
00:31:56,580 --> 00:32:00,080
لأنني لا أقتل الناس إلا للضرورة

800
00:32:00,290 --> 00:32:03,120
بالإضافة إلى ذلك، أنا أحبك يا (إدغار)

801
00:32:03,200 --> 00:32:04,290
ولطالما كنت كذلك

802
00:32:04,330 --> 00:32:06,450
تحقق من محيط

803
00:32:08,330 --> 00:32:09,700
أتعتقدين حقاً أنه يمكنك أن تختفي

804
00:32:09,740 --> 00:32:11,410
ومكتب "أف بي أي" بأكمله يبحث عنك

805
00:32:11,490 --> 00:32:13,160
أنا أعرف رجل

806
00:32:13,200 --> 00:32:14,950
أعتقد أنك على دراية بعمله

807
00:32:14,990 --> 00:32:17,410
<i>إذا كنت تريد أن تختفي من على وجه الأرض</i>

808
00:32:17,410 --> 00:32:18,620
<i>على ما يبدو (روسي) هو ضالتك</i>

809
00:32:18,660 --> 00:32:20,040
(روسي)

810
00:32:20,200 --> 00:32:22,910
لقّد قتلت (ستيوارت). واحد من رجالنا

811
00:32:22,950 --> 00:32:24,160
... لقّد أدليت بالقَسم

812
00:32:24,160 --> 00:32:25,660
"الإخلاص، الشجاعة، النزاهة"

813
00:32:25,700 --> 00:32:27,540
ألاّ تعني تلك الكلمات لكِ أيّ شيء؟

814
00:32:27,580 --> 00:32:29,040
ظننت أنني علمتك بشكل أفضل

815
00:32:29,080 --> 00:32:32,160
... أنا ألعب دوراً أكبر يا (إدغار)

816
00:32:32,410 --> 00:32:35,240
وإذا كنت ذكياً، عليّك أن تلعب أيضاً

817
00:32:35,660 --> 00:32:37,080
لماذا قّد أفعل ذلك؟

818
00:32:37,120 --> 00:32:38,540
أنت واقعي

819
00:32:38,950 --> 00:32:42,120
الرجل الذي أعمل لصالحه
... شخص لديّه سلطة عالية

820
00:32:42,620 --> 00:32:45,910
"يمكنه الإستفادة منك داخل "أف بي أي

821
00:32:45,950 --> 00:32:48,620
أتعرفين لماذا ما زلت أظن أنني على قيد الحياة؟

822
00:32:49,120 --> 00:32:50,450
لأنك مرعوبة

823
00:32:50,490 --> 00:32:51,950
لقّد أخفقت و ورطت نفسك

824
00:32:52,040 --> 00:32:53,830
خارج هذه اللعبة وأذا لم تفعلي

825
00:32:53,870 --> 00:32:55,490
أعثري لنفسك على بديل

826
00:32:55,540 --> 00:32:58,410
ذلك الرجل الذي تعملين لصالحه
سوف يستخدم كل سلطته

827
00:32:58,450 --> 00:33:00,950
لإخفائك من على وجه الخليقة

828
00:33:01,990 --> 00:33:03,620
من يكون ذلك الرجل؟

829
00:33:04,080 --> 00:33:06,620
<i>شخص من الذين لا يحبون الخسارة</i>

830
00:33:06,830 --> 00:33:10,540
أبي هذا صديقي (توم جيكمان)

831
00:33:10,620 --> 00:33:12,870
(توم) هذه أبي (هانك كروفورد)

832
00:33:12,950 --> 00:33:14,490
إذن هذا هو الرجل الذي حاز

833
00:33:14,540 --> 00:33:16,240
على إهتمام إبنتي

834
00:33:16,410 --> 00:33:17,950
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك يا بُني

835
00:33:17,950 --> 00:33:20,240
صدقني يا سيدي، الشرف لي

836
00:33:24,370 --> 00:33:26,320
هلّ لدينا دليل على (ريد) و(هيرست)؟

837
00:33:26,370 --> 00:33:28,030
كلاّ ، و(زاباتا) ما زالت مفقودة

838
00:33:28,030 --> 00:33:29,620
لكننا تلقينا لتو إخبارية

839
00:33:29,660 --> 00:33:31,740
من سائق يخبر عن إمرأة لا تينية

840
00:33:31,780 --> 00:33:33,490
تخرج من صندوق سيارة عند إشارة المرور

841
00:33:33,490 --> 00:33:34,660
وبعد ذلك حشرت مرة أخرى

842
00:33:34,700 --> 00:33:36,120
بسرعة من قبل السائق الذي يوقلها

843
00:33:36,160 --> 00:33:37,910
الوصف يطابق ما كانت ترتديه اليوم

844
00:33:38,370 --> 00:33:40,200
ذلك الرجل يأمل أن تموت (زاباتا) في صندوق السيارة

845
00:33:40,240 --> 00:33:42,620
لأنها لم تكن في حالة جيّدة عندما لمحها

846
00:33:42,660 --> 00:33:43,910
أنا لم أقل أريدها أن تموت

847
00:33:43,990 --> 00:33:45,120
بالطبع ... لا تخبرها بأنني قلت ذلك

848
00:33:45,160 --> 00:33:47,740
السائق تعرف على لوحة السيارة
نحن نتتبع السيارة الآن

849
00:33:47,820 --> 00:33:48,910
عليّنا أن نجدها بسرعة

850
00:33:48,950 --> 00:33:50,070
حسناً، أنا و(جين) سنتجه إلى العنوان

851
00:33:50,120 --> 00:33:51,410
الذي أتت منه الإخبارية

852
00:33:51,410 --> 00:33:52,820
أعلمنا عندما تحدد الموقع

853
00:33:52,870 --> 00:33:55,200
لكن بدون دعم ... هناك إحتمال
أن (هيرست) تستخدم (زاباتا)

854
00:33:55,240 --> 00:33:57,410
كوسيلة ضغط على (ريد)
من ما يعني أن هناك تبادل

855
00:33:57,410 --> 00:33:58,530
لنتحرك

856
00:34:00,240 --> 00:34:01,910
شكراً لك

857
00:34:01,990 --> 00:34:04,240
يا لها من قصة رائعة يا (توم)

858
00:34:04,280 --> 00:34:05,490
أهي كذلك؟

859
00:34:05,740 --> 00:34:08,120
... أعتقد، أنها جميلة

860
00:34:08,200 --> 00:34:10,120
الصداقة خلال الحرب

861
00:34:10,240 --> 00:34:12,030
تكسر بالموت وبعدها تكتشف

862
00:34:12,120 --> 00:34:14,490
أنك الوريث الوحيد لثروته السرية

863
00:34:14,570 --> 00:34:16,030
كل هذه الأموال والهدايا

864
00:34:16,370 --> 00:34:18,450
وذلك العبئ، ترغب بفعل الصواب من خلاله

865
00:34:18,530 --> 00:34:21,990
هذا الجزء الخفي منه الذي لم تعرفه

866
00:34:22,910 --> 00:34:24,120
كان لديّ كلب عندما كنت صغيراً

867
00:34:24,240 --> 00:34:26,450
كلب رعي ألماني سميته (غوس)

868
00:34:26,490 --> 00:34:27,740
الحيونات وفية للغاية

869
00:34:27,820 --> 00:34:28,910
إعتاد أن يشاهدنا

870
00:34:28,990 --> 00:34:30,740
عندما نكون نسبح

871
00:34:30,740 --> 00:34:32,200
إذا ظن أننا إبتعدنا

872
00:34:32,200 --> 00:34:33,320
يسبح ليخرجنا

873
00:34:33,450 --> 00:34:35,740
يضع فكيه حول ذراعنا

874
00:34:36,160 --> 00:34:37,910
ويسحبنا إلى الشاطئ بكل لطف

875
00:34:38,370 --> 00:34:39,820
كلب مطيع

876
00:34:39,910 --> 00:34:41,320
الأفضل

877
00:34:41,450 --> 00:34:43,530
وذات يوم

878
00:34:43,620 --> 00:34:45,240
كنت أتصارع مع أخي

879
00:34:45,320 --> 00:34:47,030
و(غوس) هاجمني

880
00:34:47,120 --> 00:34:48,740
... وضع فكيه على معصمي

881
00:34:48,820 --> 00:34:51,240
42غرزة

882
00:34:51,410 --> 00:34:53,990
قاموا بضربه أمامي بالمجرفة

883
00:34:55,200 --> 00:34:57,910
لا أحد يعف منا الآخر

884
00:34:59,950 --> 00:35:01,990
ليس بشكل تام

885
00:35:04,280 --> 00:35:05,660
أنا أعترض

886
00:35:06,820 --> 00:35:08,410
أعتقد أن معظم الناس

887
00:35:08,870 --> 00:35:10,700
يقضون كل حياتهم محاولين أن يكون معروفين

888
00:35:10,780 --> 00:35:12,410
إنها غالبيتنا

889
00:35:12,660 --> 00:35:14,740
لن تجد أيّ شخص قادر على ذلك

890
00:35:14,780 --> 00:35:17,030
لكن لو كنت محظوظاً ستجد

891
00:35:17,120 --> 00:35:21,660
من يراك، يراك حقاً

892
00:35:23,570 --> 00:35:24,990
حسناً، إليّك ما أعرفه

893
00:35:25,030 --> 00:35:27,700
اليوم وضعت إبنتي الوحيدة في خطر

894
00:35:27,780 --> 00:35:29,620
هربت من رجال الأمن

895
00:35:29,780 --> 00:35:30,910
بسرعة 100 ميل في الساعة

896
00:35:30,950 --> 00:35:32,820
عرضت حياتها للخطر من أجل التباهي

897
00:35:32,910 --> 00:35:36,910
والآن، لماذا عليّ أن أصدق ما تقول؟

898
00:35:37,030 --> 00:35:38,990
أنا لم أطلب منك أن تصدق

899
00:35:39,070 --> 00:35:41,700
أنا هنا من أجل (بليك) وليس من أجلك

900
00:35:41,740 --> 00:35:43,120
أنا لم أضع حياة (بليك)

901
00:35:43,200 --> 00:35:44,530
في خطرٍ اليوم

902
00:35:44,620 --> 00:35:45,910
أنت فعلت ذلك عندما إستأجرت

903
00:35:45,990 --> 00:35:47,660
رجل يقف ورائي كي يحميها

904
00:35:47,910 --> 00:35:49,910
أتعرف كم إستغرق الأمر؟
ثلاثة ثواني حتّى ضيعته

905
00:35:50,030 --> 00:35:51,870
كما إستغرق مني الآن 3 ثواني

906
00:35:51,950 --> 00:35:53,280
حتّى أجرده من مسدسه الذي في سترته

907
00:35:53,320 --> 00:35:55,280
وأقطع قصبته الهوائية بشريحة

908
00:35:55,320 --> 00:35:57,280
إذا أردت أن تشعر (بليك) بالأمان

909
00:35:57,320 --> 00:35:59,120
إستأجر سخص يبعدها عن هذه الأمور

910
00:35:59,200 --> 00:36:00,490
الكلام سهل

911
00:36:00,820 --> 00:36:02,910
ولكن الأفعال هي الصعبة

912
00:36:03,240 --> 00:36:05,530
لذلك إعطي لرجلك إيماء

913
00:36:06,200 --> 00:36:08,620
حتّى يفعل ما يفعله
وأفعل أنا ما أفعله

914
00:36:08,820 --> 00:36:11,030
ما في الأمر، لقّد هزمته فعلاً

915
00:36:11,160 --> 00:36:13,410
هو يعلم ذلك ,أنا أعلم

916
00:36:16,620 --> 00:36:17,990
أنت مطرود

917
00:36:22,370 --> 00:36:24,070
تعال وإعمل لصالحي

918
00:36:25,950 --> 00:36:28,120
ساعدني على إبقاء إبنتي آمنة

919
00:36:29,450 --> 00:36:30,870
بهذه البساطة؟

920
00:36:32,240 --> 00:36:35,320
أعتقد أن ذلك قد يكون تضارباً في المصالح

921
00:36:35,370 --> 00:36:36,820
لديّ مشاعر إتجاه (بليك)

922
00:36:37,320 --> 00:36:40,620
إذا كنت مهتماً بها

923
00:36:40,910 --> 00:36:42,620
لماذا لا تحصل على أموال مقابل ذلك؟

924
00:36:42,700 --> 00:36:43,740
إذا كنت لا تعلم

925
00:36:43,820 --> 00:36:45,700
لست متأكداً من مقدرتي على تفسير ذلك

926
00:36:49,320 --> 00:36:52,320
شكراً لك من أجل العشاء
سأراك لاحقاً؟

927
00:36:53,240 --> 00:36:56,700
لا يحبذ الناس قول (لا) لي يا بُني

928
00:36:57,200 --> 00:36:59,660
قّد تكون هذه عادة جيّدة

929
00:37:04,410 --> 00:37:06,820
يبدو وكأنه "إختفائك"، ظهرت ثم إختفيت

930
00:37:07,820 --> 00:37:09,120
تخلى عن الرجل الذي تعمل لصالحه

931
00:37:09,160 --> 00:37:10,620
يمكننا حمايتك من إنتقامه

932
00:37:10,660 --> 00:37:11,660
من واحد واقعي إلى آخر

933
00:37:11,700 --> 00:37:13,320
أنت تعلمين أن هذه هي فرصتك المثلى

934
00:37:17,700 --> 00:37:21,820
محاولة جيّدة، لكن وسيلة ركوبي هنا

935
00:37:33,410 --> 00:37:34,990
... كلّا

936
00:37:35,070 --> 00:37:36,740
!كلّا

937
00:37:59,240 --> 00:38:02,030
اللعبة إنتهت، ليس لديّك خيار

938
00:38:19,320 --> 00:38:20,410
!الآن

939
00:38:27,950 --> 00:38:29,410
شكراً

940
00:38:29,450 --> 00:38:30,990
وأنت أيضاً

941
00:38:31,070 --> 00:38:33,120
!إفعلها

942
00:38:33,780 --> 00:38:35,450
هذا أفضل ما تقدمه لي

943
00:38:35,700 --> 00:38:37,530
وما هذا؟، من الذي تعملين لصالحه؟

944
00:38:37,570 --> 00:38:39,740
!لا ترغب بأن تعرف
!لا يمكنك التغلب عليّه

945
00:38:39,950 --> 00:38:42,280
!لن يجلب لكم سوى الألم والمعاناة

946
00:38:42,570 --> 00:38:44,410
وهذا سبب آخر للإطاحة به

947
00:38:44,490 --> 00:38:48,240
أنا أصلاً ميتة، فقط ... إسحب الزناد

948
00:38:48,990 --> 00:38:51,410
<i>الطريقة الوحديدة للقضاء عليّها الآن هي رصاصة</i>

949
00:38:51,570 --> 00:38:54,450
(إليانور هيرست)، أنت رهن الإعتقال

950
00:38:55,910 --> 00:38:57,240
أجلّ

951
00:38:58,570 --> 00:39:00,620
كلّا، ... كلّا

952
00:39:00,700 --> 00:39:02,740
!كلّا -
هيّا -

953
00:39:04,070 --> 00:39:06,450
لا أصدقكم يا رفاق أبقيتم هذا المكان سراً عني

954
00:39:06,450 --> 00:39:08,620
آسفون يا (ريتش) والآن بما أن (هيرست) خارج اللعبة

955
00:39:08,620 --> 00:39:10,240
لن نقوم بعملٍ سري بعد الآن

956
00:39:10,240 --> 00:39:13,120
لا أستطيع أن أصدق أنك رفضت صفقة (هيرست)

957
00:39:13,160 --> 00:39:15,070
فرصة للعثور على (بوسطن)

958
00:39:15,160 --> 00:39:16,700
كانت خدعة منها

959
00:39:16,780 --> 00:39:18,490
لن تجد (بوسطن) إلا إذا أراد هو ذلك

960
00:39:18,530 --> 00:39:20,320
أو ربما أنت مهتم بهذا الفريق

961
00:39:20,370 --> 00:39:21,490
أكثر مما تريد أن تعترف

962
00:39:21,530 --> 00:39:23,530
ربما، إلى جانب إلى غدرك

963
00:39:23,620 --> 00:39:25,740
... تدمر أيّ فرصة

964
00:39:25,990 --> 00:39:28,450
أترى؟، لهذا السبب لا تريد أن تعرف بهذا المكان

965
00:39:28,530 --> 00:39:30,120
... سنبدأ كأيّ شخص آخر

966
00:39:30,240 --> 00:39:32,120
أخرس وساعدنا على توظيب

967
00:39:32,410 --> 00:39:34,200
(كورت)، أريد أن أعتذر لك

968
00:39:34,200 --> 00:39:36,070
بشأن ما قلته أثناء التحقيق

969
00:39:36,120 --> 00:39:38,120
فعلت ما تحتم عليّك فعله كي تحمي غطائك

970
00:39:38,160 --> 00:39:41,120
إلى جانب شعرت بالرضى، أليس كذلك؟

971
00:39:41,370 --> 00:39:43,700
ليس لديّ أيّ فكرة عن ما تتحدث عنه

972
00:39:48,820 --> 00:39:50,120
ما الخطب؟

973
00:39:50,160 --> 00:39:51,910
لقّد فزنا، أتذكر؟

974
00:39:51,950 --> 00:39:54,120
كنا نظن أن (هيرست) كانت الملك
على رقعة الشطرنج

975
00:39:54,160 --> 00:39:55,910
وتبين أنها مجرد قطعة أخرى

976
00:39:55,950 --> 00:39:58,070
من لعبة (رومان) التي لم تنتهي، وها أنا هنا

977
00:39:58,070 --> 00:39:59,120
إعتقلت معلمتي للتو

978
00:39:59,200 --> 00:40:00,820
المرأة التي جلبت لي هذه الوظيفة

979
00:40:00,870 --> 00:40:02,740
أنت من جلبت لنفسك هذه الوظيفة

980
00:40:02,870 --> 00:40:04,320
حتّى ولو أنها ساعدتك

981
00:40:04,370 --> 00:40:07,200
عليّك أن تقرر ما يجب القيام به بعد ذلك، أليس كذلك؟

982
00:40:11,160 --> 00:40:12,990
أتودين بعض الرفقة؟

983
00:40:13,160 --> 00:40:14,910
بالطبع

984
00:40:15,070 --> 00:40:18,740
العشاء مع والدك لم يكن كما هو مخطط له

985
00:40:18,820 --> 00:40:20,740
كلّا، أحببت عندما تصديت له

986
00:40:21,200 --> 00:40:23,450
لا أحد يمكنه فعل ذلك، ولا حتّى أنا

987
00:40:23,530 --> 00:40:26,120
ولكن أتمنى أن تعيد النظر في عرضه

988
00:40:26,160 --> 00:40:27,280
قلت ذلك بنفسك

989
00:40:27,280 --> 00:40:28,660
أنت تبحث عن غرض، صحيح؟

990
00:40:28,700 --> 00:40:29,740
أن أكون حارسك الشخصي

991
00:40:29,820 --> 00:40:31,200
ليس تماماً ما كان يدور في عقلي

992
00:40:31,320 --> 00:40:33,450
لكن هذا سيكون مجرد وسيلة

993
00:40:33,570 --> 00:40:35,240
وأنا أعرف كم أنت ذكي

994
00:40:35,280 --> 00:40:36,660
وعاطفي

995
00:40:36,990 --> 00:40:38,740
أؤكد لك أن أبي يحترمك

996
00:40:38,780 --> 00:40:41,410
حتّى ولو لم تكن تعجبه

997
00:40:42,030 --> 00:40:43,530
أعدك، إذا كنت تبحث عن مغزى

998
00:40:43,620 --> 00:40:45,740
يمكنك العثور عليّه هنا

999
00:40:45,950 --> 00:40:48,660
بجانب حراستي

1000
00:40:54,450 --> 00:40:57,120
يمكن أن أفكر في الأمور الأسوأ

1001
00:40:58,820 --> 00:41:00,240
حسناً، أنا موافق

1002
00:41:07,160 --> 00:41:08,620
مرحباً؟

1003
00:41:08,990 --> 00:41:10,280
أنه (رومان)

1004
00:41:10,370 --> 00:41:13,070
أعطني الهاتف -
ما الذي تريده؟ -

1005
00:41:13,620 --> 00:41:15,660
إنه يريد التحدث إليّك

1006
00:41:19,320 --> 00:41:21,660
<i>يبدو وكأنك حظيت بيوم رائع يا (كورت)</i>

1007
00:41:21,740 --> 00:41:24,700
على الرغم من أنني لم أستطع منع نفسي
من ملاحظة أن (هيرست) لا تزال حيّة

1008
00:41:24,820 --> 00:41:25,910
... (رومان)، أنا

1009
00:41:25,950 --> 00:41:29,120
هدئ من روعك، في نهاية المطاف
قررت ألا أخبر (جين)

1010
00:41:29,570 --> 00:41:32,740
<i>أنت وأنا لديّنا المزيد من الأعمال
كي نقوم بها لذلك تهانينا</i>

1011
00:41:32,820 --> 00:41:34,120
... أنت خارج الصنارة

1012
00:41:34,120 --> 00:41:35,530
في الوقت الحالي

1013
00:41:38,870 --> 00:41:40,120
ماذا كان يريد؟

1014
00:41:40,780 --> 00:41:43,120
يهنئنا بإطاحة (هيرست)

1015
00:41:43,370 --> 00:41:44,620
هذا كل ما في الأمر؟

1016
00:41:45,120 --> 00:41:46,620
أجلّ

1017
00:41:48,950 --> 00:41:49,910
حسناً

1018
00:41:50,620 --> 00:41:52,280
إنتظري

1019
00:41:53,450 --> 00:41:56,450
هناك شيء عليّ أن أخبرك به

1020
00:41:56,530 --> 00:41:58,910
... أعلم أنك كنت تصارعين

1021
00:41:59,280 --> 00:42:01,490
سواء أردت البحث عن إبنتك أم لا

1022
00:42:01,530 --> 00:42:03,450
وأنا لم أكن مفيداً لك

1023
00:42:03,490 --> 00:42:04,990
في مساعدتك على إتخاذ ذلك القرار

1024
00:42:05,070 --> 00:42:06,120
إسمع، أنا أفهم

1025
00:42:06,200 --> 00:42:08,120
كلّا، أنت لا تفهمين

1026
00:42:08,200 --> 00:42:09,910
الحقيقة هي يا (جين)

1027
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
لا أريدك أن تبحث عنها

1028
00:42:13,240 --> 00:42:15,410
لأنني أعلم أنك لن تعثري عليّها

1029
00:42:15,530 --> 00:42:17,700
كيف لك أن تعرف ذلك؟

1030
00:42:17,740 --> 00:42:19,870
... لأنني

1031
00:42:20,030 --> 00:42:22,320
قتلت إبنتك

1032
00:42:22,410 --> 00:42:26,740


<font color=#ff0000>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">power.space</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>


