﻿1
00:00:15,060 --> 00:00:16,360
!لقّد فعلتها

2
00:00:16,400 --> 00:00:18,500
!فعلت ما طلبت

3
00:00:18,530 --> 00:00:20,260
هلّ تسمعني؟

4
00:00:20,300 --> 00:00:24,510
!والآن من فضلك دعني وشأني

5
00:00:29,840 --> 00:00:31,480
لا أصدقك أنك هنا

6
00:00:31,510 --> 00:00:34,380
أنا لا أصدق

7
00:00:35,550 --> 00:00:38,220
أريد الإعتذار

8
00:00:38,250 --> 00:00:39,890
آخر مرة رأينا فيها بعضنا

9
00:00:39,920 --> 00:00:41,290
كان من الممكن أن أتصرف بشكل أفضل

10
00:00:41,320 --> 00:00:44,360
أنت رجل عظيم، لكن فعلاً أنا أحظى برجل عظيم

11
00:00:44,390 --> 00:00:46,830
هلّ تحبينه حقاً؟ -
أنا أحبه حقاً -

12
00:00:46,860 --> 00:00:50,930
لم تكن أفضل ليالي، لكنني تجاوزت الأمر

13
00:00:50,970 --> 00:00:53,470
وجودك هنا يعني الكثير

14
00:00:53,500 --> 00:00:55,030
إسمع، أنا آسف بشأن إبنتك

15
00:00:55,070 --> 00:00:59,000
أعلم أنك لم تقابيليها أبداً، لكن لا يمكنني التخيل

16
00:00:59,040 --> 00:01:02,940
ما تشعرين بهِ الآن

17
00:01:02,980 --> 00:01:05,780
... بصراحة

18
00:01:06,980 --> 00:01:08,910
كل شيء ولا شيء

19
00:01:08,950 --> 00:01:12,050
أحياناً أشعر وكأنني لا أستطيع التنفس

20
00:01:12,090 --> 00:01:15,950
وعلى حين غرة لا أشعر بشيء

21
00:01:15,990 --> 00:01:20,420
(كورت) يواصل محاولت الوصول إليّ، لكن أنظر إليّه

22
00:01:20,460 --> 00:01:23,060
وكل ما أراه، ما قام هو بفعله

23
00:01:25,600 --> 00:01:27,370
لقّد كانت حادثة، صحيح؟

24
00:01:27,400 --> 00:01:30,440
أجلّ، أخفى الأمر عني -
أنتظري، أهذا كل ما في الأمر؟ -

25
00:01:30,470 --> 00:01:32,270
ألن تتحدثي معه أبداً؟

26
00:01:32,310 --> 00:01:34,510
لم يكن الشخص الذي ظننته

27
00:01:34,540 --> 00:01:37,910
لكي يواصل الكذب وبعدها يتظاهر وكأن شيء لم يحدث

28
00:01:37,950 --> 00:01:40,080
كيف لي أن أنسى ذلك

29
00:01:46,320 --> 00:01:48,520
عليّ الذهاب، تأخر الوقت

30
00:01:48,560 --> 00:01:51,990
إبقي، سأنام على الأريكة

31
00:01:52,030 --> 00:01:54,120
سأكون مطيعاً، أعدك

32
00:01:54,160 --> 00:01:55,960
متّى سبق وفعلت ذلك؟

33
00:01:56,660 --> 00:01:58,560
كلام منصف

34
00:01:58,600 --> 00:02:01,100
حسناً

35
00:02:13,980 --> 00:02:16,010
ها نحن ذا، لقّد حضرت إبريقاً طازجاً من القهوة

36
00:02:16,050 --> 00:02:18,120
عليّك أن تهجر أغلب الأحيان

37
00:02:18,150 --> 00:02:20,120
وأخيراً حظينا بطفرة حين غادرت

38
00:02:20,150 --> 00:02:21,320
لذا أنظر إلى هذا

39
00:02:21,350 --> 00:02:23,020
نحن نعرف أن (إيفري) إبنة (جين)

40
00:02:23,060 --> 00:02:25,490
و(رومان) إلتقيا في فندق بـ"برلين" منذ 6 أشهر

41
00:02:25,530 --> 00:02:27,030
ولكن لم يكن لمجرد مرة واحدة

42
00:02:27,060 --> 00:02:29,590
ها هما في نفس الفندق قبل ثلاثة أيام

43
00:02:29,630 --> 00:02:31,030
ما هو سبب إجتماعهما؟

44
00:02:31,060 --> 00:02:33,200
إنهما يخططان لشيء ما -
وبمعرفة (رومان) -

45
00:02:33,230 --> 00:02:36,970
فالأمر لا يبشر بالخير، أتعتقد أن موت (إيفري)

46
00:02:37,000 --> 00:02:40,040
كان المقصود منه بطريقة أو بأخرى إيذاء (جين)؟

47
00:02:41,680 --> 00:02:43,040
هلّ كل شيء بخير؟

48
00:02:43,080 --> 00:02:46,140
كلاّ، تطبيقي الخاص (ويزاردفيل) أصاب بخلل

49
00:02:46,180 --> 00:02:48,310
"حصلت على حوالي 500 رسالة من فريقي في"كاليفورنيا

50
00:02:48,350 --> 00:02:50,050
ظننت أننا نحن هم فريقك

51
00:02:50,080 --> 00:02:51,920
أنتم كذلك، لكنهم هم أيضاً فريقي الآخر

52
00:02:51,950 --> 00:02:53,350
الفتاة يمكنها أن تحظى بأكثر من فريق واحد يا (ويلر)

53
00:02:53,390 --> 00:02:55,520
(باتيرسون)، هناك مباشرة

54
00:02:55,560 --> 00:02:57,320
هذا (ماكس كوهلر)، رجل عصابة

55
00:02:57,360 --> 00:02:58,690
"الذي كنت أطارده في "برلين

56
00:02:58,730 --> 00:03:03,100
الشخص الذي ظننت أنك أصبته عندما أطلقت النار على (إيفري)

57
00:03:05,100 --> 00:03:08,530
لقّد كذبت علي بشأن (رومان) وبشأن معرفتها بـ(ماكس)

58
00:03:08,570 --> 00:03:10,000
لماذا ينتابني شعور سيء بشأن هذا؟

59
00:03:10,040 --> 00:03:12,240
ما الشيء الآخر الذي يمكنك إيجاده على (ماكس)؟

60
00:03:12,270 --> 00:03:14,970
ها نحن ذا، برنامج التعرف على الوجوه وجد تطابق

61
00:03:15,010 --> 00:03:18,710
يبدو أن إسمه الحقيقي (ديدريك هونه)

62
00:03:18,750 --> 00:03:22,510
سجل إجرامي طويل وعلاقات بعصبات ألمانية

63
00:03:22,550 --> 00:03:24,080
جوهرياً رجل يمكن الوثوق به

64
00:03:24,120 --> 00:03:26,320
إسمعِ، واصلي التحري، لأنه إذا عثرنا عليّه

65
00:03:26,350 --> 00:03:29,650
ربما يمكننا أن نكتشف ما الذي يخطط (رومان) له

66
00:03:31,990 --> 00:03:34,190
ها نحن يا عزيزتي، العودة من جديد

67
00:03:34,230 --> 00:03:36,360
ميشيغان" متأخر بخمسة نقاط ومستواهم هزلي"

68
00:03:36,400 --> 00:03:38,030
قبل كل شيء نحن في الشوط الأول، وسيجرون تعديلات

69
00:03:38,060 --> 00:03:40,700
ويكون الأمر على ما يرام -
أجلّ، أجلّ -

70
00:03:40,740 --> 00:03:43,630
كيف أنهيتي مرحلة "أند أوندد أوغر كويست"؟
مرحلة في لعبة هاتف

71
00:03:43,670 --> 00:03:45,370
كيف لم تتمكن أنت من ذلك؟

72
00:03:45,410 --> 00:03:47,570
قمت بشراء "نصل زارناك"، أليس كذلك؟

73
00:03:47,610 --> 00:03:49,470
هذا غش -
ماذا؟ -

74
00:03:49,510 --> 00:03:51,480
لا نصل ولا زرناك

75
00:03:51,510 --> 00:03:54,210
مهارتي في (ويزاردفيل) وحسب -
سلوك غير مقبول -

76
00:03:54,250 --> 00:03:56,750
بشراء النصل يعتبر غش، أنت ضعيفة

77
00:03:56,780 --> 00:04:00,050
لست كذلك

78
00:04:00,090 --> 00:04:03,020
إذن، متّى تعود (ميغ)؟

79
00:04:03,060 --> 00:04:04,760
ستبقى في العاصمة ليوم آخر

80
00:04:04,790 --> 00:04:06,220
جريدة "ذي بوست" تداعبها منذ ذلك

81
00:04:06,260 --> 00:04:08,160
أن نشرت تلك المقالة عن مخيم اللاجئين

82
00:04:08,190 --> 00:04:09,660
أؤكد لك تلك الفتاة يمكنها الكتابة

83
00:04:09,700 --> 00:04:11,700
هذا عظيم

84
00:04:14,300 --> 00:04:15,730
يا له من صوت مزعج

85
00:04:15,770 --> 00:04:17,530
هلّ حدث هذه معك أيضاً؟ -
أجلّ -

86
00:04:17,570 --> 00:04:19,040
هاتفي توقف مرتين

87
00:04:19,070 --> 00:04:20,040
أعادني إلى المستوى الأول

88
00:04:20,070 --> 00:04:21,210
هذا يكفي، سأراسل (باتيرسون)

89
00:04:21,240 --> 00:04:22,670
ومن الواضح أنها تقظي الكثير من الوقت

90
00:04:22,710 --> 00:04:23,740
إنقاذ العالم وليس لديّها الوقت الكافيً

91
00:04:23,780 --> 00:04:25,080
لإصلاح الأخطاء في هذه اللعبة

92
00:04:28,250 --> 00:04:30,220
مرحباً يا (ميغ)، كيف هي العاصمة؟

93
00:04:30,250 --> 00:04:32,050
حقاً؟

94
00:04:32,090 --> 00:04:34,150
يا للروعة، ما الذي فعلوه؟

95
00:04:34,190 --> 00:04:35,760
أنتظري، ماذا فعل الرجل؟

96
00:04:37,190 --> 00:04:40,530
... لست الوحيد الذي يمكنه إعداد الفطائر والقهوة الآن

97
00:04:40,560 --> 00:04:42,030
... لا أقصد إهانة قهوتك -
أجلّ -

98
00:04:42,060 --> 00:04:45,600
لقّد وجدت للتو دليلاً صحيحاً إلى ذلك الرجل، (ديدريك)

99
00:04:45,630 --> 00:04:50,230
"إنه يعيش في مزرعة بضواحي "برلين

100
00:04:50,270 --> 00:04:54,070
... في بلدة تدعى "سبانداو"، كان هناك إتصال 1-1-9

101
00:04:54,110 --> 00:04:56,110
"من الناحية التقنية كان (1-1-2) لأنها "ألمانيا

102
00:04:56,140 --> 00:04:59,080
لكن تعقبت العنوان وقادني

103
00:04:59,110 --> 00:05:01,310
مباشرة إلى أعتاب عقار (ديدريك)

104
00:05:01,350 --> 00:05:02,810
رجاء المساعدة

105
00:05:02,850 --> 00:05:04,250
لقّد أختطفت

106
00:05:04,280 --> 00:05:06,650
أنا في أحدى المزارع ببلدة صغيرة

107
00:05:06,690 --> 00:05:10,220
أرى الكثير من الأشجار والتلال

108
00:05:10,260 --> 00:05:11,620
... رجاءً أرسلوا شخصاً ما، إسمي

109
00:05:11,660 --> 00:05:13,490
إنها (إيفري)

110
00:05:13,530 --> 00:05:15,560
ماذا؟، هلّ أنت متأكد؟

111
00:05:15,600 --> 00:05:16,830
أنا متأكد

112
00:05:16,860 --> 00:05:18,300
لم عساها أن تعمل لصالح (ديدريك)

113
00:05:18,330 --> 00:05:19,400
بعد أن قام بخطفها؟

114
00:05:19,430 --> 00:05:20,660
أنتظر لحظة

115
00:05:20,700 --> 00:05:23,200
أنظر إلى التوقيت الزمني لتلك المكالمة

116
00:05:23,870 --> 00:05:27,740
مرحباً، هلّ كل شيء بخير؟

117
00:05:29,110 --> 00:05:32,140
"وجدنا للتو تسجيل صوتي لإبنتك في "ألمانيا

118
00:05:32,180 --> 00:05:34,050
طالبةً النجدة

119
00:05:36,710 --> 00:05:38,120
ماذا تفعله؟

120
00:05:38,150 --> 00:05:39,780
(إيفري) ميتة يا (كورت)

121
00:05:39,820 --> 00:05:40,680
لا يوجد شيء يمكننا فعله حيال الأمر

122
00:05:40,720 --> 00:05:42,290
... ولا أستطيع سماع التفاصيل

123
00:05:42,320 --> 00:05:45,860
(جين)، هذه المكالمة كانت منذ أربعة أيام

124
00:05:45,890 --> 00:05:49,100
إذن، إبنتك على قيد الحياة

125
00:05:55,380 --> 00:06:00,380

<font color=#ff0000>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">power.space</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>


126
00:06:04,930 --> 00:06:07,200
هذا لا يبدو منطقياً

127
00:06:07,230 --> 00:06:08,470
قّد يكون التوقيت الزمني للمكالمة خاطئ

128
00:06:08,500 --> 00:06:10,370
كيف يمكن أن تكون (إيفري) حية بينما قلت

129
00:06:10,400 --> 00:06:12,340
أنك شاهدتها وقي تموت بأم عينيك؟

130
00:06:14,510 --> 00:06:16,810
إعتقدت ذلك، بلى. كانت مغطات بدمها

131
00:06:16,840 --> 00:06:19,210
إتساع بؤبؤ العين وغياب النبض

132
00:06:19,250 --> 00:06:21,550
والآن ها هي ذا لديّنا على التسجيل منذ 3 أيام

133
00:06:21,580 --> 00:06:24,250
تخطط لشيء ما رفقة (رومان) و(ديدريك)

134
00:06:24,280 --> 00:06:25,850
أتظن أنّ هذا كمين؟

135
00:06:25,890 --> 00:06:29,090
أتعتقد أن (رومان) جعل (إيفري) تزيف موتها؟

136
00:06:29,120 --> 00:06:31,060
لقّد جعلنا نزيف موتك

137
00:06:35,460 --> 00:06:37,800
قّد تكون الدماء مُزيفة أيضاً

138
00:06:37,830 --> 00:06:39,730
... إذا حقنوها بنفس المُخدر الذي حقنوك به لتتباطئ دقات قلبها

139
00:06:39,770 --> 00:06:41,700
هذه كانت مجرد خطة أخرى لتفريقنا

140
00:06:41,730 --> 00:06:45,440
(رومان) أراد منا أن نعتقد أنك أنت من قتلت إبنتي

141
00:06:45,470 --> 00:06:47,800
وأكون لعبة في يده

142
00:06:47,840 --> 00:06:50,740
والآن أنت تخبرني أن بعض المجرمين الألمان

143
00:06:50,780 --> 00:06:54,110
... يحتجزونها كأسيرة الله وحده يعلم كيف

144
00:06:54,150 --> 00:06:57,180
مكالمتها لطلب النجدة كانت منذ 4 أيام يا (كورت)

145
00:06:57,220 --> 00:07:00,380
... ولمجرد أنها كانت حية هذا لا يعني

146
00:07:00,420 --> 00:07:02,350
... لو عجلت في إخباري

147
00:07:02,390 --> 00:07:07,390
لو كان بإمكاني الرجوع بالزمن لفعلت ذلك

148
00:07:07,430 --> 00:07:11,600
والآن لديّنا فرصة ثانية لوضع الأمور على نصابها

149
00:07:13,930 --> 00:07:15,770
مع كل هذه المعلومات، أقترح أن إبنة (جين)

150
00:07:15,800 --> 00:07:17,570
ربما لا تزال حية، مهمتنا الآن

151
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
هي العثور عليّها وبأسرع ما يمكن

152
00:07:19,640 --> 00:07:22,670
إذا كانت (إيفري) تعمل لصالح (رومان) و(ديدريك) بملئ إرادتها

153
00:07:22,710 --> 00:07:24,480
لماذا قاموا بخطفها بعد ذلك؟

154
00:07:24,510 --> 00:07:27,240
نحن لا نعلم، ربما غيرت رأيها

155
00:07:27,280 --> 00:07:29,380
ربما (رومان) لم يثق بها وأرادها أن لا تغيب عن ناظريه

156
00:07:29,420 --> 00:07:31,280
ويصون قصة وفاتها

157
00:07:31,320 --> 00:07:33,150
أو ربما هو يريدها لشيء آخر

158
00:07:33,190 --> 00:07:35,320
لم أشى إقتراح هذا، ولكن كيف لنا أن نعرف

159
00:07:35,360 --> 00:07:36,490
أن تلك الفتاة هي إبنة (جين)

160
00:07:36,520 --> 00:07:38,260
وأنها ليس فخ آخر من فخاخ (رومان)؟

161
00:07:38,290 --> 00:07:39,460
تحققت من هويتها

162
00:07:39,490 --> 00:07:41,730
تعقبت المممرضة في المستشفى

163
00:07:41,760 --> 00:07:42,890
الذي ولدت فيه (جين)

164
00:07:42,930 --> 00:07:44,400
ولقد أعطتنا إسم

165
00:07:44,430 --> 00:07:47,500
والدا (إيفري) بالتبني، (بوب) و(إلسا درابكين)

166
00:07:47,530 --> 00:07:49,230
من هنا تحرت (باتيرسون) في سجلات المدرسة

167
00:07:49,270 --> 00:07:50,600
وصور العائلة

168
00:07:50,640 --> 00:07:53,170
"الصور تطابق الفتاة التي قابلتها في "برلين

169
00:07:53,210 --> 00:07:54,340
إنها هي بالتأكيد

170
00:07:54,370 --> 00:07:57,310
إنقطعت مكالمة (إيفري) فجأة

171
00:07:57,340 --> 00:07:58,140
ربما دخل عليّها خاطفها

172
00:07:58,180 --> 00:07:59,880
بينما كانت تحاول طلب المساعدة

173
00:07:59,910 --> 00:08:02,910
معنى ذلك أنه إذا كانت على قيد الحياة
قّد لا يكون لديّنا الكثير من الوقت

174
00:08:02,950 --> 00:08:05,480
سأرسل فريقا محليا إلى مزرعة (ديدريك) -
كلاّ -

175
00:08:05,520 --> 00:08:06,920
ليس لديّنا سوى فرصة واحدة لتصحيح هذا الأمر

176
00:08:06,950 --> 00:08:08,750
أنا لا أثق بأيّ أحد لا أعرفه

177
00:08:08,790 --> 00:08:11,460
(جين) مُحقة، عليّنا أن نكون أذكياء حيال هذا الأمر

178
00:08:11,490 --> 00:08:13,260
إذا علم (رومان) أننا كلنا غادرنا البلاد

179
00:08:13,290 --> 00:08:15,190
حينها سيتحرك ويتأكد من أننا لن نجدها أبداً

180
00:08:15,230 --> 00:08:16,490
ويجب على الفريق أن يكون صغيراً

181
00:08:16,530 --> 00:08:18,260
حسناً، سنأخذ بمشورة (جين)

182
00:08:18,300 --> 00:08:19,960
أنت مألوف لـ(ديدريك) ويمكنك التعرف على (إيفري)

183
00:08:20,000 --> 00:08:21,670
هذه إبنتي، حسناً؟

184
00:08:21,700 --> 00:08:24,700
أنا من سيتولى الأمر، ولا أريد (كورت) هناك

185
00:08:25,710 --> 00:08:28,240
(جين) لا يمكنك فعل هذا وحدك

186
00:08:28,280 --> 00:08:29,370
هناك شخص آخر أريد جلبه معي

187
00:08:29,410 --> 00:08:31,210
إسمه (كليم هان)

188
00:08:31,240 --> 00:08:33,480
إنه واحد من أفضل المختطفين وطالبي الفدية

189
00:08:33,510 --> 00:08:35,810
لا يمكنني سماح لمدني، نهايك على أنه غريب

190
00:08:35,850 --> 00:08:37,880
إنه مُحترف وهذه هي مهنتة لكسب الرزق

191
00:08:37,920 --> 00:08:39,480
إنه ليس بالغريب

192
00:08:39,520 --> 00:08:42,350
لقّد سبق وأن عملنا معاً عدة مهمات، وكلها كانت ناجحة

193
00:08:42,390 --> 00:08:43,350
هذه مُخاطرة كبيرة

194
00:08:43,390 --> 00:08:45,360
إسمع، يمكنك مساعدتي أو توريطي

195
00:08:45,390 --> 00:08:46,460
لكن سأفعل هذا بطريقتي

196
00:08:46,490 --> 00:08:49,390
بمساعدة "أف بي أي" أو بدونها

197
00:08:49,430 --> 00:08:51,290
"لن يضر أن يكون هناك خبير مع الناس في "برلين

198
00:08:51,330 --> 00:08:55,870
سأدقق مع (كليم) وإذا إجتاز
سيذهب مع (جين) و(ويلر)

199
00:09:05,750 --> 00:09:08,950
(ريتش) -
مرحباً، يا عزيزتي. هلّ سبق وأن قرأت هذا الكتاب؟ -

200
00:09:08,980 --> 00:09:10,650
إنه رائع، أكاد تقريباً من إنها الصفحة الأولى

201
00:09:10,680 --> 00:09:13,580
هذا رائع، هناك خطب ما يحدث مع تطبيقي

202
00:09:13,620 --> 00:09:16,990
إنه مصاب بخلل والكثير من المستخدمين تأثروا

203
00:09:17,020 --> 00:09:18,590
أليس لديّك جيش من جيل الألفية

204
00:09:18,630 --> 00:09:21,430
يكتشف الأمر؟ -
جيل الألفية يحاول -

205
00:09:21,460 --> 00:09:22,660
لكن ليس هذا ما يقلقني

206
00:09:22,700 --> 00:09:27,260
خلل في إدارة وضع الحماية

207
00:09:27,300 --> 00:09:29,030
هذا حيث بابك الصغير المستتر

208
00:09:29,070 --> 00:09:31,270
ماذا لو إخترقه شخص ما؟

209
00:09:31,300 --> 00:09:32,900
هذا قد يكون في منتهى سوء بالنسبة لك

210
00:09:32,940 --> 00:09:34,340
بالنسبة العالم

211
00:09:34,370 --> 00:09:36,670
مخترق يستخدم تطبيق ألعاب عميل فيدرالي

212
00:09:36,710 --> 00:09:39,310
لإختراق هواتف الناس والوصول المحتمل

213
00:09:39,350 --> 00:09:40,580
إلى الملايين من أرقام بطاقات الإئتمان للمستخدمين

214
00:09:40,610 --> 00:09:42,580
المعلومات الشخصية، المساس بالصور

215
00:09:42,620 --> 00:09:44,980
!حسناً -
أنا فقط أقول، إذا كان لديّك -

216
00:09:45,020 --> 00:09:47,280
منفذ غير قانوني في تطبيقك تعلمين بشأنه؟

217
00:09:47,320 --> 00:09:49,420
هذا لا يجعلني أشعر بتحسن -
كلاّ؟ -

218
00:09:49,460 --> 00:09:51,390
هلّ مهمتي أن أطيب خاطرك؟

219
00:09:51,420 --> 00:09:53,020
أو تريدين مني معالجة هذا الأمر؟

220
00:09:53,060 --> 00:09:55,460
الجواب الثاني

221
00:09:55,500 --> 00:09:56,860
حسناً، لنذهب

222
00:10:01,640 --> 00:10:03,430
هلّ كنت في علاقة مع هذا الرجل؟

223
00:10:03,470 --> 00:10:05,370
أنت وأنا كنا منفصلين

224
00:10:05,410 --> 00:10:07,470
لم أعتقد أننا يمكن أن نرى بعضنا مرة أخرى

225
00:10:07,510 --> 00:10:09,310
هلّ كنت تنوين إخباري؟

226
00:10:09,340 --> 00:10:12,040
أتريد حقاً أن تلعب معي هذه الورقة؟

227
00:10:12,080 --> 00:10:14,350
إسمع، علاقتنا إنتهت

228
00:10:14,380 --> 00:10:16,580
كنت أحاول أن لا أجرحك

229
00:10:16,620 --> 00:10:18,480
ربما يجب عليّك أن تتوقف عن إتعاب نفسك

230
00:10:18,520 --> 00:10:20,450
لحماية بعضها البعض، لأنه لمجرد ذلك

231
00:10:20,490 --> 00:10:22,420
تجعل الأمور تبدو أسوأ

232
00:10:23,790 --> 00:10:25,660
(جين)

233
00:10:27,890 --> 00:10:30,060
مرحباً، (كليم)

234
00:10:30,100 --> 00:10:32,330
(كورت)

235
00:10:36,540 --> 00:10:37,970
... حسناً، إذن هل هذا سيكون

236
00:10:38,000 --> 00:10:40,810
(جين) تقول أنك بارع، إذن ماذا لديّك؟

237
00:10:40,840 --> 00:10:43,970
تحدثت إلى رجالي في الميدان

238
00:10:44,010 --> 00:10:45,940
"كان عليّهم التحقق من تلك المزرعة في "سبانداو

239
00:10:45,980 --> 00:10:47,380
إنها مهجورة

240
00:10:47,410 --> 00:10:48,380
إذن نحن في طريق مسدود

241
00:10:48,420 --> 00:10:49,210
كلاّ، ليس بالضبط

242
00:10:49,250 --> 00:10:51,510
مصدري يقول أن طاقم (ديدريك)

243
00:10:51,550 --> 00:10:53,780
يستخدم مصنع في "برلين" كواجهة

244
00:10:53,820 --> 00:10:55,490
أتعتقد أنه المكان الذي أخذوا إليّه (إيفري)؟

245
00:10:55,520 --> 00:10:56,950
كانت هناك العديد من السيارات

246
00:10:56,990 --> 00:10:58,520
تدخل وتخرج مؤخراً، لذلك هو رهان جيّد

247
00:10:58,560 --> 00:11:00,160
جيّد، سنبدأ من هناك

248
00:11:04,030 --> 00:11:05,360
مرحباً، ما الأمر العاجل؟

249
00:11:05,400 --> 00:11:09,700
هناك مجموعة من مقاطع فيديو (اليوتوب) الغريبة

250
00:11:09,740 --> 00:11:13,540
وأنا متأكدة من أنها على صلة بتطبيقي

251
00:11:17,510 --> 00:11:19,540
"للأسف، ليست المرة الأولى لقد رأيت ذلك في "نيويورك

252
00:11:19,580 --> 00:11:23,380
وبعدها تلك المرأة في شمال الولاية التي أشعلت النار في محل البقالة

253
00:11:23,420 --> 00:11:25,620
ترتدي بدلة أرنب وأصابت 12 شخصاً

254
00:11:25,650 --> 00:11:28,620
وهذا الرجل في "ديترويت" الذي سرق البنك

255
00:11:28,660 --> 00:11:29,990
الذي يرتدي سوى حفاضات

256
00:11:30,020 --> 00:11:31,620
على كل حال يبدو أن هؤلاء الأشخاص

257
00:11:31,660 --> 00:11:33,960
يصرخون على شخص يشاهدهم على أن يدعهم وشأنهم

258
00:11:33,990 --> 00:11:34,790
هذا إبتزاز

259
00:11:34,830 --> 00:11:37,460
وهذا كيف يتعلق بتطبيق (ويزاردفيل)؟

260
00:11:37,500 --> 00:11:39,460
كل هؤلاء الأشخاص مشتركين

261
00:11:39,500 --> 00:11:41,730
لديّك 75 مليون مستخدم. قد يكون من قبيل المصادفة

262
00:11:41,770 --> 00:11:44,730
تخطيت 80 الآن، لكن لا أعتقد ذلك

263
00:11:44,770 --> 00:11:47,740
ربما كان يجب أن أقول لكم هذا عاجلاً

264
00:11:47,770 --> 00:11:49,840
أو أبداً، ما زلت أعتقد أن هذا خيار قابل للتطبيق

265
00:11:49,880 --> 00:11:52,940
الناتج العرضي لأكوادي

266
00:11:52,980 --> 00:11:56,580
يمنحني إمكانية الوصول الكامل إلى هواتف المشتركين

267
00:11:56,620 --> 00:11:59,820
قولي ذلك مرةً أخرى -
نظرت في الحسابات -

268
00:11:59,850 --> 00:12:02,590
بالنسبة لجميع من كانوا في أشرطة الفديو، وجدت أدلة

269
00:12:02,620 --> 00:12:03,320
لإنتهاك خارجي

270
00:12:03,360 --> 00:12:04,520
لإنتهاك أنت من صنعته

271
00:12:04,560 --> 00:12:05,920
عن طريق الصدفة، أجلّ

272
00:12:05,960 --> 00:12:07,430
على الرغم من أنني يمكن أن أقول فقط، عندما وقعت

273
00:12:07,460 --> 00:12:08,830
إتفاقية حماية لمستخدم، أنت تقنياً

274
00:12:08,860 --> 00:12:10,660
تقرين بإمكانية هذا الإحتمال، صحيح؟

275
00:12:10,700 --> 00:12:13,160
... أقصد لا أحد يقرأ عريضة المخالفات -
أنت لا تساعد يا (ريتش) -

276
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
أذن أنت تقولين أن هناك شخص ما يستخدم ذلك المنفذ

277
00:12:15,240 --> 00:12:16,430
لإبتزاز الناس، من يكون؟

278
00:12:16,470 --> 00:12:17,900
نحن لا نعرف ذلك حتّى الآن؟

279
00:12:17,940 --> 00:12:19,540
ولكن هذا كان يجري منذ مدة

280
00:12:19,570 --> 00:12:21,170
إذن طالما تطبيق (ويزاردفيل) فعال

281
00:12:21,210 --> 00:12:23,440
هذا المخترق سيواصل الولوج

282
00:12:23,480 --> 00:12:24,440
إلى المعلومات الشخصية

283
00:12:24,480 --> 00:12:25,710
إذن أغلقيه

284
00:12:25,750 --> 00:12:27,810
... هناك أكثر من 80 مليون مستخدم نشط، أنا

285
00:12:27,850 --> 00:12:28,910
حسناً

286
00:12:28,950 --> 00:12:30,710
شكراً لك، يمكننا التحدث حيال الأمر

287
00:12:30,750 --> 00:12:32,950
وخيانة ثقة هذه لاحقاً

288
00:12:37,490 --> 00:12:40,220
مهلاً، وجدت شيئاً هنا

289
00:12:40,260 --> 00:12:42,900
مخططات المصنع

290
00:12:45,600 --> 00:12:47,930
حسناً، هناك ثلاثة مداخل

291
00:12:47,970 --> 00:12:50,630
نأخذ هذا الباب معاً وندخل بسرعة وقوة

292
00:12:50,670 --> 00:12:52,100
ونحيط بهم من كل الجهات

293
00:12:52,140 --> 00:12:53,770
... يجب عليّنا

294
00:12:53,810 --> 00:12:55,710
يجب عليّنا أن ندخل معاً بهدوء

295
00:12:55,740 --> 00:12:57,010
سنفترق حالما ندخل

296
00:12:57,040 --> 00:12:58,880
كلما طال الوقت كلما تمكنوا من رؤيتنا ونحن قادمون

297
00:12:58,910 --> 00:13:01,140
كلما ما كان عندهم المزيد من الوقت لإيذاء (إيفري)

298
00:13:01,180 --> 00:13:02,650
سنستخدم المباغته

299
00:13:02,680 --> 00:13:04,110
وقد تتأذى (إيفري) بسبب هذا

300
00:13:04,150 --> 00:13:06,620
حسناً، نحن لا نعلم ما سيقابلنا

301
00:13:06,650 --> 00:13:08,520
قد يكون المكان مزيف

302
00:13:08,550 --> 00:13:09,790
لذلك أقول عليّنا أن نسلك طريقة (كليم)

303
00:13:09,820 --> 00:13:11,720
نبقى معاً ونأخذهم على حين غرة

304
00:13:11,760 --> 00:13:13,560
هذه هي الطريقة التي نفذنا بها معظم مهماتنا

305
00:13:13,590 --> 00:13:18,060
جيّد. إذن لندخل ببطى وهدوء

306
00:13:21,170 --> 00:13:22,900
"هذا كان (ويلر)، إنهم على الميدان في "برلين

307
00:13:22,940 --> 00:13:24,640
كلاّ، لا تفعل هذا بي

308
00:13:24,670 --> 00:13:25,800
مهلاً، هلّ كل شيء بخير عندك؟

309
00:13:25,840 --> 00:13:27,540
على العكس تماماً

310
00:13:27,570 --> 00:13:28,810
ما الخطب؟

311
00:13:28,840 --> 00:13:30,540
لقّد قاموا بتشغيل تطبيقي من جديد

312
00:13:30,580 --> 00:13:31,840
أغلقيه إذن قبل أن يكتشف (ريد) الأمر

313
00:13:31,880 --> 00:13:33,280
هذا الرجل جزء من الأخبار السيئة

314
00:13:33,310 --> 00:13:34,980
من إرتكاب حادث خطير في مكان العمل

315
00:13:35,020 --> 00:13:36,650
لا أستطيع لقّد منعوني من التسجيل الدخول

316
00:13:36,680 --> 00:13:38,520
أعطيني هذا

317
00:13:38,550 --> 00:13:40,150
لقّد أخذوا إمتيازات المشرف

318
00:13:40,190 --> 00:13:41,520
لقد فقدت السيطرة على (ويزاردفيل)

319
00:13:41,550 --> 00:13:42,920
والمنفذ مفتوح على مصرعيه

320
00:13:42,960 --> 00:13:45,060
من ما يعني أن المُخترق يمكنه فعل ما يريد

321
00:13:45,090 --> 00:13:46,690
لـ 80 مليون هدف

322
00:13:54,730 --> 00:13:56,000
!(جين)

323
00:14:01,910 --> 00:14:04,040
عليّنا أن نمنعه

324
00:14:30,900 --> 00:14:31,870
الآن هم يعلمون أننا هنا

325
00:14:31,910 --> 00:14:33,210
عليّنا التحرك بسرعة

326
00:14:38,210 --> 00:14:39,580
!(جين)

327
00:14:39,610 --> 00:14:40,880
أأنتما بخير؟

328
00:14:40,910 --> 00:14:41,910
لديّنا معادي في الجناح الشرقي

329
00:14:41,950 --> 00:14:43,750
هلّ من دلالة على (إيفري)؟ -
كلاّ -

330
00:14:43,780 --> 00:14:45,620
حسناً، دعونا نطهر الطرف الشمالي من البناية

331
00:14:48,720 --> 00:14:49,920
!(إيفري)

332
00:14:56,800 --> 00:14:57,900
!(إيفري)

333
00:15:15,690 --> 00:15:18,120
تلك الشاحة لم تكن بها لوحة أرقام لكن بإمكاننا تحديد أوصافها

334
00:15:18,150 --> 00:15:19,940
حسناً، سأتصل بالشرطة وأضعها على نظام البحث

335
00:15:19,980 --> 00:15:22,380
كان عليّنا أن نهاجم البناية من جوانب مختلفة

336
00:15:22,420 --> 00:15:23,180
لن يشكل ذلك فارقاً

337
00:15:23,220 --> 00:15:24,880
صنعوا مخرجاً لم يكن على الخريطة

338
00:15:24,920 --> 00:15:26,380
ولو أنك لم تطلق النار على ذلك الرجل

339
00:15:26,420 --> 00:15:28,250
لكان لديّنا شخص بإمكانه التحدث

340
00:15:28,290 --> 00:15:30,550
لو لم أطلق على ذلك الرجل لكنت ميتاً

341
00:15:30,590 --> 00:15:32,620
!يا رفاق

342
00:15:33,690 --> 00:15:34,920
الشخص الذي أطلقت النار عليّه بحوزته هاتف

343
00:15:34,960 --> 00:15:36,520
لابّد من أن رقم (ديدريك) بحوزته

344
00:15:36,560 --> 00:15:38,020
لا يمكننا الإتصال به بدون خطة

345
00:15:38,060 --> 00:15:39,590
هلّ لديّك فكرة أفضل؟

346
00:15:39,630 --> 00:15:40,890
دعوني أرى إذا أمكنني كسر كلمة السر

347
00:15:40,930 --> 00:15:42,930
كيف يمكنك فعل ذلك؟
المحاولة و الخطأ؟

348
00:15:42,970 --> 00:15:44,570
أعطيني الهاتف

349
00:15:53,810 --> 00:15:55,740
كسرتها -
أحسنت -

350
00:15:55,780 --> 00:15:58,080
شبكة الهاتف الألمانية مشفرة بشكل كبير

351
00:15:58,110 --> 00:15:59,680
سيكون من الصعب تتبع المكالمة

352
00:15:59,720 --> 00:16:00,880
حصلت على برنامج قد يعمل

353
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
"إستخدمته في مهمة بـ"بلجيكا

354
00:16:01,950 --> 00:16:02,920
إنه نظام مماثل

355
00:16:02,950 --> 00:16:04,720
سأجري إتصال بغرفة العمليات

356
00:16:04,750 --> 00:16:05,560
والحصول على منزل آمن

357
00:16:06,960 --> 00:16:08,560
هيّا بنا

358
00:16:13,130 --> 00:16:15,600
هلّ حالفكم الحظ في إيجاد المخترق أو فتح التطبيق؟

359
00:16:15,630 --> 00:16:16,600
ليس تماماً

360
00:16:16,630 --> 00:16:19,930
تحدثنا إلى (ويلر)، (ديدريك) هرب مع (إيفري)

361
00:16:19,970 --> 00:16:21,700
(جين) المسكينة

362
00:16:21,740 --> 00:16:25,540
منشغلة بإبنتها وكل شيء مع (ويلر)

363
00:16:26,880 --> 00:16:28,580
ما الخطب؟

364
00:16:28,610 --> 00:16:31,710
أنا و(ريد) أمظينا ليلة أمس معاً نتسكع

365
00:16:31,750 --> 00:16:34,110
أرجوك أخبريني أنكما لم تفعلا ذلك

366
00:16:34,150 --> 00:16:35,120
لأنني حقاً أحب (ميغ)

367
00:16:35,150 --> 00:16:36,620
كلاّ، بالطبع كلاّ

368
00:16:36,650 --> 00:16:39,690
... أنا أيضا أحبها، أنا

369
00:16:39,720 --> 00:16:40,890
ما كنت لأفعل ذلك

370
00:16:40,920 --> 00:16:45,060
فقط حظينا بالكثير من المرح، كالأيام الخوالي

371
00:16:48,260 --> 00:16:50,800
ماذا لو كان يشعر بنفس الطريقة؟

372
00:16:50,830 --> 00:16:52,770
ألا يجب أخباره الآن؟

373
00:16:52,800 --> 00:16:56,840
... إذا فعلت ذلك، يجب أن تكون مستعدة لأيّ شيء

374
00:16:56,870 --> 00:17:00,140
صدقوني، الصابون الذي في الحمام من النوع الفاخر

375
00:17:00,180 --> 00:17:01,370
هلّ كنتم تتحدون عني للتو؟

376
00:17:01,410 --> 00:17:03,780
كلاّ، ما كنا لنتحدث عنك أبداً

377
00:17:03,810 --> 00:17:06,580
أنتظري، هذا غريب

378
00:17:08,690 --> 00:17:10,120
ماذا؟

379
00:17:10,150 --> 00:17:12,990
إنها مجردة علامة إعتاد أن يستخدامها (بوسطن)

380
00:17:13,020 --> 00:17:13,990
في رموز إختراقه بمثابة توقيع

381
00:17:14,020 --> 00:17:16,920
لكن لا يمكن أن يكون هو

382
00:17:16,960 --> 00:17:18,630
(بوسطن) هو صديقك السابق؟

383
00:17:18,660 --> 00:17:21,660
كلاّ، هو شخص آخر إسمه (بوسطن)

384
00:17:21,700 --> 00:17:23,230
ما هذه النظرة؟

385
00:17:23,270 --> 00:17:27,740
(بوسطن) كان واحد من المبرمجين الأوائل لـ(ويزاردفيل)

386
00:17:27,770 --> 00:17:28,740
ماذا؟ -
ماذا؟ -

387
00:17:28,770 --> 00:17:30,640
كان لديّ فريق من خرجي معهد التكلنوجيا

388
00:17:30,670 --> 00:17:32,640
يعملون على ذلك، لكنني أحتجت

389
00:17:32,680 --> 00:17:33,910
إلى شخص ذو مهارات عالية

390
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
لذلك إتصلت به ولم تتصلي بي؟

391
00:17:34,980 --> 00:17:36,010
إحتجت إلى شخص

392
00:17:36,050 --> 00:17:37,750
بإمكانه العمل مع فريقي

393
00:17:37,780 --> 00:17:40,650
وعلى الرغم من أنه كان فظاً جداً بالنسبة لي

394
00:17:40,680 --> 00:17:43,250
وناهيك عن أنه مجرم معروف

395
00:17:43,290 --> 00:17:44,950
فقد إرتبطنا ببعضنا نوعاً ما خلال تلك المهمة

396
00:17:44,990 --> 00:17:47,820
منذ سنوات وأنا أعلم أنه مبرمج خارق

397
00:17:47,860 --> 00:17:50,990
لذلك إستأجرته -
إذن (بوسطن) وجد منفذك -

398
00:17:51,030 --> 00:17:54,790
أو هو الذي أنشاءه، والآن هو يستخدمه لإبتزاز الناس

399
00:17:54,830 --> 00:17:56,260
كلاّ، ما كان ليفع ذلك. (بوسطن) كان

400
00:17:56,300 --> 00:17:58,670
على الجالنب الخاطئ، لكنه لص، حسناً؟

401
00:17:58,700 --> 00:18:00,170
لن يقدم أبداً على إيذاء الناس

402
00:18:00,200 --> 00:18:01,830
صدقوني سألت ما كان ليتورط

403
00:18:01,870 --> 00:18:04,910
متّى رأيته آخر مرة؟ -
... حسناً -

404
00:18:04,940 --> 00:18:07,370
الناس تتغير -
عليّنا إيجاده ومنعه -

405
00:18:07,410 --> 00:18:08,380
الناس أصلاً يتعرضون للإذى

406
00:18:08,410 --> 00:18:11,950
إنها مسألة وقت قبل أن يقتل شخص ما

407
00:18:11,980 --> 00:18:14,810
كل شيء جاهز. عندما نجري الإتصال يجب أن نكون قادرين

408
00:18:14,850 --> 00:18:16,850
على إلتقاط إشارة (ديدريك) خلال ثواني

409
00:18:16,890 --> 00:18:18,720
بعد ذلك، كل شي يعتمد على أبراج الشبكة الخلوية

410
00:18:18,750 --> 00:18:19,690
ومدى السرعة التي يمكننا تحديد موقع بها

411
00:18:19,720 --> 00:18:23,230
حسناً، سأتحدث أنا لأنه يعرفني مسبقاً

412
00:18:25,900 --> 00:18:26,960
مرحباً؟

413
00:18:27,000 --> 00:18:29,230
(ديدريك)، معك (كورت ويلر)

414
00:18:29,260 --> 00:18:30,230
كيف حالك يا (كورت)؟

415
00:18:30,270 --> 00:18:32,170
(ديدريك)، إسمعني

416
00:18:32,200 --> 00:18:33,470
كل ما نريده هو (إيفري)

417
00:18:33,500 --> 00:18:36,800
كل ما أريده هو وسيلة للخروج من دائرة البحث

418
00:18:36,840 --> 00:18:39,340
"وحصول على طائرة غير مراقبة في مطار "شونفيلد

419
00:18:39,380 --> 00:18:41,340
لديّك حتّى الساعة 03:00 أو أقتلها

420
00:18:41,380 --> 00:18:43,710
كيف لي أن أثق بك؟
لقّد نصبت لي كميناً من قبل

421
00:18:43,750 --> 00:18:44,850
جعلني أعتقد أنني من قتلت (إيفري)

422
00:18:44,880 --> 00:18:47,350
أجلّ، عندما ظننت أنك أطلقت النار عليّ

423
00:18:47,380 --> 00:18:48,820
تمنيت لو كان بإمكاني رؤيت وجهك

424
00:18:48,850 --> 00:18:50,480
عندما رأيتها تحتضر هناك

425
00:18:50,520 --> 00:18:52,250
إنها ممثلة جيّدة

426
00:18:52,290 --> 00:18:54,050
لن نلبي أيّ من مطالبكم

427
00:18:54,090 --> 00:18:55,760
حتّى تثبت لنا أن (إيفري) على قيد الحياة

428
00:18:55,790 --> 00:18:59,330
حسناً، شاهدي بنفسك

429
00:19:02,200 --> 00:19:05,930
أترين؟. إنها بصحة وعافية

430
00:19:05,970 --> 00:19:07,270
لحد الآن -
!(إيفري) -

431
00:19:07,300 --> 00:19:09,100
كلاّ، دعني أتحدث إليّها

432
00:19:09,140 --> 00:19:11,040
لديّك الإثبات

433
00:19:11,070 --> 00:19:16,240
والآن شق لي طريقي للخروج، ولا تتصرفي أيّ تصرف طائش

434
00:19:17,380 --> 00:19:22,010
كنت فقط قادر على تضيق المسافة لدائرة قطرها ميل

435
00:19:22,050 --> 00:19:23,390
إنها البداية

436
00:19:25,820 --> 00:19:28,120
إستأجرت مجرم معروف لترميز تطبيقك

437
00:19:28,160 --> 00:19:29,460
وتفاجأةِ بأنه إخترقك؟

438
00:19:29,490 --> 00:19:30,420
لا تصوغوا كل هذا الأمر علي

439
00:19:30,460 --> 00:19:32,860
لكن ليس كل المجرمين أشرار، صحيح؟

440
00:19:32,900 --> 00:19:34,190
لقد ضيقنا مكان وجوده

441
00:19:34,230 --> 00:19:35,930
... إلى ثلاثة مواقع محتملة

442
00:19:35,960 --> 00:19:37,760
"روما"، "بالي"، و"تسمانيا"

443
00:19:37,800 --> 00:19:38,900
عليّك أن تشطب "روما" من تلك القائمة

444
00:19:38,940 --> 00:19:40,870
لن يتواجد هناك بدوني

445
00:19:40,900 --> 00:19:42,940
أنصحك ألاّ تستهين به أنه مرواغ من مستوى عالي

446
00:19:42,970 --> 00:19:45,440
كما أنه يُعد "بابارديل" ممتازة في الحقيقة لذيذة
بابارديل : نوع من الباستا الإيطالية

447
00:19:45,470 --> 00:19:47,310
(باتيرسون)، إتصل بالإنتربول والسلطات المحلية

448
00:19:47,340 --> 00:19:49,240
(زاباتا)، أعلمي جميع أصدقائك في وكالة الإستخبارت

449
00:19:49,280 --> 00:19:51,380
أفعلوا شيئاً لإيجاد هذا الرجل رجاءاً

450
00:19:51,410 --> 00:19:54,150
حظاً طيباً. نحن نتحدث عن واحد من أرقى مخادعين

451
00:19:54,180 --> 00:19:55,850
والمخترقين الذين عرفهم هذا العالم

452
00:19:55,890 --> 00:19:57,420
إنه يتحدث 7 لغات

453
00:19:57,450 --> 00:19:58,890
لديّه إتصالات في جميع أنحاء العالم

454
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
إذا كان لا يريد أن يتم العثور عليّه

455
00:19:59,960 --> 00:20:00,920
فلن تتمكن من إيجاده

456
00:20:00,960 --> 00:20:04,290
قد لا نضطرّ لذلك

457
00:20:04,330 --> 00:20:07,130
خمنوا من تحقق للتو الأمن من دخوله؟

458
00:20:08,830 --> 00:20:11,170
لذلك عليّنا التحدث

459
00:20:19,880 --> 00:20:22,860
أعلم أنك كنت تخترق هواتف الناس من خلال تطبيقي

460
00:20:22,900 --> 00:20:25,570
كانت فكرة صديقي

461
00:20:25,600 --> 00:20:29,300
أنا أسفة، صديق؟. من هو صديقك؟

462
00:20:29,340 --> 00:20:32,240
هذا ليس من شأنك، ولكنه (سانجاي)

463
00:20:32,270 --> 00:20:34,170
(سانجاي بونثالا)؟

464
00:20:34,210 --> 00:20:36,840
"ألطف رجل في العالم وأحسن مظهر في "بوليوود

465
00:20:36,880 --> 00:20:38,550
لإبتسامة يمكنك رؤيتها من الفضاء؟

466
00:20:38,580 --> 00:20:39,710
أجلّ، هذا يبدو فظيعاً

467
00:20:39,750 --> 00:20:41,310
إنه فظيع، كل ذلك مجرد تمثيل

468
00:20:41,350 --> 00:20:44,220
إنه دنيء و متصيد أنترنت وزير نساء

469
00:20:44,250 --> 00:20:46,320
و وباء تافه

470
00:20:46,350 --> 00:20:47,890
!سيفعل أيّ شيء من أجل المال

471
00:20:47,920 --> 00:20:50,160
عندي نوع محدد من الرجال

472
00:20:50,190 --> 00:20:52,390
إذن قررت أن تزيحني من تطبيقي

473
00:20:52,430 --> 00:20:54,360
وتستخدمه لإبتزاز الناس؟

474
00:20:54,400 --> 00:20:56,360
في الأول كان مجرد إختلاس لنظر

475
00:20:56,400 --> 00:20:58,160
والتدقيق في حياة الناس

476
00:20:58,200 --> 00:21:02,200
لكنني وجدت بعض الأشياء التي أغضبتني

477
00:21:02,240 --> 00:21:04,740
الرجل العاري الذي على اليوتيوب؟

478
00:21:04,770 --> 00:21:07,370
كان يسرق تبرعات جمعية الأطفال لسرطان

479
00:21:07,410 --> 00:21:11,780
لذهاب في رحلات إلى "ألسكا"، لذلك جعلناه يدفع الثمن

480
00:21:11,810 --> 00:21:13,880
كانت أساساً خدمة عامة

481
00:21:13,920 --> 00:21:15,680
إذا كنت تفعل مثل هذه الأعمال الصالحة، إذن لماذا تورطت؟

482
00:21:15,720 --> 00:21:18,290
هذا الصباح على وجبة الإفطار، أدركت أن (سانجاي)

483
00:21:18,320 --> 00:21:20,220
قد إخترق التطبيق من تلقاء نفسه

484
00:21:20,260 --> 00:21:22,490
وجبة الإفطار؟، هلّ تعيشان معاً؟

485
00:21:22,520 --> 00:21:24,790
هلّ تجعله يعد الخبز المحمص مع البيض؟

486
00:21:24,830 --> 00:21:28,860
سمعته يتحدث عن صفقة ستتم اليوم

487
00:21:28,900 --> 00:21:30,530
قال أنه لديّه شخص ما يحشره في الزاوية

488
00:21:30,570 --> 00:21:33,300
هلّ لديّك فكرة من يكون؟ -
بحثت في تاريح المتصفح -

489
00:21:33,340 --> 00:21:34,070
وآخر شخص تواصل معه

490
00:21:34,100 --> 00:21:35,740
كان شخص إسمه (جوني شيريدان)

491
00:21:35,770 --> 00:21:37,440
لماذا تعتقد أن هذا الإختراق هو مختلف؟

492
00:21:37,470 --> 00:21:38,900
(سانجاي) ليس عصبي

493
00:21:38,940 --> 00:21:41,570
لكنه كان يتصرف بغربة طيلة الأسبوع

494
00:21:41,610 --> 00:21:44,280
ولماذا يبعد هذا الإختراق عني؟

495
00:21:44,310 --> 00:21:47,750
هناك شيء ما يحدث وليس جيّداً

496
00:21:47,780 --> 00:21:49,750
(باتيرسون)، إبحثي عن (شيريدان) ونحن سنراقب (سانجاي)

497
00:21:49,780 --> 00:21:51,150
أحرصوا على عدم تنبيهه، نريده أن يعتقد

498
00:21:51,190 --> 00:21:54,720
أنه لا يزال على عمله المعتاد، كي لا  يكتشف أننا نسعى وراءه

499
00:21:58,330 --> 00:22:01,290
هلّ تقوم بما كنا نقوم به معه؟

500
00:22:01,330 --> 00:22:02,260
أجلّ

501
00:22:02,300 --> 00:22:04,330
!أخرج، الآن

502
00:22:06,270 --> 00:22:08,870
هذا نصف قطر تقريبي

503
00:22:08,900 --> 00:22:10,340
يبدو أن (إيفري) كانت في القبو

504
00:22:10,370 --> 00:22:12,970
الأرضية إسمنتية ولا دخول للضوء

505
00:22:13,010 --> 00:22:14,470
... سمعت دمدمة في الخلفية

506
00:22:14,510 --> 00:22:16,240
قد يكون قطار أو مترو قريب من المكان

507
00:22:16,280 --> 00:22:17,880
سأرى ما يدور هناك

508
00:22:17,910 --> 00:22:19,420
إنتظر

509
00:22:20,780 --> 00:22:22,750
أنظر إلى هذا، إنها تشير لنا

510
00:22:22,780 --> 00:22:24,380
... أنظر إلى أصابعها، إنها 2

511
00:22:24,420 --> 00:22:26,490
و بعد ذلك ثلاثة

512
00:22:26,520 --> 00:22:27,950
عنوان؟

513
00:22:29,360 --> 00:22:31,890
ماذا عن هذا؟، نفق 23

514
00:22:31,930 --> 00:22:33,560
أقصد، إنها في حدود الدائرة

515
00:22:33,600 --> 00:22:35,330
وخط السكك الحديدية  يمر بجانبها مباشرةً

516
00:22:35,360 --> 00:22:37,760
النفق 23 -
إنه نظام أنفاق تحت الأرض -

517
00:22:37,800 --> 00:22:39,670
حفرها أهل برلين الشرقية، كانوا يستخدمونها للهرب

518
00:22:39,700 --> 00:22:42,270
إلى برلين الغربية في حقبة الستينيات عندما علوا إرتفاع الجدار

519
00:22:42,300 --> 00:22:43,670
أغلقت على الشعب في 2012

520
00:22:43,710 --> 00:22:45,540
كانوا ينتظرون التمويل ليجعلوها المتحف

521
00:22:45,570 --> 00:22:49,340
إذن هي فارغة وأحسن مكان للإختباء

522
00:22:49,380 --> 00:22:52,310
تحريت بدقة في إستهداف (سانجاي) لـ(جوني شيريدان)

523
00:22:52,350 --> 00:22:55,550
"إنه مهندس كبير في "غيلروي للصناعات

524
00:22:55,580 --> 00:22:57,920
شركة عملاقة متعاقدة مع وزارة الدفاع -
قمنا ببعض التحاليل الرياضية -

525
00:22:57,950 --> 00:23:01,390
ووجدنا أنه يتلاعب ويهرب من السجلات

526
00:23:01,420 --> 00:23:04,020
أجلّ، إضافة إلى هذا آخر عشرة سنوات إختلس ملايين

527
00:23:04,060 --> 00:23:05,690
إذا إكتشف (سانجاي) لأمر يمكنه إبتزاز هذا ارجل

528
00:23:05,730 --> 00:23:06,960
ما الذي يسعى وراءه؟ -
إلى جانب المال -

529
00:23:07,000 --> 00:23:11,360
"(شيريدان) يملك تصريح أمني عالي للولوج إلى "غيلروي

530
00:23:11,400 --> 00:23:14,700
وبهذا يمكنه وضع يديه على كل الأسلحة الثقيلة

531
00:23:14,740 --> 00:23:17,900
(قاذفات صواريخ)، (صواريخ أرض جو)، (قنابل عنقودية)

532
00:23:17,940 --> 00:23:19,570
أثمانها غالية جداً في السوق السوداء

533
00:23:19,610 --> 00:23:20,970
وطلب عليّها كبير في موقع (سانجاي)

534
00:23:21,010 --> 00:23:22,480
ليس لتلك الدرجة التي كنت بها

535
00:23:22,510 --> 00:23:24,380
لكنه قد يقوم بصفقة بهذا الشكل وبدون مشكلة

536
00:23:24,410 --> 00:23:26,410
أرسلي الآن فريق يحضر (شيريدان) ونبهي السلطات الحدودية

537
00:23:26,450 --> 00:23:27,920
في حال ما إذا أراد الإنقلاب

538
00:23:34,620 --> 00:23:36,520
كيف حالك؟

539
00:23:36,560 --> 00:23:38,390
أريد أن أرها شخصياً، أريد أن أسمع صوتها

540
00:23:38,430 --> 00:23:40,390
ستفعلين ذلك

541
00:23:42,470 --> 00:23:43,930
شكراً لك لفعل هذا

542
00:23:43,970 --> 00:23:45,600
أنا سعيد بتواجدي هنا

543
00:23:45,630 --> 00:23:47,400
لأكون صادقاً، بعدنا غادرتِ

544
00:23:47,440 --> 00:23:51,400
كنت أتمنى أن تعودي

545
00:23:51,440 --> 00:23:53,970
ربما جزء مني لا يزال كذلك

546
00:23:56,150 --> 00:23:58,680
السيارة جاهزة، لنذهب

547
00:24:01,650 --> 00:24:03,850
هلّ بإمكانك إبلاغي ماذا يحدث هنا؟

548
00:24:03,890 --> 00:24:05,620
لقّد تم جري لتو من جولة الغولف

549
00:24:05,650 --> 00:24:08,350
من قبل رجال يرتدون بدلات سوداء وسماعات في الأذن، حسنً؟

550
00:24:08,390 --> 00:24:10,490
ليس الأمر كذلك لكن من أجل مظهري في النادي

551
00:24:10,530 --> 00:24:12,390
سيد (شيريدان)، نحن نعلم أنك تتعرض للإبتزاز

552
00:24:12,430 --> 00:24:13,690
من قِبل رجل يدعى (سانجاي بونثالا)

553
00:24:13,730 --> 00:24:16,860
ليس لدي فكرة عن ما تتحدث

554
00:24:16,900 --> 00:24:19,430
ما الذي يريد (سانجاي) الوصول إليّه؟

555
00:24:19,470 --> 00:24:21,530
أمسكتم الرجل الخطأ، أنا لا أعلم

556
00:24:21,570 --> 00:24:24,540
(سانجاي) أو أيّ كان، لا يوجد أحد يبتزني

557
00:24:24,570 --> 00:24:26,440
أنت هدف سهل جداً

558
00:24:26,480 --> 00:24:28,540
كنت تقوم بتدليس الحسابات لسنوات

559
00:24:28,580 --> 00:24:30,010
تلك الحسابات ليست لي

560
00:24:30,040 --> 00:24:31,880
وهذه ليست سجلات الهاتفك؟

561
00:24:31,910 --> 00:24:35,450
يبدو أن المبتز إتصل بك كثيراً مؤخراً

562
00:24:35,480 --> 00:24:37,450
هذه أشبه بمطاردة، عليّك سماح لي بالذهاب

563
00:24:37,490 --> 00:24:39,450
الآن، وإلا سأتصل بالمحامي خاصتي

564
00:24:39,490 --> 00:24:42,390
وأجعله يتأكد من القضاء على مستقبلكما

565
00:24:42,430 --> 00:24:44,090
مكالمة هاتفية واحدة إلى رفاقي في مصلحة الضرائب

566
00:24:44,130 --> 00:24:45,690
وسيقمون بزيارتك اليوم

567
00:24:45,730 --> 00:24:47,960
"وداعاً لقضاء العطلات في "تركس وكايكوس

568
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
وداعاً لليخت، وداعاً لضوء النهار

569
00:24:50,600 --> 00:24:53,930
أو تتحدث إليّنا ويمكننا التوصل إلى حل

570
00:24:53,970 --> 00:24:57,640
أنا الضحية هنا، حسناً؟، (سانجاي) هددني

571
00:24:57,670 --> 00:24:58,970
بماذا؟، ما الذي يريده؟

572
00:24:59,010 --> 00:25:02,910
"قنابل الفسفور الأبيض" -
متّى يتم التسليم؟ -

573
00:25:02,950 --> 00:25:04,910
كان هذا الصباح، لقّد حدث ذلك بالفعل

574
00:25:04,950 --> 00:25:06,780
"إخذهم مني بمستودع في "يونكيرز

575
00:25:06,820 --> 00:25:09,020
ربما عليّك أن تتصل بمحاميك الآن

576
00:25:11,190 --> 00:25:14,950
قنابل الفسفور الأبيض أكثر سخونة من المواد الحارقة

577
00:25:14,990 --> 00:25:17,490
معرفة بحرق ضحاياها حتى العظم

578
00:25:17,530 --> 00:25:19,490
وأيضاً من الصعب جداً إطفائها

579
00:25:19,530 --> 00:25:21,490
و(سانجاي) وضع يده على 12 منها

580
00:25:21,530 --> 00:25:24,660
من يبيع الأسلحة غير المشروعة وراء ظهور أحبائهم؟

581
00:25:24,700 --> 00:25:27,130
أنت فعلت ذلك بإستمرار

582
00:25:27,170 --> 00:25:29,700
"إرسلنا فريق إلى مستودع "يونكيرز

583
00:25:29,740 --> 00:25:31,940
ولم يجدوا لا القنابل ولا (سانجاي)

584
00:25:31,970 --> 00:25:33,440
هلّ لديّك فكرة عن من يكون المشتري؟

585
00:25:33,480 --> 00:25:35,440
حسب مصادري في الإستخبارات، عصابة (دابر زان)

586
00:25:35,480 --> 00:25:37,810
سبق لهم وأن نفذوا هجوم بهذا النوع من القنابل

587
00:25:37,850 --> 00:25:39,450
لقّد أصبح سلاحهم المفضل

588
00:25:39,480 --> 00:25:42,450
نظرت إلى شركاء معروفين في الولايات المتحدة

589
00:25:42,490 --> 00:25:44,850
(كولين بورك) و(تيرين جابليكي)

590
00:25:44,890 --> 00:25:48,050
"تم إلتقاطهم بكاميرات ليلة الأمس في "مانهاتن

591
00:25:48,090 --> 00:25:51,460
(تي جي)، ذكر (سانجاي) إسم (تي جي) على هاتفه هذا الصباح

592
00:25:51,490 --> 00:25:52,990
لا بّد أن يكون هو -
العصابة لا تعلم -

593
00:25:53,030 --> 00:25:54,530
سترمى على حجرهم

594
00:25:54,560 --> 00:25:55,860
إذا كانوا هم الذين يشترون هذه القنابل

595
00:25:55,900 --> 00:25:56,930
عليّنا أن نتوقع هجوم وشيك

596
00:25:56,970 --> 00:25:58,200
وعليّنا أن نوقفه اليوم

597
00:25:58,230 --> 00:26:01,470
أعرف كيف أفعل هذا. أرسلني إليّه وضع علي جهاز التنصت

598
00:26:01,500 --> 00:26:03,900
سأحرص على أن يأخذني (سانجاي) للمشتري

599
00:26:03,940 --> 00:26:06,170
وحينها أتمكن من التعرف على الأشرار والقنابل

600
00:26:06,210 --> 00:26:08,840
تهجمون وتعتقلونهم

601
00:26:08,880 --> 00:26:12,210
عيون في الداخل يستبعد التخمينات

602
00:26:12,250 --> 00:26:13,580
أنا لا أكره ذلك

603
00:26:13,620 --> 00:26:17,580
هل أنت متأكد من أنه يمكنك فعل هذا؟ -
كلاّ -

604
00:26:17,620 --> 00:26:19,920
ولكن لا أستطيع السماح لـ(سانجاي) ببيع تلك القنابل

605
00:26:19,960 --> 00:26:22,520
إقترفت الكثير من الأمور ولكنني لست قاتلاً

606
00:26:22,560 --> 00:26:24,460
أترون؟

607
00:26:26,730 --> 00:26:29,090
آسف لتأخري

608
00:26:29,130 --> 00:26:32,600
لم أتمكن من العثور على تلك البسكويت التي أحبه في أيّ مكان

609
00:26:32,640 --> 00:26:33,830
ما الذي يجري؟

610
00:26:33,870 --> 00:26:35,870
يبدو أنك متوترة قليلاً

611
00:26:35,910 --> 00:26:37,770
ماذا؟، أنا لست متوتراً

612
00:26:37,810 --> 00:26:40,510
هلّ أبدو متوتراً؟ -
كلاّ -

613
00:26:40,540 --> 00:26:43,710
أمور العمل، أنظر إلى نفسك

614
00:26:43,750 --> 00:26:46,680
أنا أسوأ صديق، مما يتيح لك كل ما عندي من الطاقة السيئة

615
00:26:46,720 --> 00:26:49,250
خذ أمسك بيدي

616
00:26:51,590 --> 00:26:53,690
أمسك بيدي"؟"

617
00:26:53,720 --> 00:26:55,260
هلّ تصدق أن هذا جزء من العمل؟

618
00:26:57,690 --> 00:26:58,630
شكراً لك

619
00:27:00,900 --> 00:27:03,860
إذن أتريد مني مرافقتك إلى الإجتماع؟

620
00:27:03,900 --> 00:27:06,200
من أجل الدعم المعنوي

621
00:27:06,240 --> 00:27:10,540
هذا لطيف، لكنك لست مضطراً لفعل ذلك

622
00:27:10,570 --> 00:27:12,140
هذا الأمر سيحدث هنا

623
00:27:12,170 --> 00:27:14,270
البضاعة في غرفة النوم في إنتظار المُشترين

624
00:27:14,310 --> 00:27:15,170
القنابل في الطابق العلوي

625
00:27:15,210 --> 00:27:17,310
أتعلم ما يمكنك فعله؟

626
00:27:17,350 --> 00:27:18,640
أحزم بعض الحقائب من أجلنا

627
00:27:18,680 --> 00:27:20,080
خذ أيّ شيء يهمك

628
00:27:20,110 --> 00:27:21,650
متأكد، لماذا؟

629
00:27:21,680 --> 00:27:23,950
لديّ إحساس أن "نيويورك" لن تكون

630
00:27:23,990 --> 00:27:26,550
أفضل مكان نتواجد فيه بعد أن تتم هذه الصفقة

631
00:27:26,590 --> 00:27:27,920
"أنا أفكر بـ"برمودا

632
00:27:27,960 --> 00:27:29,990
... أنا آسف، هلّ قال للتو هذا

633
00:27:30,020 --> 00:27:32,730
"أجلّ، يستهدفون "نيويورك

634
00:27:50,020 --> 00:27:52,020
قد يكون (ديدريك) يحتجز (إيفري) في أيّ واحد من هذه الأنفاق

635
00:27:52,050 --> 00:27:54,190
من ما يعني أن نفترق هنا

636
00:27:57,890 --> 00:27:59,020
(ديدريك) محاط بطاقم صغير

637
00:27:59,060 --> 00:28:00,060
لكن قد يكون إستأجر المزيد

638
00:28:00,100 --> 00:28:01,190
بعد إقتحامنا للمصنع

639
00:28:01,230 --> 00:28:02,760
ومن الممكن أن يكون نصب لنا فخ

640
00:28:02,800 --> 00:28:04,400
حسناً، لذلك سنبقى على إتصال

641
00:28:04,430 --> 00:28:05,940
ونأخذ الأمور بروية

642
00:28:16,740 --> 00:28:19,680
الكاميرات في مكانها، ولكن مدى البصر ليس جيّداً

643
00:28:19,710 --> 00:28:21,080
بالتأكيد هما يعيشان في شقة علوية

644
00:28:21,120 --> 00:28:22,920
يمكن التنبؤ بذلك -
ركز يا (ريتش) -

645
00:28:22,950 --> 00:28:24,180
نحن هنا لإيقاف هجوم إرهابي

646
00:28:24,220 --> 00:28:26,050
وليس لإستراق النظر على رفيق (بوسطن)

647
00:28:26,090 --> 00:28:27,950
(باتيرسون)، تأكدي من أن كل الوحدات السرية

648
00:28:27,990 --> 00:28:29,920
محافظة على نظرهم ولا أحد غير مكانه

649
00:28:29,960 --> 00:28:31,820
حتّى يحصل (بوسطن) على رؤية واضحة

650
00:28:31,860 --> 00:28:33,360
على أن البيع قائم -
عُلم -

651
00:28:35,430 --> 00:28:36,500
حسناً، هذا ليس مثالياً

652
00:28:36,530 --> 00:28:38,930
الشاحنة سدت المدخل الأمامي

653
00:28:38,970 --> 00:28:41,070
هلّ يجب أن أحزمة السترة القطنية؟

654
00:28:41,100 --> 00:28:44,470
أنت تعلم أنني لست محباً لسترات القطنية

655
00:28:44,510 --> 00:28:45,770
لا تناسبك حقاً

656
00:28:45,810 --> 00:28:48,310
أرأيت ما فعلت؟ -
أجلّ -

657
00:28:48,340 --> 00:28:49,980
"إشتريت له تلك السترة في "نانتوكيت

658
00:28:50,010 --> 00:28:51,180
في عيد ميلاده

659
00:28:51,210 --> 00:28:52,410
ما هذا؟

660
00:28:52,450 --> 00:28:53,950
إنه كاشف أجهزة التنصت

661
00:28:53,980 --> 00:28:55,250
لا يمكنك الإختباء من هذا يا عزيزي

662
00:28:55,280 --> 00:28:57,880
يمكنه أن يلتقط حتّى أحدث أجهزة التنصت

663
00:28:57,920 --> 00:28:59,750
عظيم، هذا مذهل

664
00:28:59,790 --> 00:29:00,890
عليّ التأكد من أنني لن أباع

665
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
لمجموعة من الفيدراليين، صحيح؟

666
00:29:01,960 --> 00:29:05,420
أجلّ، تريد ذلك أو لا

667
00:29:05,460 --> 00:29:07,330
أنت لا تريد هذا

668
00:29:09,500 --> 00:29:13,470
لقّد عطل جهاز التنصت -
لا بأس، ما زال بحوزته هاتفه -

669
00:29:24,210 --> 00:29:27,980
!إنه (تي جي)، حان وقت العرض

670
00:29:29,420 --> 00:29:32,250
آسف يا عزيزي، لا توجد إشارة

671
00:29:32,290 --> 00:29:34,490
وضعت جهاز تشويش

672
00:29:34,520 --> 00:29:35,920
أجلّ، لا مشكلة

673
00:29:35,960 --> 00:29:37,360
"كنت أتحقق من الطقس في "برمودا

674
00:29:37,390 --> 00:29:39,190
"لمعرفة ما كان الطقس في "برمودا

675
00:29:39,230 --> 00:29:42,930
دائماً تهتم، هذا ما أحبه فيك

676
00:29:51,870 --> 00:29:55,210
مهلاً، لديّنا شيء هنا

677
00:30:01,820 --> 00:30:02,980
ثلاث بصمات حرارية

678
00:30:03,020 --> 00:30:04,850
حسناً، فجر الأبواب

679
00:30:04,890 --> 00:30:06,220
سأدخل أولاً

680
00:30:13,030 --> 00:30:15,960
(إيفري)، حسناً

681
00:30:16,000 --> 00:30:17,500
ستكونين بخير، حسناً؟

682
00:30:17,530 --> 00:30:18,830
ستكونين بخير

683
00:30:18,870 --> 00:30:20,240
إنها أنت

684
00:30:22,170 --> 00:30:24,940
كم عدد المتواجدين هنا؟

685
00:30:24,970 --> 00:30:26,510
إثنان، أعتقد إثنان

686
00:30:28,010 --> 00:30:29,810
حسناً، إنهضي هيّا

687
00:30:29,850 --> 00:30:31,540
إذهبي إلى هناك

688
00:30:31,580 --> 00:30:33,880
إستمعي لي، أريدك أن تبقي عندك

689
00:30:33,920 --> 00:30:36,020
لا تتحركي حتّى نطهر الأنفاق ونعود من أجلك

690
00:30:36,050 --> 00:30:37,080
هلّ تفهمين؟ -
حسناً -

691
00:30:37,120 --> 00:30:38,820
أجلّ -
لا تبرحي مكانك -

692
00:30:41,260 --> 00:30:42,920
لنذهب

693
00:30:42,960 --> 00:30:44,960
مرحباً بكم

694
00:30:44,990 --> 00:30:45,820
(تي جي)، هذا (بوسطن)

695
00:30:45,860 --> 00:30:47,990
مرحباً يا (تي جي)

696
00:30:48,030 --> 00:30:49,030
تشرفت بلقائك

697
00:30:49,060 --> 00:30:51,100
سأحضر بعض الشاي

698
00:30:51,130 --> 00:30:53,200
أيحب أيّ منكم البسكويت؟

699
00:30:54,500 --> 00:30:56,370
سأضع بعضاً منه على كل حال

700
00:30:58,240 --> 00:30:59,470
هلّ جلبت المال؟

701
00:30:59,510 --> 00:31:01,110
بالطبع

702
00:31:04,040 --> 00:31:07,350
جميل، سأجلب لك ألعابك

703
00:31:09,020 --> 00:31:12,820
أيحب أيّ منكم بعض الحليب أو الليمون؟

704
00:31:15,420 --> 00:31:18,130
حسناً

705
00:31:21,400 --> 00:31:22,960
ينبغي للمشتري أن يكون هناك في الوقت الحالي

706
00:31:23,000 --> 00:31:25,360
لم يشاهد أحد أيّ مركبات مشبوهة

707
00:31:25,400 --> 00:31:28,070
ولكن شاحنات التسليم لا تزال تعوق كِلا المداخل

708
00:31:28,100 --> 00:31:29,400
ربما تسللوا

709
00:31:29,440 --> 00:31:31,140
هاتفه يوجهك إلى البريد الصوتي

710
00:31:31,170 --> 00:31:32,870
لقّد إنقطع إتصاله. لذلك عليّنا المداهمة، صحيح؟

711
00:31:32,910 --> 00:31:34,610
إذا عجلنا بالمداهمة يمكن لرجال العصابة

712
00:31:34,640 --> 00:31:36,910
أن يفلتوا من أيدينا -
هلّ هذا دخان؟ -

713
00:31:38,110 --> 00:31:39,610
إنه (بوسطن)

714
00:31:39,650 --> 00:31:42,050
إنه (بوسطن) يعطينا إشارة

715
00:31:42,080 --> 00:31:45,990
!يا إلهي، أنا آسف جداً

716
00:31:46,020 --> 00:31:48,250
ما الذي يحدث؟، كأنها رائحة حريق

717
00:31:48,290 --> 00:31:50,590
نسيت أن أضع الماء في الإبريق

718
00:31:50,630 --> 00:31:51,960
... أنا في غاية الإحراج، أنا

719
00:31:51,990 --> 00:31:55,060
لهذا السب لا يجب علي أن أدير مهام المنزل

720
00:31:55,960 --> 00:31:58,560
آسف، سننتهي من هذا بسرعة

721
00:31:58,600 --> 00:32:00,070
قنابل الفوسفور الأبيض

722
00:32:01,070 --> 00:32:02,170
كما وعدتكم

723
00:32:02,200 --> 00:32:04,100
كما تعلمون، عندي فطائر

724
00:32:04,140 --> 00:32:07,040
لو أراد أحد منكم البقاء

725
00:32:07,070 --> 00:32:08,940
... وأخذ قضمة أو

726
00:32:08,980 --> 00:32:11,240
ما الذي تفعله؟

727
00:32:11,280 --> 00:32:13,980
أحاول أن أكون مضيفاً جيّداً

728
00:32:14,010 --> 00:32:16,620
لماذا تتصرف بغرابة؟

729
00:32:18,420 --> 00:32:19,590
... أنا

730
00:32:44,150 --> 00:32:45,350
لا تتحرك

731
00:32:50,620 --> 00:32:52,020
!(بوسطن)

732
00:32:52,050 --> 00:32:54,990
أأنت بخير؟

733
00:32:55,020 --> 00:32:56,190
أجلّ -
لا عليّك -

734
00:32:57,190 --> 00:32:58,960
(سانجاي بونثالا)، أنت رهن الإعتقال

735
00:32:58,990 --> 00:33:01,060
بتهمة الأبتزاز والتهديد والمتاجرة بالأسلحة

736
00:33:01,100 --> 00:33:03,630
والتأمر على تنفيذ عمل إرهابي

737
00:33:04,500 --> 00:33:06,300
!ولكونك أكثر من اللازم

738
00:33:06,330 --> 00:33:09,140
!إستمتع بالسجن المشدد أيها الأحمق

739
00:33:25,190 --> 00:33:28,320
ليست هذه مرحباً التي كنت أتمنى سماعها

740
00:33:30,130 --> 00:33:32,220
النفق الجنوبي خالي، أنا عائدة إلى (إيفري)

741
00:33:32,260 --> 00:33:35,060
(كليم)، (ويلر). عُلم

742
00:33:36,500 --> 00:33:38,060
(إيفري)

743
00:33:39,030 --> 00:33:41,670
لا تتحركي

744
00:33:49,150 --> 00:33:53,190
(إيفري) -
ضعي ذلك السلاح جانباً وإسمحي لي بالرحيل -

745
00:33:57,390 --> 00:34:00,930
أنا لن أقدم على أذيتك، تحدثي لي

746
00:34:00,960 --> 00:34:04,200
(رومان) قال أنك ستدعين معرفة ما مررت به

747
00:34:04,230 --> 00:34:07,270
وأنك كاذبة و وعد بحمايتي

748
00:34:07,300 --> 00:34:09,000
هلّ ما زلت تثقين به؟

749
00:34:09,040 --> 00:34:12,010
لقّد إختطفك، وإحتجزك لشهور

750
00:34:12,040 --> 00:34:15,070
(رومان) هو الكاذب -
أعلم ذلك -

751
00:34:15,110 --> 00:34:17,640
... أنا لم أعد أثق به بعد الآن، لكن

752
00:34:17,680 --> 00:34:19,340
أنا أيضاً لا أثق بك

753
00:34:19,380 --> 00:34:21,680
أعلم أنك سترمينني في زنزانه مثلما فعلت به

754
00:34:21,720 --> 00:34:23,220
إسمعِ، (رومان) قتل أناس أبرياء

755
00:34:23,250 --> 00:34:25,480
لماذا يجب عليّ أن أستمع لأيّ شيء تقولينه؟

756
00:34:25,520 --> 00:34:27,060
لقّد تخليتي عني

757
00:34:28,120 --> 00:34:31,220
كلاّ، أمي أخذتكِ مني

758
00:34:31,260 --> 00:34:33,930
... ما كنت أبداً لأفعل -
(رومان) قال أنك ستلقين اللوم عليّها -

759
00:34:33,960 --> 00:34:36,060
(شيبارد)، صحيح؟

760
00:34:36,100 --> 00:34:38,670
(رومان) تلاعب بك

761
00:34:38,700 --> 00:34:40,300
عليّك أن تري ذلك

762
00:34:40,340 --> 00:34:44,300
لقّد خلط الأشياء ليقلبكِ ضّدي

763
00:34:44,340 --> 00:34:45,910
هذا ما قام بفعله

764
00:34:49,040 --> 00:34:50,940
لا يمكنك الحصول علي

765
00:34:50,980 --> 00:34:52,340
ولا يمكنني الحصول عليّكِ

766
00:34:52,380 --> 00:34:54,710
أترين، لقّد بنوا هذا الغرفة

767
00:34:54,750 --> 00:34:58,980
بعد أن إرتفع جدار "برلين" حتى يتمكن الأعداء من الحديث

768
00:34:59,020 --> 00:35:02,590
وجهاً لوجه دون تهديد بالقتل

769
00:35:02,620 --> 00:35:05,420
لذلك ها نحن ذا

770
00:35:05,460 --> 00:35:07,460
ما الذي تفعله هنا يا (رومان)؟

771
00:35:07,500 --> 00:35:10,030
قفزت على أول طائر إلى "برلين" حالما أخبرني (ديدريك) بأنك

772
00:35:10,070 --> 00:35:11,700
مطلع على القضية

773
00:35:11,730 --> 00:35:14,070
إعتقدت أن الوقت حان لنحظى ببعض الدردشة

774
00:35:14,100 --> 00:35:16,070
ليس لديّك شيء ضّدي الآن

775
00:35:16,110 --> 00:35:17,470
لقّد أخبرت (جين) بكل شيء

776
00:35:17,510 --> 00:35:20,280
حقاً؟، كل شيء؟

777
00:35:21,680 --> 00:35:23,050
كيف تقبلت الأمر؟

778
00:35:26,750 --> 00:35:28,550
أنا آسف لسماع ذلك؟

779
00:35:28,580 --> 00:35:30,420
لقّد أوقعت بي

780
00:35:30,450 --> 00:35:32,450
!إستخدمت طفلة

781
00:35:32,490 --> 00:35:34,050
!إبنة أختك

782
00:35:34,090 --> 00:35:36,090
لقّد كانت أكثر من راغبة ومستعدة

783
00:35:36,130 --> 00:35:37,260
أترى، على عكسك أنت و(جين)

784
00:35:37,290 --> 00:35:39,400
تفهم ما يجب القيام به

785
00:35:40,400 --> 00:35:42,400
أيّ كان ما خططت له

786
00:35:42,430 --> 00:35:45,770
أيّ كذب قد قلته لها، فالأمر قد إنتهى

787
00:35:45,800 --> 00:35:48,070
لا يمكنك السيطرة عليّها بعد الآن

788
00:35:48,100 --> 00:35:51,740
ربما، لكن لا تزال لديّ الكثير من الحيّل

789
00:35:51,770 --> 00:35:54,210
سترى ذلك قريباً

790
00:35:54,240 --> 00:35:57,710
والآن (إيفري) أنت تحتاجينني للخروج من هنا

791
00:35:57,750 --> 00:35:59,150
(رومان) يسعى خلفك

792
00:35:59,180 --> 00:36:00,610
إنه ليس في صفك

793
00:36:00,650 --> 00:36:02,550
وأنت؟

794
00:36:02,580 --> 00:36:04,420
أنت إبنتي

795
00:36:04,450 --> 00:36:07,220
قضيت حياتي كلها بدونك

796
00:36:07,260 --> 00:36:09,190
أنا لم أحتاجك أبداً

797
00:36:09,220 --> 00:36:10,560
ولن أوشك على بدأ ذلك الآن

798
00:36:10,590 --> 00:36:12,630
هذا جيّد

799
00:36:12,660 --> 00:36:15,060
لكن رجاءاً تعالي معي

800
00:36:15,100 --> 00:36:17,460
لديّك كامل حماية (أف بي أي)

801
00:36:17,500 --> 00:36:20,130
إذا لم تريدي رؤيتي بعد هذا، فلكِ ذلك

802
00:36:20,170 --> 00:36:22,800
وما هو البديل؟

803
00:36:22,840 --> 00:36:25,040
أنظري حيث أنت

804
00:36:25,070 --> 00:36:28,110
أيبدو هذا المكان وكأنك تنتمين له؟

805
00:36:35,620 --> 00:36:37,250
لا عليّك

806
00:36:37,290 --> 00:36:40,150
(ويلر)، متّى تدرك

807
00:36:40,190 --> 00:36:42,150
أننا على نفس الجانب في هذا؟

808
00:36:42,190 --> 00:36:44,620
(كروفورد) هو الهدف

809
00:36:44,660 --> 00:36:47,730
لكن أحتاجك أنت و(أف بي أي) أن توقعوا به

810
00:36:47,760 --> 00:36:49,130
وأنتم بحاجة لي

811
00:36:49,160 --> 00:36:50,260
ربما لا تتفقون مع أساليبي

812
00:36:50,300 --> 00:36:52,070
ولكن كِلانا يريد نفس النتيجة

813
00:36:53,270 --> 00:36:56,070
... طريقة التي تمكنك من قلب الطاولة يا (رومان)

814
00:36:56,110 --> 00:36:58,370
ستنتهي بنفس الشكل

815
00:36:58,410 --> 00:37:01,740
معك، وحيداً

816
00:37:01,780 --> 00:37:03,250
ألم تتعب من هذا؟

817
00:37:05,480 --> 00:37:07,210
لقّد رأيت كيف يمكن أن تكون حياتي

818
00:37:07,250 --> 00:37:09,620
إذا لم يحدث أيّ من هذا لي

819
00:37:11,650 --> 00:37:14,750
لكن ليست هذه ورقتي الرابحة

820
00:37:14,790 --> 00:37:17,490
كلاّ، ليست كذلك

821
00:37:17,530 --> 00:37:20,490
لأن (إيفري) كانت فرصتك الأخيرة

822
00:37:20,530 --> 00:37:22,260
تلاعبت بها

823
00:37:22,300 --> 00:37:24,730
إستغللتها

824
00:37:24,770 --> 00:37:26,670
وكذبت عليّها

825
00:37:26,700 --> 00:37:28,500
فعلت نفس الشيء

826
00:37:28,540 --> 00:37:31,600
... الذي فعلته (شيبارد) لك

827
00:37:31,640 --> 00:37:34,180
طيلة حياتك

828
00:37:37,210 --> 00:37:39,680
أنت محظوظ لأن هذا الزجاج قام بعمله

829
00:38:12,880 --> 00:38:14,850
كيف حالها؟

830
00:38:14,880 --> 00:38:17,390
إنها نائمة

831
00:38:18,250 --> 00:38:20,320
أريد أن أعتذر

832
00:38:20,360 --> 00:38:23,160
على تصرفاتي مع (كليم)

833
00:38:23,190 --> 00:38:25,220
إنه رجل صالح

834
00:38:25,260 --> 00:38:27,830
مجرد التفكير أنك مع شخص آخر

835
00:38:27,860 --> 00:38:29,900
أنا آسفة أيضاً

836
00:38:29,930 --> 00:38:31,560
كان علي أن أتحدث إليّك

837
00:38:31,600 --> 00:38:34,270
كان عليّنا جميعاً أن نفعل الكثير من الأشياء

838
00:38:36,800 --> 00:38:38,300
هلّ تعتقد أنها ستكون بخير؟

839
00:38:38,340 --> 00:38:41,280
إجلّ، أنها حادة الطباع

840
00:38:42,310 --> 00:38:44,310
تماماً كوالدتها

841
00:38:51,220 --> 00:38:54,250
(بوسطن) لقّد فعلت الأمر الصائب

842
00:38:54,290 --> 00:38:55,590
لقّد منعت هجوم إرهابي كبير

843
00:38:55,620 --> 00:38:58,820
ولهذا السبب لن تتم إدانتك

844
00:38:58,860 --> 00:39:00,590
لكنك ستحتجز في الإقامة الجبرية لمدة غير محددة

845
00:39:00,630 --> 00:39:03,800
بحقكم، أليس هذا يبدو قاسياً قليلاً؟

846
00:39:03,830 --> 00:39:06,500
إستخدمتم تطبيقي لإختراق 80 مليون شخص

847
00:39:06,530 --> 00:39:08,640
هلّ يحدث فرقاً إذا كنت آسف؟

848
00:39:11,310 --> 00:39:13,340
حقاً

849
00:39:13,380 --> 00:39:15,580
ما كان ينبغي لي أن أفعل ذلك

850
00:39:16,980 --> 00:39:18,610
لقّد كنت صديقتي

851
00:39:18,650 --> 00:39:20,280
ساعدتني عندما إحتجت إليّك

852
00:39:20,320 --> 00:39:24,190
وأنا خنت ذلك الإحسان

853
00:39:26,360 --> 00:39:28,620
العميل سيأخذك للأسفل لوضع سوار التعقب عليّك

854
00:39:29,690 --> 00:39:31,290
!إنتظر

855
00:39:32,690 --> 00:39:33,860
أنا أحبك

856
00:39:33,900 --> 00:39:35,460
ولطالما أحببتك

857
00:39:35,500 --> 00:39:37,460
أقصد عاملتك بإهمال

858
00:39:37,500 --> 00:39:38,730
طيلة وقت تعارفنا

859
00:39:38,770 --> 00:39:41,000
... وهذا لا يغفر، لكن

860
00:39:41,040 --> 00:39:43,570
... كدت أن أخسرك اليوم

861
00:39:45,270 --> 00:39:46,840
أنا آسف

862
00:39:46,880 --> 00:39:48,770
على كل شيء

863
00:39:48,810 --> 00:39:50,540
لديّ منزل آمن

864
00:39:50,580 --> 00:39:54,810
هلّ تريد أن تكون تحت الإقامة الجبرية الآمنة معي؟

865
00:39:54,850 --> 00:39:56,250
لا يمكنني أن أصرح بذلك

866
00:39:56,280 --> 00:39:58,420
أيمكنك أن تمنحي لحظة من فضلك؟

867
00:40:01,920 --> 00:40:03,690
ما الذي تقوله؟

868
00:40:03,720 --> 00:40:06,400
أتريد أن تحظى بفرصة أخرى؟

869
00:40:07,760 --> 00:40:10,600
لقّد كنت أرغب في سماع ذلك منذ فترة طويلة

870
00:40:13,340 --> 00:40:15,740
ولكن يجب أن تكون قد قلت ذلك قبل عامين

871
00:40:31,490 --> 00:40:32,850
إلى أيّن وجهتك الآن؟

872
00:40:32,890 --> 00:40:33,990
لا أعلم

873
00:40:34,020 --> 00:40:35,590
حيثما تأتي مهمة أخرى تأخذني

874
00:40:35,620 --> 00:40:38,290
لكنني سعيد لأنني دخلت في هذه المهمة

875
00:40:39,390 --> 00:40:41,390
إسمع، أنا آسفة

876
00:40:41,430 --> 00:40:43,030
لو كنت لئيماً بعض الشيء

877
00:40:43,070 --> 00:40:45,730
أجلّ، كنت على ذلك المنوال

878
00:40:45,770 --> 00:40:47,370
(جين) إمرأة رائعة

879
00:40:47,400 --> 00:40:48,570
أتمنى أن تحل المشاكل بينكما

880
00:40:48,600 --> 00:40:52,070
لست متأكد أن ذلك في مخططاتي بعد الان

881
00:40:52,110 --> 00:40:53,840
لا تزال تحبك

882
00:40:55,510 --> 00:40:56,980
ثق بي

883
00:40:57,010 --> 00:40:58,680
تمنيت لو لم تفعل

884
00:41:12,960 --> 00:41:14,930
مرحباً -
مرحباً -

885
00:41:17,500 --> 00:41:18,730
هلّ لديّك بعض الوقت؟

886
00:41:18,770 --> 00:41:20,430
... هناك بعض

887
00:41:20,470 --> 00:41:22,730
بعض الأمور أردت أن أتحدث بها معك

888
00:41:22,770 --> 00:41:24,100
أجلّ، بالطبع

889
00:41:25,710 --> 00:41:27,880
أريد أن أريك شيء

890
00:41:35,150 --> 00:41:37,520
أتعتقدين أنها ستحبه؟

891
00:41:39,420 --> 00:41:41,050
... كلاّ، أنا -
ماذا؟ -

892
00:41:41,090 --> 00:41:43,630
أعتقد أنها ستحبه

893
00:41:53,100 --> 00:41:54,740
سأعود

894
00:41:57,740 --> 00:41:59,140
مرحباً؟

895
00:41:59,170 --> 00:42:01,440
مرحباً يا (جين)

896
00:42:01,480 --> 00:42:03,580
"أنا آسف لأنني فوت لقائك في "برلين

897
00:42:04,880 --> 00:42:06,610
لقّد إنتهى الأمر يا (رومان)، لقّد خسرت

898
00:42:06,650 --> 00:42:08,780
هلّ هذا ما يقوله قلبك حقاً؟

899
00:42:08,820 --> 00:42:11,880
إستعادة إبنتك قد يشعرك بنشوة وكأنه إنتصار

900
00:42:11,920 --> 00:42:14,920
لكن الوضع سيتغير

901
00:42:14,960 --> 00:42:17,460
إستمتعي طالما الفرصة سانحة لكِ

902
00:42:17,500 --> 00:42:27,500

<font color=#ff0000>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">power.space</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>


