﻿1
00:00:01,115 --> 00:00:04,507
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم
.لقد كانت مهمة سهلة، اقتحام وسرقة

2
00:00:04,610 --> 00:00:07,305
يا إلهي يا (ريتا) لماذا يجب أن تكوني
.مهملة هكذا

3
00:00:11,866 --> 00:00:14,089
.لقد قتلتي (شيرين) أيتها اللعينة-

4
00:00:14,155 --> 00:00:17,046
.أحتاج عودة مشروع الجدار الأخضر الى العمل-
.حظاً موفقاً في ذلك-

5
00:00:17,697 --> 00:00:21,394
.لا مزيد من الرهان-
.أوقفوا هذا القتال-

6
00:00:22,480 --> 00:00:26,128
.ماذا ستفعلين؟ هل ستلقين عليّ محاضرة؟-
.سأعلمكِ حماية نفسكِ-

7
00:00:26,955 --> 00:00:29,345
.لقد قتلتي (شيرين) ظناً أنها انا

8
00:00:29,423 --> 00:00:31,298
.ألم تفعلي؟-
.لقد وشيتي بي-

9
00:00:31,377 --> 00:00:33,629
.أنتِ أردتي ان أقوم بذلك الإعتراف

10
00:01:43,949 --> 00:01:46,214
.يا أمي، شاهديني أفعل هذا

11
00:01:53,941 --> 00:01:55,441
.يا (داني)

12
00:01:55,740 --> 00:01:58,470
.لقد ضموّك في فريق كرة السلة لذا كفّ عن التكاسل

13
00:01:58,790 --> 00:02:01,032
.إنهم يحتاجونك لتبدأ بالتشكيلة في النهائيات

14
00:02:03,083 --> 00:02:04,250
.يا إلهي

15
00:02:05,219 --> 00:02:09,306
.أترين هذه (ماري وينتر)، لديها تاريخ بالعنف-
.انها خالية من السوابق-

16
00:02:09,389 --> 00:02:13,226
وفقاً لملف تقرير الإدارة، إنها تملك نصف بيوت الدعارة
..ونوادي التعري في (مليفن)

17
00:02:13,265 --> 00:02:15,154
.ولكنها لم تدان بأي شيئ قط

18
00:02:15,203 --> 00:02:16,501
.حتى الآن

19
00:02:24,025 --> 00:02:24,861
.أسرعي

20
00:02:30,998 --> 00:02:36,014
أتعلم لقد قالوا ضعي (داني) في غرفة المحركات، ظنوا
.أنهم سيستعيدونه فيها

21
00:02:36,243 --> 00:02:37,321
..وقلت لهم

22
00:02:38,448 --> 00:02:42,409
لا تقلقوا، (داني) سيستعيد عافيته في أقرب
.وقت

23
00:02:43,361 --> 00:02:44,750
.قلت أنك ستكون هناك

24
00:02:47,128 --> 00:02:49,580
.يؤسفني أن أبلغكِ بأنه لا يوجد اي تغيير

25
00:02:51,632 --> 00:02:55,217
آخر نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي تشير
.الى أنه لايوجد تدفق دم

26
00:02:57,256 --> 00:02:58,875
.للأسف، انه ميت دماغيّاً

27
00:02:59,540 --> 00:03:01,072
.لن يستعيد وعيه أبداً

28
00:03:01,634 --> 00:03:02,603
.يا (وينتر)

29
00:03:03,900 --> 00:03:04,673
.نعم

30
00:03:05,604 --> 00:03:07,161
.نعم، يا سيد (جاكسون)

31
00:03:07,965 --> 00:03:09,604
.نعم، يا سيد (جاكسون)

32
00:03:12,046 --> 00:03:16,003
.تاريخ الميلاد؟-
.السادس من مايو، 1972

33
00:03:17,047 --> 00:03:20,078
..الآن، أعلم أنه ليس بالقرار السهل إتخاذه-
.ماذا؟-

34
00:03:20,698 --> 00:03:21,994
.أريد رأي آخر

35
00:03:22,334 --> 00:03:23,507
.أقرب الأقارب؟

36
00:03:27,577 --> 00:03:29,973
..يجب أن تنظري في حقيقة أنه-
.لا لا، لن أفعل ذلك-

37
00:03:30,028 --> 00:03:33,585
.لن أقتل أبني-
.هل لديكِ أي وسيلة اتصال بأسرتكِ؟-

38
00:03:36,452 --> 00:03:37,999
.آسف لخسارتكِ

39
00:03:40,644 --> 00:03:44,283
.انت تعلم؟-
.لا يوجد أي شي أكثر نستطيع فعله لـ(ديفد)-

40
00:03:49,888 --> 00:03:51,804
.لقد تم إبلاغنا في طريقكِ الى هنا

41
00:03:53,107 --> 00:03:55,654
.اسمه هو (داني)

42
00:03:57,702 --> 00:03:59,538
.تباً لك

43
00:04:00,196 --> 00:04:03,540
انا لست فخورة بما فعلت يا سيد (جاكسون)
.أستحق التواجد هنا

44
00:04:03,706 --> 00:04:07,175
.لن أقتل ابني أيها الوغد اللعين

45
00:04:07,573 --> 00:04:10,204
.لن أقتل ابني

46
00:04:10,245 --> 00:04:12,588
.لم تذهبي للسحن من قبل؟-
.لا-

47
00:04:12,662 --> 00:04:15,818
فقط أخفضي رأسكِ وستمرّ الفترة
.بسرعة وتعودين لحياتكِ

48
00:04:20,729 --> 00:04:23,385
.أنا الحاكمة (بينيت)-
.أعلم، لقد رأيتكِ بالأخبار-

49
00:04:23,762 --> 00:04:26,636
.أفترض أنكِ لستِ على معرفة بنظام السجن

50
00:04:26,903 --> 00:04:31,105
.لا أيتها الحاكمة، لا أعرف-
.حسناً، معظم النساء يذهبون مباشرة الى الساحة العامة-

51
00:04:31,148 --> 00:04:35,252
..ولكن مع السجينات ذو الشأن الكبير، مثلكِ

52
00:04:36,128 --> 00:04:40,072
.أوصي بوحدة الحماية-
.لا أتطلع لأي معاملة خاصة-

53
00:04:40,560 --> 00:04:42,519
.انا قلقة اكثر بشأن إبقائك آمنة

54
00:04:43,721 --> 00:04:45,146
.لا أملك أية أعداء

55
00:04:45,455 --> 00:04:48,385
.قد يكون هنا بعض الفتيات اللاتي يعرفونكِ

56
00:04:49,593 --> 00:04:53,844
.لطالما عاملت فتياتي معاملة جيّدة-
.انتِ هنا بتهمة الإعتداء العنيف-

57
00:04:53,894 --> 00:04:56,543
نعم ولكنني لست بشخص عنيف أيتها الحاكمة
..ما حدث كان

58
00:04:56,593 --> 00:04:59,512
التسبب المتعمد في إصابات بالغة الخطر
.هذا ماحدث يا سيدة (وينتر)

59
00:05:01,942 --> 00:05:04,278
.هل أنتِ أماً، أيتها الحاكمة؟

60
00:05:05,296 --> 00:05:12,187
..لا، ولا أرى ما علاقة هذا بـ-
..لإن اللحظة الاولى التي تمسكين بطفلكِ-

61
00:05:15,736 --> 00:05:17,450
.إنها هائلة

62
00:05:19,502 --> 00:05:23,013
وتعلمين من تلك اللحظة أنكِ ستفعلين أي
.شيئاً لحمايته

63
00:05:27,257 --> 00:05:28,421
.أي شيئ

64
00:05:30,623 --> 00:05:34,063
حسناً، لقد رتبت لمساعدة السجناء
.أن تريكِ المكان

65
00:05:34,109 --> 00:05:35,358
.أدخلوا (بيردزورث)

66
00:05:38,047 --> 00:05:41,521
.(ليز)، هذه (ماري وينتر)-
.مرحباً-

67
00:05:41,577 --> 00:05:44,311
هذه (ليز)، إنها مساعدة السجناء
.ستساعدكٍ في الإستقرار

68
00:05:44,637 --> 00:05:47,521
.وحدة "أيتش 3" يا (ليز)-
.حسناً، لاعليكِ يا سيدة (بينيت)-

69
00:05:49,852 --> 00:05:53,562
.أثق بأنه لن توجد أية مشاكل-
.لا يجب أن تقلقي-

70
00:06:04,680 --> 00:06:06,555
.استمري، حافظي على دفاعكِ

71
00:06:12,015 --> 00:06:13,155
.من هنا

72
00:06:27,051 --> 00:06:28,434
.اصمتوا

73
00:06:41,088 --> 00:06:41,924
..انا

74
00:06:42,583 --> 00:06:45,295
.أريد ان آكل.. ماذا؟

75
00:06:45,695 --> 00:06:47,550
.أريد ان آكل قطتكِ؟

76
00:06:48,708 --> 00:06:52,091
.لا بد انه من الصعب تعلم لغة جديدة بعمرها

77
00:06:52,125 --> 00:06:55,467
.كم تتوقعين عمرها؟-
..أتوقع-

78
00:06:55,770 --> 00:06:57,161
.350

79
00:06:57,340 --> 00:06:58,411
.400

80
00:06:59,097 --> 00:07:00,433
.بسنوات الكلاب

81
00:07:08,432 --> 00:07:09,992
.هل هذه (ماري وينتر)؟

82
00:07:11,952 --> 00:07:13,280
.كيف حالكِ يا (ماري)؟

83
00:07:15,464 --> 00:07:16,276
.تباً

84
00:07:20,157 --> 00:07:22,086
.لن تصدقين أبداً من هنا

85
00:07:27,208 --> 00:07:27,927
.شكراً

86
00:07:31,553 --> 00:07:33,944
.اذاً انتِ مشهورة، أليس كذلك؟-
.بالكاد-

87
00:07:34,018 --> 00:07:37,596
.عمّا كانت تلك الضجة اذاً؟-
.بعض النساء ربما رأوني بالجوار-

88
00:07:37,641 --> 00:07:38,376
.أحقاً؟

89
00:07:42,882 --> 00:07:45,673
إذاً، هذا المنزل أليس كذلك؟

90
00:07:47,541 --> 00:07:49,799
.نعم، مرحباً بكِ في وحدة "أيتش 1"

91
00:07:50,742 --> 00:07:53,758
.ألم تقل الحاكمة وحدة "أيتش 3"؟-
.أقالت ذلك؟-

92
00:07:54,615 --> 00:07:58,444
تباً، نعم لقد قالت ذلك.. انا آسفة
.ياعزيزتي انها هنا بالخلف

93
00:07:59,166 --> 00:07:59,791
.نعم

94
00:08:00,699 --> 00:08:02,574
.هل تستطيعين حمل ذلك؟-
.نعم، انا على مايرام-

95
00:08:05,025 --> 00:08:07,275
.كيف جرت الأمور مع (وينتر)؟-
.لقد وضعتها بالساحة العامة-

96
00:08:07,312 --> 00:08:11,577
(ويل)، لقد قررت تفكيك ورشة العمل
.أريد تفكيك أجزائها بالحال

97
00:08:11,670 --> 00:08:13,873
لا أريد تلقي أفكار بإعادة فتحها
.من الإدراة

98
00:08:13,901 --> 00:08:16,385
بعد كل العناء الذي تسببت به؟ لن يقبل أحد
.بذلك الهراء

99
00:08:16,418 --> 00:08:19,105
.(ستيفنز) لديها أصدقاء بمناصب عالية جداً-
.حسناً-

100
00:08:19,961 --> 00:08:23,124
.سأعلم (جيك) ليتولى الأمر-
.لا، أريدك أن تتولى الأمر بنفسكِ-

101
00:08:26,961 --> 00:08:30,584
انه فقط ان الاسبوع هذا كان مليئاً بالضغوطات علي،
.أعني.. (جيك) سيعجبه الأمر

102
00:08:30,633 --> 00:08:33,688
آسفة يا (ويل) ولكن أريد شخصاُ أثق به
.في هذا الأمر

103
00:08:48,774 --> 00:08:51,488
.تفضلي-
.ماذا تظنون (فرانكي) تفعل الآن؟-

104
00:08:51,526 --> 00:08:55,499
.انا سأكون غارقة بالنوم-
.انا لن آكل هذا الهراء، هذا مؤكد-

105
00:08:55,553 --> 00:08:57,373
.انا أعلم ماذا تأكل

106
00:08:59,328 --> 00:09:01,125
.مرحباً-
.مرحباً-

107
00:09:01,626 --> 00:09:03,854
.هل تشعرين بتحسن؟-
.نعم، بأحسن حال

108
00:09:04,231 --> 00:09:07,577
.جيّد، لأنكِ كنتي جيّدة، بل رائعة

109
00:09:07,602 --> 00:09:10,260
.نعم انا مميتة يا أختاه-
.نعم مميتة-

110
00:09:10,346 --> 00:09:12,346
.حسناً يا سيدات، أحتاج الى ثلاث متطوعات

111
00:09:16,387 --> 00:09:20,181
حسنا، (هاتش)، (ريديك) و(بينتن) انتن ستتطوعون
.سنذهب لورشة العمل الآن

112
00:09:20,240 --> 00:09:21,689
.لم انهِ فطوري بعد-
.تحركي-

113
00:09:21,714 --> 00:09:23,774
.ما الذي يحدث في ورشة عملي؟-
.هيّا-

114
00:09:26,195 --> 00:09:27,976
.ما الذي أصابه اليوم؟

115
00:09:39,457 --> 00:09:41,106
.الأمر تطلب جرأة يا سيد (جاكسون)

116
00:09:42,990 --> 00:09:44,693
.ما الذي قلتي؟-
.جرأة-

117
00:09:45,016 --> 00:09:48,664
دخول (فيرغسون) و(فرانكي) الى هناك
.وعدم معرفة إلى اين سيذهبون

118
00:09:49,943 --> 00:09:51,230
.ما الذي تظن نفسك فاعل؟

119
00:09:52,253 --> 00:09:56,105
ورشة العمل هذه جزء مهم جداً في
.برنامج تدريب السجناء

120
00:09:56,326 --> 00:10:00,341
.ليس بعد الآن، سنفككه للأبد-
.هل أستطيع السؤال عن السبب؟-

121
00:10:00,678 --> 00:10:05,014
عمليتين هروب ومقتل (غيلمور) لهم شأن بها
.هل تستطيعين إرجاعها من فضلكِ؟

122
00:10:05,043 --> 00:10:06,380
.هيا يا (ستيفنز)

123
00:10:10,099 --> 00:10:14,279
.انا آسفة أيتها الحاكمة، (ستيفنز) أصرت على رؤيتكِ-
.لا تذهبي يا سيدة (مايلز) هذا لن يكون طويلاً-

124
00:10:14,372 --> 00:10:17,092
.مالذي يفعله سيد (جاكسون) في ورشة عملي؟

125
00:10:17,142 --> 00:10:20,894
.أخبرتكِ بأنني قررت إلغائها والآن يجري تنفيذ القرار-
.ولكنه يفككها بالكامل-

126
00:10:20,962 --> 00:10:23,414
لإنها تتطلب وبشكل غير مقبول الكثير من
.الاجرائات الأمنية

127
00:10:23,438 --> 00:10:25,850
.لذا ان لم يكن لديكِ شيئا آخر، انا مشغولة-
.لا لا انتظري-

128
00:10:25,879 --> 00:10:27,668
.ماذا لو كان بإمكاني مساعدتكِ؟

129
00:10:27,708 --> 00:10:31,147
في مشكلتكِ مع شؤون العلامات العامة؟-
.ليست لدي مشكلة مع شؤون العلاقات العامة-

130
00:10:31,180 --> 00:10:32,763
.(شيرين غيلمور)

131
00:10:35,265 --> 00:10:36,772
.هل يمكنكِ إعطائنا دقيقة يا سيدة (مايلز)؟

132
00:10:41,064 --> 00:10:42,041
.اكملي

133
00:10:42,949 --> 00:10:48,161
قد لا أكون إلا سجينة ولكنني أفهم
.الدعايات

134
00:10:48,646 --> 00:10:51,755
نساء مثلي ومثلكٍ يجب ان نكون حذرين
..بشأن صورتنا للعامة

135
00:10:51,780 --> 00:10:55,402
.ادخلي في صلب الموضوع-
.جريمة قتل غير محلولة أخرى في سجلكِ ليس بالشيئ الجيد-

136
00:10:55,448 --> 00:10:56,675
.إنها جريمة واحدة فقط-

137
00:10:56,968 --> 00:11:00,757
فقط تخيلي لو اكشتفت من قتل (غيلمور)
.هذا سيكون مفيداً

138
00:11:00,788 --> 00:11:01,733
.أليس كذلك؟

139
00:11:02,932 --> 00:11:07,426
..لو كنتي تعلمين شيئاً عن ذلك-
.لا بالطبع لا أعلم ولكن تعرفين طريقة عمل الشائعات في السجن-

140
00:11:07,481 --> 00:11:10,763
.فقط لنقل انني كنت أعلم شيئاً-
.عندها سأتوقع ان تخبريني-

141
00:11:11,351 --> 00:11:16,440
ولكن إن أخبرتكِ ستكون تلك مخاطرة كبيرة لي
.لذا سأحتاج شي في المقابل

142
00:11:16,745 --> 00:11:17,909
.مستحيل

143
00:11:19,375 --> 00:11:20,641
.سأعقد معكِ صفقة

144
00:11:21,766 --> 00:11:25,141
.القاتل مقابل ورشة العمل-
.لا أعقد صفقات مع سجناء يا (ستيفنز)-

145
00:11:25,267 --> 00:11:26,150
.يا سيدة (مايلز)

146
00:11:28,243 --> 00:11:29,368
.هيا بنا يا (ستيفنز)

147
00:11:32,291 --> 00:11:35,486
.آمل أن تعجبكٍ، خالية من الكحول-
.خالية من الكحول، طبعاً-

148
00:11:42,645 --> 00:11:44,340
.من تظن نفسها؟

149
00:11:47,402 --> 00:11:49,540
.فقط اعلميننا اذا كنتِ بحاجة لأي شيء

150
00:12:09,348 --> 00:12:11,676
.انتِ جائعة، خذي هذا

151
00:12:16,480 --> 00:12:18,110
.شكراً لكِ، أحب هذه

152
00:12:25,050 --> 00:12:31,245
.هذا يبدو جميلاً، كعكة البرتقال والتوت الملائكية

153
00:12:31,311 --> 00:12:33,180
.يا إلهي، هذا مذهل

154
00:12:33,968 --> 00:12:35,214
.يا (ليز)-
.مرحباً-

155
00:12:35,253 --> 00:12:40,952
.فقط أردت ان أشكركِ لأخذي بالجولة اليوم-
.يا إلهي، هذا ليس ضروري-

156
00:12:41,026 --> 00:12:46,411
.لا عليكِ انها هدية، وانا لا آكل الشوكولاتة لذا-
.لا جدوى من رميها اذاً-

157
00:12:46,481 --> 00:12:48,069
.انها من اجل (ليز)-
.لا بأس-

158
00:12:48,111 --> 00:12:51,699
.لا عليكِ انها مدينة لي، لماذا الجميع يعرفكِ؟

159
00:12:51,773 --> 00:12:54,234
.حسناً، بالكاد الجميع

160
00:12:54,917 --> 00:12:58,670
.بعض النساء يعرفونني من أعمالي-
.أحقاً؟ ماذا تبيعين؟-

161
00:12:58,889 --> 00:12:59,709
.الجنس

162
00:13:01,233 --> 00:13:03,116
.لم أتوقع ذلك

163
00:13:08,959 --> 00:13:11,674
.اللعنة-
.ما الأمر؟-

164
00:13:23,760 --> 00:13:26,582
.اللعنة، انها شفرات حلاقة

165
00:13:26,844 --> 00:13:30,072
.!ماذا-
.يا (بومز)-

166
00:13:34,218 --> 00:13:35,921
.تفضلي، ضعي هذا على فمكِ

167
00:13:37,333 --> 00:13:39,599
.لا يمكن أن تظنين أن لي علاقة بذلك

168
00:13:39,764 --> 00:13:43,304
.من أين أتت الشوكولاتة؟-
.من لجنة الترحيب-

169
00:13:43,374 --> 00:13:44,999
.يا إلهي، يا له من ترحيب

170
00:13:46,396 --> 00:13:49,275
حاولي ألا تتكلمي، الفم يتعافى بسرعة
.فقط عليكِ أن تعطيه فرصة

171
00:13:49,350 --> 00:13:52,532
.هل أنتِ ممرضة أيضاً؟-
.لقد عالجت أشخاصاً-

172
00:13:53,942 --> 00:13:57,642
لا أصدق ان هذا حدث، من الواضح
.أنني كنت الهدف

173
00:13:57,735 --> 00:14:01,051
.هل لديكِ أدنى فكرة عمّن يريد فعل هذا لكِ؟-
.لا، لا أحد-

174
00:14:01,289 --> 00:14:03,945
.حسناً، ربما يجب عليكِ أن تكوني حذرة هنا

175
00:14:05,420 --> 00:14:08,233
.(بومز) انظري لنفسكِ أيتها المسكينة

176
00:14:11,734 --> 00:14:13,507
.سأعود فوراً-
.حسناً-

177
00:14:16,100 --> 00:14:17,366
.(آلي)؟

178
00:14:20,327 --> 00:14:21,498
.مرحباً

179
00:14:22,577 --> 00:14:24,366
.يا إلهي انه أنتِ حقاً

180
00:14:25,362 --> 00:14:27,222
.لا أصدق هذا، كيف حالكٍ؟

181
00:14:27,898 --> 00:14:29,944
.أنا جيدة، جيدة جداً

182
00:14:32,383 --> 00:14:33,860
.يا إلهي لقد كبرتِ حقاً

183
00:14:36,289 --> 00:14:37,469
.لقد مضى وقت طويل

184
00:14:40,117 --> 00:14:41,992
.لقد اشتقت لكِ حقا يا (آلي)

185
00:14:44,400 --> 00:14:47,704
أعلم ان الأمور كانت فوضاوية في النهاية
..ولكن لم أقصد أبداً أن

186
00:14:47,760 --> 00:14:49,126
.هل كل شي على مايرام؟

187
00:14:55,871 --> 00:14:58,621
.ماذا تريدين؟-
.مرحبا يا (كارين)-

188
00:14:58,822 --> 00:15:00,275
.لقد مضى وقتاً طويلاً

189
00:15:00,510 --> 00:15:02,892
.لقد كنا نتبادل أطراف الحديث فقط-
.أحقاً؟-

190
00:15:03,823 --> 00:15:06,490
.ربما هي لا تريد تبادل أطراف الحديث-
.انا على مايرام-

191
00:15:06,550 --> 00:15:07,566
.أترين إنها على مايرام

192
00:15:07,832 --> 00:15:10,357
.كما كانت دائماً-
.الشرطة أخيرا أمسكت بكِ-

193
00:15:10,418 --> 00:15:11,301
.ماذا كانت التهمة؟

194
00:15:12,406 --> 00:15:13,234
.الاتجار؟

195
00:15:14,179 --> 00:15:16,718
.توظيف القاصرات؟-
.يا للهول-

196
00:15:17,354 --> 00:15:19,338
.لقد تخطينا الأمر يا (كارين)

197
00:15:19,654 --> 00:15:24,687
اذا وجدتكِ توظفين فتيات هنا سآتي عليكِ
.بكل ما أوتيت من قوة

198
00:15:24,737 --> 00:15:26,597
.انا متأكدة بانكِ محقة

199
00:15:29,369 --> 00:15:30,727
.سعدت برؤيتكِ يا (آلي)

200
00:15:37,696 --> 00:15:38,759
.هل أنتِ بخير؟

201
00:15:41,036 --> 00:15:43,747
.لن أدعها تؤثر عليكِ مجدداً، حسناً؟

202
00:16:13,735 --> 00:16:17,987
لقد أنقذتني يا سيد (جاسكون)، أطلقت ريحاً
.وظننت أنني سأختنق للموت

203
00:16:18,084 --> 00:16:20,707
.أخرجي يا (ريديك)، الآن-
.لا أستطيع، انا عالقة-

204
00:16:20,756 --> 00:16:24,072
.الآن-
.حسناً، هدئ أعصابك-

205
00:16:28,690 --> 00:16:30,425
.عودوا الى العمل

206
00:16:51,504 --> 00:16:52,911
.مرحباً، كيف حالكِ؟

207
00:17:05,788 --> 00:17:09,532
.مرحباً، انا (ماري)-
.هنيئاً لكِ-

208
00:17:11,293 --> 00:17:13,230
.لقد رأيتكِ تتمرنين من قبل

209
00:17:13,802 --> 00:17:16,013
.يبدو أنكِ تستطيعين تدبر أمركِ في قتال

210
00:17:16,405 --> 00:17:18,702
.لوّحي بلكمة وستعرفين

211
00:17:21,312 --> 00:17:25,298
.أحتاج شخصاً ليراقب ظهري-
.أحصلي على مرآة-

212
00:17:31,367 --> 00:17:33,643
.المبلغ جيّد، نقداً

213
00:17:34,002 --> 00:17:35,892
سيكون بانتظاركِ عند اطلاق سراحكِ

214
00:17:36,918 --> 00:17:39,270
.لا تبدين كشخص يحتاج إلى حارس شخصي

215
00:17:41,543 --> 00:17:43,153
.سيكون مالاً سهلاً في هذه الحالة

216
00:18:13,844 --> 00:18:14,844
.يا (روبي)

217
00:18:15,898 --> 00:18:17,656
.ما الذي يحدث بينكِ و(ماري)؟

218
00:18:19,064 --> 00:18:21,064
.أنتِ تغارين-
.لا، انا جادة-

219
00:18:22,079 --> 00:18:23,883
.لاشيء، انا فقط مجرد حارسها الشخصي

220
00:18:24,527 --> 00:18:27,289
.يجب أن تبتعدي عنها-
.(آلي) انا احتاج المال-

221
00:18:27,369 --> 00:18:30,455
.نعم باستثناء ان مالها يأتي من استغلال نساء اخريات

222
00:18:30,639 --> 00:18:32,678
.انها سم-
.اهدأي-

223
00:18:33,032 --> 00:18:35,219
.انني فقط اضع عضلاتي للإيجار

224
00:18:40,490 --> 00:18:42,083
.سيد (جاكسون)-
.مرحباً-

225
00:18:48,486 --> 00:18:51,438
.ما الذي يجري؟-
.كم مدة سجن (ماري وينتر)؟-

226
00:18:51,747 --> 00:18:54,106
.اثنا عشر شهر، ثمانية في حالة السلوك الجيد.. لماذا؟

227
00:18:54,872 --> 00:18:56,896
.انها ستكون مشكلة-
.لما تقولين ذلك؟-

228
00:18:56,953 --> 00:18:58,461
.ثق بي، انا اعلم

229
00:18:58,605 --> 00:19:01,527
.حسناً، عندما قابلتها قالت بأنها آسفة لما فعلت

230
00:19:01,900 --> 00:19:04,056
.لقد خدعتك انت ايضاُ؟-
.لا-

231
00:19:04,735 --> 00:19:05,977
.بالطبع لا

232
00:19:06,609 --> 00:19:11,166
.بدت صادقة-
.لاتصدق أي كلمة تقولها فأنت لاتعرفها كما أعرفها انا

233
00:19:43,703 --> 00:19:44,851
.ماذا تفعلين هنا؟

234
00:19:45,315 --> 00:19:46,651
.انا في نفس الوحدة معكِ

235
00:19:47,651 --> 00:19:48,823
.يجب ان تعتادي على ذلك

236
00:19:49,546 --> 00:19:51,210
.حسناً، يا لحظي

237
00:19:52,291 --> 00:19:53,900
.هل ستطعنيني في الليل؟

238
00:19:54,457 --> 00:19:57,816
.ماذا قلت لكِ عن توظيف الفتيات هنا؟-
.لقد سمعتي ماحصل مع الشفرات-

239
00:19:57,878 --> 00:19:59,008
.ماذا عنها؟

240
00:20:02,045 --> 00:20:05,312
.انني احتاج (روبي) للحماية هنا-
يستحسن ان تكوني تقولين الحقيقة-

241
00:20:05,399 --> 00:20:07,688
.وإلا ستحتاجين لحماية حقاً، مني

242
00:20:08,259 --> 00:20:11,298
اذا كنتِ الزعيمة فعلاً، اكشفي من وضع لي
.فخ بالشوكولاتة

243
00:20:14,321 --> 00:20:17,576
.سوف يتحاشدون-
.ربما كان انتِ-

244
00:20:17,681 --> 00:20:20,444
.ربما كان انا فعلاً-
.لطالما كنتِ حقودة

245
00:20:20,473 --> 00:20:21,590
.أتسائل لماذا

246
00:20:22,116 --> 00:20:26,561
ولعلمكِ فقط، لا أنوي لكِ اي شراً بسبب
.ماحدث

247
00:20:27,028 --> 00:20:30,520
.ولعلمكِ فقط، انا افعل

248
00:20:34,265 --> 00:20:35,798
.هل كل شيء على مايرام؟-

249
00:20:44,429 --> 00:20:45,898
.أجل-
.أجل-

250
00:20:47,338 --> 00:20:50,342
.لقد سجلت

251
00:20:56,727 --> 00:20:58,634
.يا أمي، هل رأيتي ذلك للتو؟

252
00:20:58,678 --> 00:21:02,658
.(آلي) لم تستطع أخذ الكرة مني-
.حسناً لنحاول فعل ذلك مجدداً-

253
00:21:03,350 --> 00:21:05,240
.أجل

254
00:21:30,588 --> 00:21:34,417
.اذا كنت أريد شراء المخدرات، مع من أتحدث؟

255
00:21:35,078 --> 00:21:37,063
.هناك، (كوستر)

256
00:21:39,034 --> 00:21:40,557
.ليس سيئاً

257
00:21:41,170 --> 00:21:42,123
.ها انتِ ذا

258
00:21:42,762 --> 00:21:43,840
.هيروين غير مبلور

259
00:21:44,971 --> 00:21:45,994
.الدفع مقدماً

260
00:21:46,287 --> 00:21:49,084
اذا كنت سأدفع مبلغ كبير أريد
.معرفة ما سأشتري

261
00:22:05,310 --> 00:22:07,606
ما هذه القذارة في الأعلى؟
.أهذا مسحوق للأطفال؟

262
00:22:08,902 --> 00:22:10,605
.الإغريق الملاعين

263
00:22:11,128 --> 00:22:12,636
.لن أشتري هذا الهراء

264
00:22:13,033 --> 00:22:15,486
.من تظنين نفسكِ؟ المثلث الذهبي؟

265
00:22:15,724 --> 00:22:17,888
"هل تسيطر الجرائم على (وينتورث)"
.نعم سيدي لقد رأيته-

266
00:22:18,262 --> 00:22:20,535
.سأفعل ذلك، حسنا وداعاً

267
00:22:26,385 --> 00:22:28,752
.أردتي ؤيتي أيتها الحاكمة؟-
.ألقي نظرة على هذا-

268
00:22:30,722 --> 00:22:34,899
.اللعنة-
.الصحيفة أطلقت على حراس أمننا "أسوا المتدربين في العالم"

269
00:22:34,999 --> 00:22:38,651
.يريد حزب المعارضة تحقيقا عاجلاً في الوفاة-
.اذاً اين وصلت الشرطة في قضية مقتل (غيلمور)؟-

270
00:22:38,739 --> 00:22:41,006
.لايوجد سلاح ولا دافع ولا مشتبه به

271
00:22:42,663 --> 00:22:44,054
.لا فكرة حقاً

272
00:22:52,205 --> 00:22:53,207
.أيتها الحاكمة

273
00:22:54,075 --> 00:22:55,668
.هذه مفاجأة سارة

274
00:22:58,722 --> 00:23:01,371
.ماذا سمعتي عن (غيلمور) في الإشاعات؟-

275
00:23:02,451 --> 00:23:05,545
.إذاً لدينا صفقة-
.أخبرتكِ بأنني لا أعقد صفقات مع سجناء-

276
00:23:05,574 --> 00:23:11,877
.لا لا، طبعاً ولكن ستعيدين فتح ورشة عملي-
.بل ورشة عملي أنا-

277
00:23:15,936 --> 00:23:19,988
.تحت شروط معينة، نعم

278
00:23:21,550 --> 00:23:26,867
مراقبة على مدار الساعة، وكل امرأة في الورشة
.يجب أن يكون لديها شهادة عمل

279
00:23:26,955 --> 00:23:28,119
.تم

280
00:24:02,947 --> 00:24:05,720
.هل أردتي مني شيئاً؟-
.أغلقي الباب، هلا فعلتي؟-

281
00:24:07,383 --> 00:24:09,118
.سر كبير، أليس كذلك؟

282
00:24:11,324 --> 00:24:14,764
.مخدرات (كوستر) سيئة، لايمكنني استخدامها

283
00:24:15,325 --> 00:24:17,271
.لم أظنكِ مدمنة

284
00:24:18,177 --> 00:24:19,294
.انا لست كذلك

285
00:24:21,199 --> 00:24:25,339
لا بأس بذلك، هذا السجن سوف يقودكِ
.للجنون هذا مؤكد

286
00:24:25,406 --> 00:24:27,624
هل ستساعديني في تهريب مخدراتي
.الخاصة بي؟

287
00:24:28,426 --> 00:24:31,804
.لا، هذا ليس تخصصي-
.سوف أدفع لكِ-

288
00:24:32,430 --> 00:24:35,766
.(ماري) لا أعلم أين سأبدا حتى-
.لا بأس، سأنظم كل شيء-

289
00:24:35,958 --> 00:24:38,059
.لما لاتفعليها بنفسكِ اذاً؟

290
00:24:38,528 --> 00:24:40,536
.إنهم يراقبونني كالصقور

291
00:24:42,180 --> 00:24:44,844
.لا تقلقي، سأجد شخصاً آخر

292
00:24:45,470 --> 00:24:47,486
.فقط ظننت أنكِ تحتاجين المال

293
00:24:52,502 --> 00:24:53,580
.سحقاً للأمر

294
00:24:54,615 --> 00:24:55,716
.سأجرب الأمر

295
00:24:56,742 --> 00:24:59,544
حسناً أيها السيدات، اصظفقوا خارج
.الزنزانة من فضلكم

296
00:25:01,553 --> 00:25:05,193
الجميع يخرج الى الردهة، هذا تفتيش للزنزانة
.(ميتشل) ارجعي الى وحدتكِ

297
00:25:05,462 --> 00:25:08,171
بقيتكم، ابقوا على وضعيتكم
.خارج الزنزانة

298
00:25:08,240 --> 00:25:11,303
.ماذا؟ مجدداً؟-
.أهلاً بكِ في نظام العالم الجديد يا (بروكتر)-

299
00:25:11,365 --> 00:25:15,715
.وماهو ذلك؟-
.سوف نستمر في تفتيش الزنزانات حتى نخرج جميع الممنوعات-

300
00:25:15,789 --> 00:25:19,469
حسناً يا سيدات هذا تفتيش زنزانات عشوائي
.الجميع يخرج الى هنا الآن

301
00:25:19,537 --> 00:25:20,516
.بحق الجحيم

302
00:25:22,040 --> 00:25:25,121
.لقد انتهيت من ترتيب فراشي الآن ياسيد (جاكسون)-
.هنيئا لكِ-

303
00:25:25,966 --> 00:25:30,501
.(باكستر) اخرجي الى هنا الآن-
.آسفة يا سيد (جاسكون) كنت في المرحاض-

304
00:25:46,980 --> 00:25:48,520
.ما هذا؟

305
00:25:49,152 --> 00:25:52,445
.وما أدراني بحق الجحيم لم أراه من قبل-
.لقد مشى من المطبخ الى زنزانتكِ اذاً-

306
00:25:52,507 --> 00:25:54,782
.لا أدري بحق الجحيم إنه ليس ملكي-
.ضعوها بالإنفرادي-

307
00:25:54,874 --> 00:25:57,827
.ابتعد، ابتعد عني

308
00:25:59,224 --> 00:26:00,153
.تباً لك

309
00:26:02,425 --> 00:26:04,198
.أيها الوغد اللعين

310
00:26:04,372 --> 00:26:05,997
.لقد كان يكذب

311
00:26:06,210 --> 00:26:07,960
.ونصب لي فخ

312
00:26:08,503 --> 00:26:10,542
.اللعنة-
.اهدأي يا (باكستر)-

313
00:26:10,675 --> 00:26:12,979
.انني احب (شيرين) لمَ قد أقتلها؟

314
00:26:23,250 --> 00:26:26,381
.لقد أتيتي مبكراً اليوم يا (ستيفنز)-
.انه موضوع طارئ-

315
00:26:26,459 --> 00:26:29,341
لا عليكِ يا سيدة (مايلز)، كوني سريعة
.لدي صباح مزدحم

316
00:26:31,833 --> 00:26:32,724
.جيد

317
00:26:34,267 --> 00:26:37,157
..الآن بما أنني أوفيت بجزأي من اتفاقنا الصغير

318
00:26:37,793 --> 00:26:40,129
.انا فقط اتأكد بأنكِ تنوين رد المعروف

319
00:26:41,334 --> 00:26:42,569
.عما تتكلمين؟

320
00:26:43,219 --> 00:26:44,251
..كما كان متفق عليه

321
00:26:44,427 --> 00:26:46,459
.سلمتكِ قاتل (غيلمور)

322
00:26:47,243 --> 00:26:53,273
.السلاح تم اكتشافه اثناء تفتيش الزنزانات-
.من تظنين حذّر ضباطكِ؟-

323
00:26:53,812 --> 00:26:57,769
.يجب عليكِ إثبات ذلك-
.اسألي سيد (جاكسون) عما كان يبحث-

324
00:26:57,881 --> 00:27:01,009
تركت له رسالة تقول بأن (باكستر) كانت لديها
.مقبضة حديدية

325
00:27:01,205 --> 00:27:04,823
بالطبع معلوماتي أوحت أنه أيضاً
.سيجد سلاح الجريمة

326
00:27:07,268 --> 00:27:09,577
.يجب أن أتاكد من ذلك مع سيد (جاسكون)-
.جيد-

327
00:27:09,648 --> 00:27:16,358
.وعندما تفعلين، أريد استكمال ورشة العمل فوراً من فضلكِ-
.انا سأقرر اذا ومتى سيحدث ذلك-

328
00:27:20,598 --> 00:27:27,473
اشاعات السجن يمكن ان تكون مفيدة للغاية
.امتأكدة أنكِ لاتريدين الاستمرار باتفاقيتنا؟

329
00:27:29,874 --> 00:27:31,851
.أرجعي (ستيفنز) الى وحدتها

330
00:27:42,868 --> 00:27:44,126
.صباح الخير يا (ويل)

331
00:27:45,857 --> 00:27:48,834
.أحسنت عملاً مع (باكستر) في الأمس

332
00:27:49,206 --> 00:27:50,252
.شكراً

333
00:27:50,670 --> 00:27:53,037
.على أمل ان النساء سيشعرون اكثر أماناً الآن

334
00:27:53,333 --> 00:27:55,208
.كنا محظوظين حقاً

335
00:27:56,346 --> 00:27:59,096
.ماذا تعني؟-
.وجدنا السلاح بالصدفة-

336
00:27:59,988 --> 00:28:04,504
.لما كان التفتيش اذاً؟-
.تحذير مجهول عن مقابض حديدية-

337
00:28:10,981 --> 00:28:14,606
لقد عدنا ايها السفلة
.مشروع الجدار الأخضر عاد للعمل لذا اغربوا عن وجهي

338
00:28:14,686 --> 00:28:17,514
.ما الذي يجري؟-
.لقد سمعتيها، الورشة عادت للعمل

339
00:28:17,623 --> 00:28:19,115
.جدياً؟-
.نعم-

340
00:28:19,210 --> 00:28:24,507
.حسناً (مايلا) انهي ماتفعلين ولنخرج من هنا-
.نعم نعم، اذهبي في طريقكِ-

341
00:28:26,427 --> 00:28:27,779
.هذا أفضل

342
00:28:27,857 --> 00:28:31,415
.الشعور بالعودة جيداً حقاً، أليس كذلك؟-
.كيف فعلتي هذا بحق الجحيم-

343
00:28:31,581 --> 00:28:34,951
.انه ليس بالأمر الصعب-
.يبدو ان خطتكِ الكبيرة تنجح-

344
00:28:34,984 --> 00:28:37,117
.انها كذلك بالفعل، تسير كما كان مخطط لها

345
00:28:38,861 --> 00:28:40,290
.(اليزابيث)، الأسقف

346
00:28:40,321 --> 00:28:43,490
(سوزان) دعينا نقوم بصنع جرد
.قبل أن نبدا، هلا فعلنا ذلك؟

347
00:28:43,683 --> 00:28:46,528
.لا، أظن اننا يجب ان نعدّ كل شيء بالأول-
.انه الشيء نفسه-

348
00:28:46,567 --> 00:28:47,748
.أيتها الغبية

349
00:28:48,302 --> 00:28:50,498
.لا كنت أمزح-
.بالطبع-

350
00:28:51,636 --> 00:28:53,761
.لا تنسي الشروط

351
00:28:54,130 --> 00:28:56,770
.لا احد يلمس الآلات بدون شهادة-
.بالطبع-

352
00:28:56,822 --> 00:28:58,767
.انا لا أتراجع أبداً عن اتفاق

353
00:29:00,797 --> 00:29:01,750
.(سوزان)

354
00:29:01,897 --> 00:29:05,544
.(سوزان)، تذكري ماقلت عن حمل كل شخص لشهادة

355
00:29:06,704 --> 00:29:10,032
.انا المشرفة-
.القاعدة تنطبق على الجميع-

356
00:29:10,465 --> 00:29:11,371
..ولكن

357
00:29:11,766 --> 00:29:14,871
ولكن انا أستطيع التلحيم بشكل أفضل من
.كل المعلمين

358
00:29:14,908 --> 00:29:19,656
نعم بالطبع تستطيعين وكل شيء سيكون على مايرام
.بمجرد اجتيازكِ للإختبار

359
00:29:21,425 --> 00:29:22,425
.ماهو الإختبار؟

360
00:29:22,858 --> 00:29:26,033
..سيكون هناك تمرين بالطبع، ثم اختبار كتابي قصير

361
00:29:26,070 --> 00:29:30,231
..والذي يغطي الصحة والسلامة المهنيتين واشياء-
.لا، لا أحتاج للقيام بالإختبار-

362
00:29:30,302 --> 00:29:33,379
.ان معظمه اسألة اختيار من متعدد-
.هذا اسوأ اذا، أليس كذلك؟-

363
00:29:33,416 --> 00:29:36,858
لانهم يضعون الاجابات المخادعة هناك
.لتشتيت انتباهك

364
00:29:36,960 --> 00:29:39,874
.لا احد يحاول خداع احد-
.لن افعلها-

365
00:29:40,217 --> 00:29:45,263
.لا يا (بومز) لايمكنك عدم القيام بالإختبار، تستطيعين فعلها-
.لن أقوم بالإختبار-

366
00:29:45,443 --> 00:29:48,854
.الى أين ذاهبة؟-
.ماذا؟ هل يجب ان أقوم به الآن لقضاء حاجتي؟-

367
00:29:59,383 --> 00:30:01,266
.تسعدني رؤيتكِ يا عزيزتي-
.نعم انت ايضاً

368
00:30:01,355 --> 00:30:03,597
.كيف حالكِ؟ كيف حال يدكِ؟-
.كل شي على مايرام-

369
00:30:06,109 --> 00:30:08,913
..اسمعي، انا آمل ان

370
00:30:09,801 --> 00:30:13,839
لقد كنت أعاني من شيئاً ما، ولم يجب
.ان أدعكِ تعودين من أجل ذلك المال

371
00:30:13,917 --> 00:30:16,254
.لا بأس يا (راي) لقد فعلتها لنفسي-
.لم يجب أن أدعكِ تفعلينها-

372
00:30:16,316 --> 00:30:17,769
.هذا ليس خطأك

373
00:30:17,965 --> 00:30:20,629
.سوف أخبرهم بأنني فعلتها-
.لا، لا تفعل ذلك-

374
00:30:20,763 --> 00:30:24,142
.لقد كان هناك شهود على أية حال-
.سوف أهتم بهم، سأقوم برشوتهم-

375
00:30:24,236 --> 00:30:27,281
.او سأقوم بابراحهم ضرباً-
.لاتقم بالمزاح بالأمر حتى-

376
00:30:27,397 --> 00:30:32,222
سوف أخبرهم بأنني أجبرتكِ لفعلتها لذا سيكون
.الخطر علي وسوف يخرجونكِ بالسلوك الجيد

377
00:30:32,400 --> 00:30:33,884
.لا أريدك ان تفعل ذلك

378
00:30:34,270 --> 00:30:36,724
.وجودكِ هنا يقتلني

379
00:30:36,782 --> 00:30:39,275
.إنها فقط 12 شهر، سأخرج بعد 8

380
00:30:39,304 --> 00:30:41,808
بالإضافة الى ان النادي يحتاجك للإهتمام
.بأمر الجزارين

381
00:30:44,931 --> 00:30:48,408
.انتبهي لنفسكِ، واخفضي رأسكِ

382
00:30:54,367 --> 00:30:56,726
.لدي خطط من أجلنا يا عزيزتي

383
00:31:02,882 --> 00:31:03,968
.تفضلي بالجلوس

384
00:31:06,404 --> 00:31:07,341
.التالي

385
00:31:17,088 --> 00:31:18,674
.من كانت تلك التي قامت بزيارتكِ؟

386
00:31:19,691 --> 00:31:20,652
.من كانت؟

387
00:31:21,976 --> 00:31:23,117
..من كانت بحق الجح

388
00:31:25,161 --> 00:31:27,887
.لا يمكنني إبتلاعها بحق الجحيم-
.أيتها الحمقاء-

389
00:31:28,261 --> 00:31:30,092
..اذا انفجرت هذه بداخلكٍ

390
00:31:52,718 --> 00:31:54,952
.انظري لنفسكِ، انها ستة اشهر اخرى

391
00:31:55,527 --> 00:31:56,889
.لمن هذه؟

392
00:31:57,679 --> 00:31:58,968
.(ماري وينتر)

393
00:32:00,815 --> 00:32:01,846
..اعطيه اياها

394
00:32:02,362 --> 00:32:06,176
.وأخبريها بأنكِ لن تفعليها مجدداً-
.لن تخبرينني ما أفعل بعد الآن-

395
00:32:06,265 --> 00:32:08,296
.حسناً في هذه الحالة يجب أن تتعلمي كيف تبلعي

396
00:32:14,618 --> 00:32:17,393
.ظننت انكِ كنتي تعتنين بـ(روبي)-
.انا كذلك-

397
00:32:17,475 --> 00:32:19,756
.اذاً كيف أصبحت وسيلة تهريب المخدرات لـ(ماري)؟

398
00:32:25,124 --> 00:32:28,314
ما الذي دهاكِ بحق الجحيم في إرغام (روبي)
.لتهريب مخدراتك للسجن؟

399
00:32:28,905 --> 00:32:32,909
.لم أرغمها، هي أرادت ذلك-
.بالطبع تريد ذلك، لأنها تحتاج المال-

400
00:32:33,202 --> 00:32:39,376
ولكنني أعرفكِ، تجدين فتيات شابات بائسات
.وتستدرجينهم وتجعلينهم يدمنون المخدرات

401
00:32:39,428 --> 00:32:42,127
.ثم تستغلينهم-
.هذه نسخة (كاز بروكتر)-

402
00:32:42,244 --> 00:32:43,829
.(كاز) أنقذتني

403
00:32:43,920 --> 00:32:48,076
لا أعلم لماذا تركتيني ولكن لم يكن بسبب
.استراتيجيتي، بل العكس

404
00:32:48,260 --> 00:32:49,612
..والآن ما كان بيننا

405
00:32:50,167 --> 00:32:54,514
.كان مميزاً جدا، عليكِ تذكر ذلك-
.نعم أتذكر انكِ أعطيتيني المخدرات-

406
00:32:54,587 --> 00:32:58,142
.وجعلتيني أدمنها-
.لم أنوي أبداً ان تسيئي إستعمالها-

407
00:32:58,174 --> 00:33:00,431
.لقد كانت مسؤوليتكِ ان تتحكمي بها-
.!كيف؟-

408
00:33:00,470 --> 00:33:01,587
.كما أفعل انا

409
00:33:02,110 --> 00:33:03,173
.كما فعلت دائماً

410
00:33:05,713 --> 00:33:09,074
.لقد كنت طفلة، عائشة في الشارع

411
00:33:09,237 --> 00:33:10,643
.أنتِ كنتي البالغة

412
00:33:11,230 --> 00:33:12,605
.بحقكِ

413
00:33:12,922 --> 00:33:15,328
.لقد كنت عشيقتكِ، ليس أمكِ

414
00:33:19,048 --> 00:33:21,227
.من يفعل ذلك لشخص يحبه؟

415
00:33:24,731 --> 00:33:26,004
.لكنني أحببتكِ فعلاً

416
00:33:28,057 --> 00:33:29,213
.عزيزتي

417
00:33:31,551 --> 00:33:32,723
.لقد أحببتكِ كثيراً

418
00:33:41,279 --> 00:33:42,561
.هيا بنا يا سيدات

419
00:33:43,235 --> 00:33:44,336
.هيا تحركوا

420
00:33:45,657 --> 00:33:47,844
.سأقوم بمسحة أخيرة-
.نعم، انا ورائك-

421
00:33:59,160 --> 00:34:00,097
.(ريديك)

422
00:34:09,567 --> 00:34:10,598
."انا هنا"

423
00:34:16,069 --> 00:34:17,389
."اخرجوني من هنا"

424
00:34:45,440 --> 00:34:46,323
.(ويل)

425
00:34:47,718 --> 00:34:48,429
.(ويل)

426
00:34:50,451 --> 00:34:51,865
.ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

427
00:34:52,829 --> 00:34:54,016
.يا إلهي (ويل)

428
00:34:55,575 --> 00:34:57,021
.هل تريد التفسير؟

429
00:34:57,601 --> 00:34:59,257
.لا أعلم، حسناً

430
00:35:00,363 --> 00:35:02,699
انا أعاني من مشاكل في النوم، حسناً
.انها مجرد كوابيس

431
00:35:03,547 --> 00:35:06,961
.تناول حبوباً منومة اذاً-
.الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك)-

432
00:35:07,394 --> 00:35:09,316
.اسمع، يجب ان تتمالك نفسك

433
00:35:09,536 --> 00:35:10,575
.وإلا ستفضح الأمر

434
00:35:10,708 --> 00:35:13,636
.هذا سهل لك للقول-
.كيف يكون هذا سهلاً لي؟-

435
00:35:14,033 --> 00:35:19,031
(فييرا) تكرهني بشدة، انا بهذه الورطة معك
.وأنت تتصرف كالمجنون

436
00:35:19,056 --> 00:35:21,333
.لم يكن يجب أن ندفن شخصا حياً بحق الجحيم

437
00:35:21,481 --> 00:35:22,356
.حسناً؟

438
00:35:24,294 --> 00:35:25,052
.ماذا؟

439
00:35:30,264 --> 00:35:31,717
.انت دفنتها حية؟

440
00:35:32,280 --> 00:35:33,663
.ماذا تتوقع يا (جيك)؟

441
00:35:35,867 --> 00:35:37,164
.أنني كنت سأطلق عليها النار؟

442
00:37:06,053 --> 00:37:07,874
.لا عجب في أنك لاتستطيع النوم

443
00:37:10,325 --> 00:37:11,763
.أين دفنتها-
..فقط-

444
00:37:13,531 --> 00:37:14,601
.اترك الأمر فحسب

445
00:37:15,552 --> 00:37:16,401
.حسناً؟

446
00:37:30,169 --> 00:37:31,162
.مرحباً يا (بومز)

447
00:37:33,249 --> 00:37:34,606
.ذاهبين الى العمل، اليس كذلك؟-

448
00:37:36,526 --> 00:37:39,635
.لا انا سأتغيب-
.ماذا؟

449
00:37:40,679 --> 00:37:42,094
.لا يمكنكِ-
.بل يمكنني-

450
00:37:42,467 --> 00:37:44,287
.ألست المشرفة المتسلطة؟

451
00:37:44,626 --> 00:37:46,431
.لا، ليس بعد الآن

452
00:37:47,052 --> 00:37:48,662
.نعم، بالطبع انتِ كذلك-
.لا-

453
00:37:48,728 --> 00:37:50,698
.انتِ (بومز) القوية المتسلطة-
.لا-

454
00:37:50,886 --> 00:37:53,238
.انا لست القوية المتسلطة بأي شي

455
00:37:56,078 --> 00:38:00,267
أظننا سنعرف قريباً على أية حال
.انا غبية

456
00:38:00,435 --> 00:38:05,409
نعم انا حمقاء ولايمكنني اجتياز هذا الاختبار لذا
.لن أقوم به

457
00:38:05,819 --> 00:38:06,795
.لن أقوم به

458
00:38:07,475 --> 00:38:08,468
.نعم

459
00:38:09,527 --> 00:38:12,949
ماذا تعنين بـ"أجل"؟ نعم تقصدين أنكِ تظنيني
.حمقاء أيضاً؟

460
00:38:13,006 --> 00:38:16,229
.لا لا، لا انا بلهاء عندما يتعلق الأمر بإختبار أيضاً

461
00:38:17,322 --> 00:38:21,392
.ولكن يجب أن تجربي الأمر على أية حال-
.لا-

462
00:38:21,783 --> 00:38:25,221
لا، مستحيل من أجل ان يتسنى لهذه السافلات
.السخرية مني؟ لا

463
00:38:25,312 --> 00:38:29,641
.سحقاً لما يظنون، (بومر) إفعليها لنفسكِ

464
00:38:31,563 --> 00:38:32,453
.هيا

465
00:38:33,608 --> 00:38:34,592
سأساعدكِ

466
00:38:37,395 --> 00:38:39,434
.حقاً؟-
.نعم-

467
00:38:40,456 --> 00:38:44,764
.حسناً اذا كنتي تريديني ان افعل-
.لاتعرفي شيئاً عن التلحيم وما شابه، أليس كذلك؟-

468
00:38:45,052 --> 00:38:46,153
.واذا لم أكن أعرف؟

469
00:38:46,284 --> 00:38:47,995
.أستطيع ان أثقبكِ-
حقاً؟-

470
00:38:48,307 --> 00:38:49,253
.نعم

471
00:38:51,792 --> 00:38:55,229
هيا، اذهبي واحضري الاختبار التجربيبي
.وسنبدأ غداً

472
00:38:57,194 --> 00:39:00,753
.نعم، هيا سوف نري هؤلاء السافلات-
.حسناً-

473
00:39:01,476 --> 00:39:04,631
.هيا يا (بومر) ابتهجي-

474
00:39:06,309 --> 00:39:08,114
.أراكِ لاحقاً-
.حسناً-

475
00:39:19,216 --> 00:39:20,700
.لم تأكلي الشوكولاتة الخاصة بي

476
00:39:22,531 --> 00:39:23,781
.هل تتذكريني؟

477
00:39:24,745 --> 00:39:27,731
.كنت أعمل لديكِ حتى خدشني أحد عملائكِ الغاضبين

478
00:39:28,089 --> 00:39:29,058
.كان ذلك انتِ؟

479
00:39:31,293 --> 00:39:36,988
انظري، انا آسفة للغاية ولكنني أخبرتهم
.بأن يجلبوكِ لأفضل الممرضين ودفعت تكاليف كل شيء

480
00:39:37,106 --> 00:39:39,652
.ومن ثم طردتيني-
.لم أكن لأفعل ذلك، لا-

481
00:39:39,858 --> 00:39:43,726
..لطالما كنت-
."من قد يدفع ليضاجع فتاة مخدوشة الوجه" كنتي تقولين-

482
00:39:43,797 --> 00:39:48,150
..لم أكن لأقول ذلك أبداً، كل عملي-
.اصمتي-

483
00:39:53,808 --> 00:39:57,175
.أسقطيها، أسقطيها-
.سوف تكسرين ذراعي-

484
00:39:57,310 --> 00:40:00,341
.أقتربي من هنا مجددا، وسأكسرها حقاً

485
00:40:06,140 --> 00:40:07,577
.هل أنتِ بخير؟-
.نعم انا مرتجفة قليلاً-

486
00:40:07,823 --> 00:40:08,807
.هل يحصل ذلك كثيراً؟

487
00:40:09,210 --> 00:40:12,812
انا أعامل فتياتي أفضل من كل الرجال في
.العمل أستطيع أن أؤكد لكِ ذلك

488
00:40:12,867 --> 00:40:13,937
.وماهو ذلك العمل؟

489
00:40:14,792 --> 00:40:19,163
ترفيه الرجال، دعيني أحزر.. لديكِ رأي
.في هذا الشان أيضاً

490
00:40:19,209 --> 00:40:20,842
.ليس حقاً، لا

491
00:40:23,168 --> 00:40:27,826
تستطيعين تدبر نفسك، ولديك بالٍ صافي
.هل تريدين أن تكوني ملاكي الحارس؟

492
00:40:34,440 --> 00:40:35,127
.مرحباً

493
00:40:36,978 --> 00:40:39,775
.ماذا حدث ليديك؟-
.علقت في الباب-

494
00:40:40,067 --> 00:40:41,184
.حقاً؟

495
00:40:44,542 --> 00:40:45,862
.يا له من باب

496
00:40:55,397 --> 00:40:56,530
.يا (ريتا)

497
00:40:57,897 --> 00:40:59,132
.شكراً على لاشيء

498
00:40:59,917 --> 00:41:03,436
.(ماري) فصلتني، وانتِ حارسها الشخصي الجديد-
.نعم، آسفة بهذا الشأن-

499
00:41:03,468 --> 00:41:05,350
.هل أنتِ كذلك؟ لقد كنت بحاجة ذلك المال

500
00:41:05,496 --> 00:41:08,792
.لقد كنت أسدي لكِ بمعروف-
.أسدي لي معروفاً آخر، وابتعدي عن طريقي-

501
00:41:34,734 --> 00:41:37,163
.(روبي) أخبرتني أنكِ عفيتي عن (لوس)

502
00:41:39,518 --> 00:41:40,533
.شكراً لكِ

503
00:41:42,009 --> 00:41:43,174
.لا بأس

504
00:41:45,819 --> 00:41:49,225
.أترين، انا لست المرأة الشريرة-
.انا لم أقل أبداً انكِ شريرة-

505
00:41:50,050 --> 00:41:50,722
..انا فقط

506
00:41:51,741 --> 00:41:52,921
.لستِ جيدة لي

507
00:41:54,670 --> 00:41:57,225
حسناً أتذكر رأي آخر عندما كنا نعيش
.بالشوارع

508
00:41:58,727 --> 00:42:01,914
.لقد أدخلتكِ في منزلي، واعتنيت بكِ

509
00:42:03,327 --> 00:42:06,640
لقد كنا عائلة، أتفهمين ذلك؟
.لقد أدخلتكِ في حياتي يا (آلي)

510
00:42:06,691 --> 00:42:08,363
.نعم، وانتِ دمرتي حياتي

511
00:42:09,338 --> 00:42:11,666
.حسناً اذا كانت هذه الحالة فقد عوقبت بالفعل

512
00:42:13,517 --> 00:42:15,188
.ستكونين خارجة من هنا قريباً

513
00:42:15,636 --> 00:42:16,886
.لقد فقدت (داني)

514
00:42:20,380 --> 00:42:21,231
.ماذا؟

515
00:42:23,664 --> 00:42:25,516
.ضربه حيوان ما

516
00:42:27,738 --> 00:42:29,808
.لقد انتهى به الأمر في غيبوبة

517
00:42:29,857 --> 00:42:33,955
..يا إلهي، انا آس-
.لم أكن هناك لأمسك بيده-

518
00:42:36,180 --> 00:42:37,890
.لقد مات وحيداً

519
00:42:40,556 --> 00:42:41,462
..ولكن لا أحد

520
00:42:42,353 --> 00:42:45,298
.لا أحد يستحق الموت وحيداً يا (آلي)

521
00:43:01,011 --> 00:43:02,214
‫.انا آسفة للغاية

522
00:43:03,422 --> 00:43:11,645
‫ترجمة:
‫@halpirt

