﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:01,329
،في الحلقات السابقة

2
00:00:01,353 --> 00:00:02,698
المحقق "ماركوس بيل"؟

3
00:00:02,972 --> 00:00:05,039
"النائب" سترايدر لينكولن
.وحدة المارشال الامريكية

4
00:00:05,074 --> 00:00:06,540
يسمع رؤسائي أشياءً جيدة عنك

5
00:00:06,576 --> 00:00:08,784
 يريدون منك النظر في تقديم طلب

6
00:00:08,811 --> 00:00:10,411
. سأفكر في الأمر

7
00:00:10,446 --> 00:00:11,824
!أنت تجيد التحقيق

8
00:00:11,848 --> 00:00:13,314
لذا أريد شيئًا أفضل بالنسبة لك

9
00:00:13,349 --> 00:00:14,715
! شيء أكثر

10
00:00:14,751 --> 00:00:19,387
.إذا قررت النظر بهذا الأمر سأكون فخورا بك

11
00:00:19,422 --> 00:00:21,822
!قدّمت طلبي لوحدة المارشال

12
00:00:21,858 --> 00:00:24,125
.سأتدرّب في "غلينيكو" بعد ستة أشهر

13
00:00:24,160 --> 00:00:26,460
إخطار قبلها بستة أشهر

14
00:00:26,496 --> 00:00:28,162
هذا عادل للغاية

15
00:00:35,438 --> 00:00:36,770
"محقق " غرايمز

16
00:00:37,740 --> 00:00:39,573
هولمز

17
00:00:43,212 --> 00:00:45,913
 لم أكن أعلم أنك تحبّ الغوص -
لا -

18
00:00:45,948 --> 00:00:50,818
أردتُّ هذه المعدات لرؤية بعض أجساد 
.خنازير كانت في مياه خارج المدينة

19
00:00:50,853 --> 00:00:52,030
"أقوم بتجربة في " الحفريات

20
00:00:52,054 --> 00:00:54,655
 دراسة عن تتحلّل الكائنات الحية

21
00:00:55,491 --> 00:00:57,090
!لم أؤذي أيّ خنازير

22
00:00:57,126 --> 00:00:59,446
.كانت قد ماتت عندما وصلت في حال تساءلت

23
00:01:01,664 --> 00:01:03,230
يتوجب عليّ العودة  إلى العمل

24
00:01:03,265 --> 00:01:05,833
سنتحدث قريباً

25
00:01:18,481 --> 00:01:21,248
أأنت عائدة إلى مسرح الجريمة؟

26
00:01:21,283 --> 00:01:22,983
عمّ تتحدث؟

27
00:01:23,018 --> 00:01:24,429
قابلت المحقق "غرايمز " بالاسفل

28
00:01:24,453 --> 00:01:29,089
أجل، تناولت العشاء معه البارحة وتبادلنا الحديث

29
00:01:29,124 --> 00:01:30,324
هذا يعمل غالبا

30
00:01:30,359 --> 00:01:32,426
هل عليّ أن أذكرك بأن لدينا خطط لذلك الرجل؟

31
00:01:32,461 --> 00:01:34,795
 لا -
 إذًا ، تدركين -

32
00:01:34,830 --> 00:01:36,763
أنّ النوم معه سيؤثر على تلك الخطط؟

33
00:01:36,799 --> 00:01:38,799
!بالتأكيد،  لكن لا أعذار

34
00:01:38,834 --> 00:01:40,312
" ظننت أنك لا تريد مواجهة " غرايمز

35
00:01:40,336 --> 00:01:41,602
لا

36
00:01:41,637 --> 00:01:43,637
 اذا ما الأمر الجلل؟ - 
الأمر الجلل -

37
00:01:43,672 --> 00:01:45,951
هو أنك أخرجت لاعبًا من المجموعة

38
00:01:45,975 --> 00:01:47,875
!وكان يجب مناقشة ذلك أولاً

39
00:01:47,910 --> 00:01:49,754
لن أتصل بك في كل مرة أمارس فيها الجنس

40
00:01:49,778 --> 00:01:51,845
إذا اهتممتِ بأمر إزعاجي ،  فلا تقلقي

41
00:01:51,881 --> 00:01:53,981
لمَ كان هذا الاتصال قبل سنتين إلى ثلاث سنوات؟

42
00:01:54,016 --> 00:01:57,150
حينئذ، ظننت أننا وافقنا على أنّ
لينا روميرو " هي أفضل خيار لدينا"

43
00:01:57,186 --> 00:02:01,455
!أجل وخططت لذكرها أمام القائد هذا الصباح

44
00:02:01,490 --> 00:02:03,657
!بموافقتك بالطبع

45
00:02:03,692 --> 00:02:05,526
بالتأكيد

46
00:02:05,561 --> 00:02:06,561
ممتاز

47
00:02:06,595 --> 00:02:07,761
 ، في هذه الأثناء

48
00:02:07,796 --> 00:02:10,230
!لتجتهدي ألا تنامي معها

49
00:02:13,035 --> 00:02:17,137
"آخر مرة رأيت فيها " إيرما
.كان  بعد الساعة الـ 6 يوم أمس

50
00:02:17,172 --> 00:02:20,908
تم تهديد الفتيات من قبل لكنني لم
أظن أبدًا أن أحدًا سيختطف واحدة منهنّ

51
00:02:20,943 --> 00:02:22,709
لنكن واضحين يا سيدتي

52
00:02:22,745 --> 00:02:24,511
إيرما" هي أحد دجاجاتك؟ "

53
00:02:24,547 --> 00:02:26,213
بعض الناس لم يعجبهم تواجدنا هنا

54
00:02:26,248 --> 00:02:28,015
قالوا أنّها حديقة عامّة

55
00:02:28,050 --> 00:02:30,918
وليست مزرعة عامّة،  لكنني أخبرتهم

56
00:02:30,953 --> 00:02:33,820
أنّ صناعة البيض سيئة

57
00:02:33,856 --> 00:02:35,556
..طريقة معاملتهم لدجاجهم

58
00:02:35,591 --> 00:02:37,658
سيئة للغاية، إذا كنت سآكل البيض

59
00:02:37,693 --> 00:02:40,294
أريد أن أعرف أنه جاء من دجاج كان محبوبا

60
00:02:40,329 --> 00:02:42,029
!دجاج سعيد

61
00:02:42,064 --> 00:02:44,698
أفترض انّ التهديدات التي ذكرتيها جاءت من جيرانك

62
00:02:44,733 --> 00:02:46,233
جار واحد في الحقيقة

63
00:02:46,268 --> 00:02:48,502
"ولم يكن تهديدًا بقدر ما هي " شكوى

64
00:02:48,537 --> 00:02:50,637
"سيد" بمبينك
.هذا مكانه هناك

65
00:02:52,241 --> 00:02:53,974
كان يعتقد أنّها تصدر ضجيجا

66
00:02:55,077 --> 00:02:56,743
 " إذا كان مَن اختطف " إيرما

67
00:02:56,779 --> 00:02:58,412
!لا أريد أن اتهمه حتى

68
00:02:58,447 --> 00:03:00,714
  أريد اعادتها فحسب -
سيدتي ، عندما جئنا -

69
00:03:00,749 --> 00:03:02,327
  عرضتِ بعض الماء من شقتك

70
00:03:02,351 --> 00:03:04,084
هل مازال ذلك موجودا؟

71
00:03:04,119 --> 00:03:05,352
بالطبع

72
00:03:05,387 --> 00:03:06,820
سوف أعود سريعا

73
00:03:08,290 --> 00:03:10,524
سأخاطر وأقول نك وجدت إيرما

74
00:03:10,559 --> 00:03:11,959
!أجل، أحدهم قطع رأسها

75
00:03:13,862 --> 00:03:15,495
من " 11 جورج" إلى القسم

76
00:03:15,531 --> 00:03:18,231
يرجى العلم أنّ هناك ضحية قتل في هذا الموقع

77
00:03:18,267 --> 00:03:21,101
ليأت مراقب الدورية وفريق الاستجابة

78
00:03:21,136 --> 00:03:22,736
!الى " جورج"،  عُلم

79
00:03:22,771 --> 00:03:25,105
تستدعي فرقة التدخل لأجل دجاجة؟

80
00:03:26,508 --> 00:03:29,743
هي ليست الوحيدة التي فقدت رأسها

81
00:04:04,762 --> 00:04:06,996
"اسم الضحية " غابرييل روخاس

82
00:04:08,004 --> 00:04:09,303
كيف نعرف ذلك؟

83
00:04:09,339 --> 00:04:10,838
كانت محفظته موجودة في جيبه

84
00:04:10,874 --> 00:04:14,776
كان أستاذا للدين في مجتمع " جاكسون هايتس" الأهليّ

85
00:04:14,811 --> 00:04:17,678
يعمل في المدينة لذا بصمات 
.أصابعه موجودة في الملف

86
00:04:17,714 --> 00:04:20,793
ذلك أمر جيد لأنّ من قطع رأسه
.أخذها معه عندما ذهب

87
00:04:20,817 --> 00:04:23,384
 سبب الوفاة غير معروف

88
00:04:23,420 --> 00:04:27,054
قلّة فقدان الدم يدلّ على أنّه قُتل قبل قطع رأسه

89
00:04:27,090 --> 00:04:33,728
 لا سموم ولا جروح، اذا تلقى ضربة على 
.رأسه، وربما كانت رصاصة أو آلة غير حادّة

90
00:04:33,763 --> 00:04:35,997
لن نعرف حتى تظهر الرأس

91
00:04:36,032 --> 00:04:37,265
إذا ظهرت

92
00:04:37,300 --> 00:04:39,734
قلت أن الجريمة كانت غامضة

93
00:04:39,769 --> 00:04:45,173
المحقق الشرعيّ وجد هذا هناك 
.عندما أبلغت السيدة عن الجريمة

94
00:04:45,208 --> 00:04:46,240
إنها رأس دجاجة

95
00:04:46,276 --> 00:04:50,278
كان هناك شموع مُذاب حول الجثة

96
00:04:50,313 --> 00:04:53,681
هل هذا يعني أنّ القاتل
كان يؤدي بعض الطقوس؟

97
00:04:53,716 --> 00:04:55,850
لا، لكنّ ذلك غريب

98
00:04:55,885 --> 00:04:58,186
.كان القاتل يؤدّي طقوسًا

99
00:04:58,221 --> 00:05:05,693
طقوس التعتيم لدى المجرمين تُستخدم منذ قرون كطقوس غامضة 
.وكرموز لتشتيت انتباه المحققين عن الطبيعة الحقيقية لجرائمهم

100
00:05:05,728 --> 00:05:10,131
"عملت بنفسي على جرائم قتل في " بريكستون
"حيث سُممّ 4 مشردين بـ "الستريكنين

101
00:05:10,166 --> 00:05:13,734
.ووُجد بعض الخبز مُعلقا بمسامير على جباههم

102
00:05:13,770 --> 00:05:18,372
وفي حين اعتقال الشرطة لعبدة الشيطان أدركتُ
أن القاتل الفعلي كان زوجة الكاهن التي

103
00:05:18,408 --> 00:05:19,885
.أخرجت وثائق لممتلكاتهم

104
00:05:19,909 --> 00:05:23,644
لا أعرف! " ريتشارد راميريز" رسم نجوما 
خماسية على جميع منازل ضحاياه

105
00:05:23,680 --> 00:05:25,713
!ولم يكن يحاول اخفاء أي شيء

106
00:05:25,748 --> 00:05:27,815
إذًا ، أين بقية الدجاجة؟

107
00:05:27,851 --> 00:05:28,983
المختبر

108
00:05:29,018 --> 00:05:30,785
قاومت قبل الموت

109
00:05:30,820 --> 00:05:33,654
كانت هناك دماء على مخالبها
.نعتقد أنها من القاتل

110
00:05:33,690 --> 00:05:35,356
هل عرفنا حمضه النوويّ؟

111
00:05:39,462 --> 00:05:44,899
يقول النقيب أنّ هناك شخص في القسم 
.متأكد من أنّها كانت جريمة قتل سرية

112
00:05:44,934 --> 00:05:46,100
وجه مطليّ وقبعة سوداء؟

113
00:05:46,135 --> 00:05:47,835
ورؤوس مُحنّطة حول رقبته؟

114
00:05:47,871 --> 00:05:50,838
.لا  ، انّه ليس طبيباً ساحراً

115
00:05:50,874 --> 00:05:53,140
كان عضوا في مجلس مدينة نيويورك

116
00:05:54,611 --> 00:05:58,679
.أقدّر توفيرك للوقت ومقابلتي

117
00:05:58,715 --> 00:06:02,416
كان " غابرييل " رجلا صالحا وصديقا جيدا

118
00:06:02,452 --> 00:06:06,420
 ، عندما قال لي رئيسي عن موته

119
00:06:06,456 --> 00:06:08,990
أدركت أن عليّ التحدث مع أحدٍ

120
00:06:09,025 --> 00:06:10,358
لماذا؟

121
00:06:10,393 --> 00:06:17,999
كان القائد يقول لي أنّ "غابرييل" كان أستاذا
...للدين لكن هل أخبركم أحد بـ

122
00:06:18,034 --> 00:06:19,834
عمل آخر؟

123
00:06:21,938 --> 00:06:23,771
كان خبيرا في مسائل السحر

124
00:06:23,806 --> 00:06:28,843
كان يكتب كثيرا في الأديان الغامضة

125
00:06:28,878 --> 00:06:30,711
والأمور الشيطانية

126
00:06:30,747 --> 00:06:32,947
"طقوس " سينتريا"، "ويكا

127
00:06:32,982 --> 00:06:38,619
عندما يواجه المحققون جريمة بها أمور غامضة

128
00:06:38,655 --> 00:06:40,221
.كانوا يطلبون مساعدته

129
00:06:40,256 --> 00:06:45,326
"فقد حدّد أنّ سلسلة تنكيل بحيوانات أليفة في " إيلينوي

130
00:06:45,361 --> 00:06:48,930
!كان من عمل شخص قرأ فقرة في نصوص عبدة الشيطان

131
00:06:48,965 --> 00:06:52,700
قال انّه تتبع ذلك ووصل للرجل الذي أضرّ بالحيوانات

132
00:06:52,735 --> 00:07:02,910
وأيضًا طُلب منه ترجمة علامات 
.نُحتت على ظهر امرأة قُتلت

133
00:07:02,946 --> 00:07:06,380
الرسالة التي كشفها أدّت 
إلى القاتل وتمّ اعتقاله

134
00:07:06,416 --> 00:07:11,886
"من الواضح أنك لم تعودوا بحاجة لخبرته هنا في قسم " 11

135
00:07:11,921 --> 00:07:14,989
!لا  ، هذه أول عملية قتل غامضة نواجهها

136
00:07:15,959 --> 00:07:17,525
انها  الـ 20 بالنسبة لي

137
00:07:17,560 --> 00:07:22,196
أرى انه يتم استخدام السحر
.في أكثر الأحيان لتشتيت المحققين

138
00:07:22,231 --> 00:07:26,697
القتلة ينفذون ذلك تشيتتا 
.لنا بينما يقومون بعمل آخر

139
00:07:27,937 --> 00:07:31,939
أرى أنّ الجرائم الغامض تدل على مجرمين غامضين

140
00:07:31,975 --> 00:07:33,519
هم يؤمنون حقا بما يفعلونه

141
00:07:33,543 --> 00:07:35,142
ما قصدك؟

142
00:07:36,713 --> 00:07:42,350
قبل عامين ، دُنّس قبر في منطقتي

143
00:07:42,385 --> 00:07:47,855
سرق أحدهم جمجمة رجل مات قبل بضع سنوات

144
00:07:47,890 --> 00:07:50,024
"هكذا قابلت "غابرييل

145
00:07:50,059 --> 00:07:55,429
.. أحيل الأمر إليه، وظنّ انّه رجل يتبع شيئا يُسمى

146
00:07:55,465 --> 00:07:57,131
 "بالو مايومبي"
<font color="#ffff00">( دين غامض)</font>

147
00:07:57,166 --> 00:07:59,133
"إنه سحر اسود يتبع طقوس "سانتيريا

148
00:07:59,168 --> 00:08:03,070
..يعتقد بوجود أرواح ملونة ويعتقد بوجود نواقل

149
00:08:03,106 --> 00:08:06,507
.أقصد العظام البشرية، يعتقدون أنها تحوي قوى فريدة

150
00:08:07,510 --> 00:08:08,909
لم اسمع عن ذلك ابدا

151
00:08:08,945 --> 00:08:10,311
ولا الشرطة كذلك

152
00:08:10,346 --> 00:08:16,083
لكنهم سألوا وعرفوا أنّ هناك شاب قد عاش
.في مكان قريب وادعى أنّ يعتنق ذلك الفكر

153
00:08:16,119 --> 00:08:17,818
ذهبوا إلى منزله

154
00:08:17,854 --> 00:08:22,056
وجدوا الجمجمة في مرجل حديد في الطابق السفلي

155
00:08:22,091 --> 00:08:24,291
"بفضل "غابريال
سُجن الرجل

156
00:08:24,327 --> 00:08:26,193
لكن ماذا لو كان لديه أتباع؟

157
00:08:27,163 --> 00:08:30,898
ماذا لو قتلوا "غبريال" للانتقام منه؟

158
00:08:32,168 --> 00:08:36,270
إذًا مَن يأتي لرؤية الرجل الذي 
سرق الجمجمة منذ سنتين؟

159
00:08:36,305 --> 00:08:38,039
" واتسون "
 انا؟ -

160
00:08:38,074 --> 00:08:40,908
 "أجل، سأزور مجتمع " جاكسون هايتس

161
00:08:40,943 --> 00:08:46,614
لأرى ما إذا كان هناك أحد يوجهنا لمشتبه به 
.أقلّ سخافة من رجل مسجون يسرق مقابر

162
00:08:46,649 --> 00:08:49,250
لكن أولا عليّ التحدث مع النقيب

163
00:08:52,855 --> 00:08:54,655
هل لديك لحظة؟

164
00:08:54,691 --> 00:08:57,091
 بالتأكيد -
 أجل -

165
00:08:57,126 --> 00:08:59,660
هل توافق على أنني أجيد الحكم على الاشخاص؟

166
00:08:59,696 --> 00:09:01,195
بالتأكيد

167
00:09:01,230 --> 00:09:04,965
"في الآونة الأخيرة ، تعرفت على "لينا روميرو

168
00:09:05,001 --> 00:09:06,934
"محققة من قسم " 116

169
00:09:06,969 --> 00:09:11,105
واتضح انها حريصة على انتقالها 
.الى هنا لمواجهة القضايا الكبرى

170
00:09:11,140 --> 00:09:14,341
.هذا رائع ! لكن ليس لدينا اماكن في الوقت الحالي

171
00:09:14,377 --> 00:09:16,544
لكنك سوف تفعل ذلك ، بعد أشهر قليلة

172
00:09:16,579 --> 00:09:18,357
سوف يغادر " ماركوس " لوحدة المارشال الأمريكيّة

173
00:09:18,381 --> 00:09:21,382
و ستبحث عن مَن يحل محله؟

174
00:09:21,417 --> 00:09:22,883
  ليس أنا فقط
واتسون "أيضًا "

175
00:09:22,919 --> 00:09:24,463
 " أحبت محققا اسمه  "غرايمز

176
00:09:24,487 --> 00:09:26,353
.لكنه كان محلّ خلاف البارحة

177
00:09:26,389 --> 00:09:28,656
الآن ، خلال مسيرتها الممتدة لعشر سنوات

178
00:09:28,691 --> 00:09:32,393
 حصلت المحققة " روميرو " على سبعة 
.ميداليات لتفوقها في عمل المحققين

179
00:09:32,428 --> 00:09:34,028
.خمس ميداليات لأداء الواجب

180
00:09:34,063 --> 00:09:35,563
اعتقلت أكثر من 350 مجرما

181
00:09:35,598 --> 00:09:36,897
توقف

182
00:09:36,933 --> 00:09:39,033
!لن تبحث عن أفضل شرطي لأجلي

183
00:09:39,068 --> 00:09:41,068
بل تبحث عن أفضل شرطي بالنسبة لك

184
00:09:41,104 --> 00:09:44,271
"من يعمل معكم مثل "ماركوس

185
00:09:44,307 --> 00:09:46,807
أشعر أنا و "واتسون" ، أنّه من أجل القيام بالأفضل

186
00:09:46,843 --> 00:09:48,053
!يجب أن تكون الكيمياء صحيحة

187
00:09:48,077 --> 00:09:53,121
ليس عن الكيمياء بل عن الاستعداد للعمل مع مدنيين

188
00:09:53,216 --> 00:09:54,915
ألن يكون كلا الأمرين لطيفا؟

189
00:09:54,951 --> 00:09:59,086
ما خطب المحققين الذين يعملون هنا فعلا ؟

190
00:09:59,122 --> 00:10:02,189
لا شيء، هم بلا شك من الأفضل

191
00:10:02,225 --> 00:10:03,936
يعكسون تفوق قائدهم

192
00:10:03,960 --> 00:10:05,659
..الأمر هو

193
00:10:05,695 --> 00:10:06,927
أنت تزعج الكثير منهم

194
00:10:06,963 --> 00:10:08,129
 أزعج الكثير منهم

195
00:10:14,871 --> 00:10:16,270
من هو مجددًا؟

196
00:10:16,305 --> 00:10:17,805
"غابرييل روخاس"

197
00:10:17,840 --> 00:10:19,507
شهد في محاكمتك

198
00:10:19,542 --> 00:10:22,476
 "هو الذي أخبر الشرطة عن " بالو مايومبي

199
00:10:22,512 --> 00:10:27,014
 بفضله عرفوا أنك مَن سرق الجمجمة من القبو

200
00:10:27,049 --> 00:10:28,616
 أجل

201
00:10:28,651 --> 00:10:31,118
أعتقد أن شاربه كان موجودا حينها

202
00:10:31,154 --> 00:10:32,953
قلت أنّ أحدهم قطع رأسه؟

203
00:10:32,989 --> 00:10:36,290
يمكنك أن تفهم لماذا أردنا التحدث معك ، صحيح؟

204
00:10:36,325 --> 00:10:37,992
لا،  ليس تماما

205
00:10:38,027 --> 00:10:40,628
قبل عامين ، أنت سرقت جمجمة

206
00:10:40,663 --> 00:10:42,329
الآن هذا الرجل يفقد رأسه

207
00:10:42,365 --> 00:10:43,998
هل تعتقد أنني قتلته؟

208
00:10:44,033 --> 00:10:47,701
أتعتقدني أمتلك قوى تنقل؟

209
00:10:47,737 --> 00:10:50,004
لا ، لا عتقد أنك القاتل

210
00:10:50,039 --> 00:10:51,806
لكن ربما تعرف مَن الفاعل

211
00:10:51,841 --> 00:10:54,942
"ربما كان لديك أتباع عندما كنت تمارس طقوس "بالو مايومبي

212
00:10:54,977 --> 00:10:56,844
ولم يعجبهم ما حدث لك

213
00:10:56,879 --> 00:10:58,345
اتباع؟

214
00:10:58,381 --> 00:11:00,815
لم يكن لدي أي أصدقاء حتى

215
00:11:00,850 --> 00:11:02,550
!لهذا فعلت ذلك

216
00:11:02,585 --> 00:11:04,318
ما قصدك؟

217
00:11:04,353 --> 00:11:06,153
 كان لدى متنمرين

218
00:11:06,189 --> 00:11:09,323
يضربونني في المدرسة كل يوم

219
00:11:09,358 --> 00:11:10,858
 أردت ايقاف ذلك

220
00:11:10,893 --> 00:11:14,662
 ظننت أنّ أداء بعض الطقوس
 سيجعلهم يتركونك وحدك؟

221
00:11:14,697 --> 00:11:16,063
أجل

222
00:11:16,098 --> 00:11:17,898
لكن ليس كما تفكر

223
00:11:17,934 --> 00:11:19,600
 "لم أؤمن قط بـ " بالو مايومبي

224
00:11:19,635 --> 00:11:24,505
بل كانت القصص التي كانت تخبرني 
.بها جدتي الكوبية، قصص مخيفة

225
00:11:24,540 --> 00:11:27,308
اعتقدت انه اذا اعتقد الناس أنني سألعنهم

226
00:11:27,343 --> 00:11:30,010
فربما يتركونى وشأنى

227
00:11:30,046 --> 00:11:31,579
قلت لهم أنني أخذت الجمجمة

228
00:11:31,614 --> 00:11:32,847
 أردتُّهم أن يعرفوا

229
00:11:32,882 --> 00:11:34,748
لم ينجح الأمر

230
00:11:34,784 --> 00:11:37,751
.ضُربت واعتُقلت

231
00:11:39,088 --> 00:11:41,856
يؤسفني موت الرجل

232
00:11:41,891 --> 00:11:44,592
لكن لم يكن لي علاقة بهذا

233
00:11:55,938 --> 00:11:58,906
كيف كانت زيارتك مع رئيس كهنة " بالو مايومبي"؟

234
00:11:58,941 --> 00:12:02,977
سيئة، أنا و " ماركوس " لا نعتقد أنّه على علاقة بالقتل

235
00:12:03,012 --> 00:12:04,678
كيف سار الحال في الكلية الأهلية؟

236
00:12:04,714 --> 00:12:10,885
سيء أيضًا، كان البروفسور " روخاس" محبوبًا 
.من الطلاب ومن أعضاء هيئة التدريس كذلك

237
00:12:10,920 --> 00:12:14,824
ولم يكن لديه أعداء في العالم أو قوى أو أي شيء

238
00:12:14,825 --> 00:12:20,128
تواصل " ماركوس " مع بعض خبراء السحر 
.ولم يعرفون طريقة القاتل

239
00:12:20,164 --> 00:12:23,320
ظنوا أنه يؤدي بعض الطقوس

240
00:12:23,809 --> 00:12:26,668
أو قد يكون معتوها فحسب

241
00:12:26,703 --> 00:12:28,837
كيف سار الأمر مع النقيب؟

242
00:12:28,872 --> 00:12:31,239
 " وافق على لقاء المحققة "  روميرو

243
00:12:31,275 --> 00:12:33,041
   هذا رائع -
 سوف نرى -

244
00:12:33,076 --> 00:12:36,611
إذا أثارت إعجابه فسنكون في حالة جيدة

245
00:12:36,647 --> 00:12:38,313
 واذا لم تفعل ذلك؟

246
00:12:38,348 --> 00:12:41,528
 لن يكون أمامي خيار سوى ايقاف 
. تدريب "ماركوس " مع المارشال

247
00:12:41,552 --> 00:12:43,118
انت تمزح، صحيح؟

248
00:12:43,153 --> 00:12:44,186
ربما

249
00:12:45,030 --> 00:12:46,496
ماذا  كان هذا ؟

250
00:12:56,708 --> 00:12:58,274
اهناك اي شيء؟

251
00:12:58,309 --> 00:12:59,976
لا ، قد هربوا

252
00:13:00,011 --> 00:13:02,145
ربما نفرط في الأمل

253
00:13:02,180 --> 00:13:05,414
أننا كنا أهدافا عشوائية لبعض المخربين؟

254
00:13:05,450 --> 00:13:07,617
أجل، بالتأكيد

255
00:13:09,095 --> 00:13:11,846
"تحدث للأب " فيغا
! فهو يعرف القاتل

256
00:13:19,731 --> 00:13:22,331
!أب فيغا

257
00:13:22,367 --> 00:13:23,844
 " أن "جوان واتسون
.هذا " شيرلوك" ، زميلي

258
00:13:23,868 --> 00:13:25,134
 نعمل مع شرطة نيويورك

259
00:13:25,170 --> 00:13:28,471
 نحقق في مقتل غابرييل روخاس

260
00:13:30,141 --> 00:13:31,974
أكنت تعرفه؟

261
00:13:32,010 --> 00:13:34,043
كان غابرييل من أبناء الابرشية

262
00:13:34,078 --> 00:13:36,045
وكان صديقي

263
00:13:36,080 --> 00:13:38,414
هل تعرف تفاصيل مقتله؟

264
00:13:38,449 --> 00:13:40,316
أعلم أنهم قطعوا رأسه

265
00:13:40,351 --> 00:13:42,118
قالوا ذلك في الأخبار

266
00:13:42,153 --> 00:13:44,187
هناك شائعات في الكنيسة

267
00:13:44,222 --> 00:13:48,958
يقولون أنّه بسبب مساعدته الشرطة منذ عدة سنوات؟

268
00:13:48,993 --> 00:13:50,560
سيريو كريستوبال

269
00:13:50,595 --> 00:13:52,495
الفتى الذي أخذ الجمجمة من المقبرة

270
00:13:52,530 --> 00:13:54,830
.أجل، أعتقد أن هذا هو الاسم
لِمَ؟

271
00:13:54,866 --> 00:13:58,267
.أملنا أن تخبرنا بنظرية بديلة

272
00:13:58,303 --> 00:13:59,602
أنا؟

273
00:13:59,637 --> 00:14:00,937
أجل

274
00:14:00,972 --> 00:14:03,039
..ثمّة أحد

275
00:14:03,074 --> 00:14:05,841
ألقى هذا من نافذتنا الليلة الماضية

276
00:14:10,181 --> 00:14:13,115
 عذرًا  ! لا أعرف من قتل غبريال

277
00:14:13,151 --> 00:14:15,451
لكني أعرف مَن كتب هذا

278
00:14:15,486 --> 00:14:16,953
أعتقد انّه المسؤول

279
00:14:18,289 --> 00:14:20,122
الاسم موجود على الزجاجة

280
00:14:22,493 --> 00:14:24,594
 "شامبريكو رم"

281
00:14:31,483 --> 00:14:34,786
"أناو "غبريال" من " غواتيمالا

282
00:14:35,619 --> 00:14:39,154
شامبريكو رم" لديهم مصنع تقطير وتعليب هناك "

283
00:14:39,190 --> 00:14:40,789
يوفرون العديد من الوظائف

284
00:14:40,825 --> 00:14:42,724
لكن الظروف سيئة للغاية

285
00:14:42,760 --> 00:14:46,528
"العمال الذين حاولوا الاتحاد تم استهدافها من قِبل " ام ايه جي ال

286
00:14:49,900 --> 00:14:51,366
إنها مجموعة شبه عسكرية

287
00:14:51,402 --> 00:14:53,435
"حركة غواتيمالا الحرة المسلحة"

288
00:14:53,470 --> 00:14:55,891
تعرض بعض العمال للضرب على أيدي جنودها

289
00:14:55,892 --> 00:14:57,892
قُتل آخرون

290
00:14:57,927 --> 00:15:03,064
 لماذا تهتم مجموعة شبه عسكرية باتحاد عمال "تشامبيريكو"؟

291
00:15:03,065 --> 00:15:04,549
هذا سؤال جيد

292
00:15:04,550 --> 00:15:10,420
"يُقال أنّ تلك المجموعة لديها اتفاق مع شركة " تشامبيريكو

293
00:15:10,456 --> 00:15:12,889
يُدفع لهم لترويع العمال

294
00:15:12,925 --> 00:15:15,559
ليس عملا شائعا في هذا الجزء من العالم

295
00:15:15,594 --> 00:15:19,896
!والسعر أقل من السماح بتشكيل الاتحاد

296
00:15:19,932 --> 00:15:21,943
  لماذا تريد " تشامبريكو " قتل غابرييل؟

297
00:15:21,967 --> 00:15:24,434
كان لدى " غابرييل" ابن أخت يعمل في المصنع

298
00:15:24,470 --> 00:15:27,170
إيفان" عندما حاول "إيفان" تنظيم مسيرة"

299
00:15:27,206 --> 00:15:30,741
أخذه هؤلاء الجنود من منزله جرا وألقوا به في سيارة وذهبوا

300
00:15:30,776 --> 00:15:32,743
لم يُسمع عنه مجددا

301
00:15:33,946 --> 00:15:38,682
.بقي "غبريال " على اتصال مع أصدقائه ، أحدهم امرأة

302
00:15:38,717 --> 00:15:40,317
فالنتينا دوران

303
00:15:40,352 --> 00:15:42,519
.كانت رائعة وقويّة بشكل استثنائي

304
00:15:42,554 --> 00:15:44,888
 "ومثل إيفان ، عملت في مصنع " شامبيريكو

305
00:15:44,923 --> 00:15:49,526
.ومثل إيفان، أرادت عقد الاتحاد

306
00:15:49,561 --> 00:15:52,896
أوصلتها أناو "غبريال" بمجموعة أمريكية

307
00:15:52,931 --> 00:15:57,400
اتحاد نقابات ينظّم العمل في البلدان الأخرى

308
00:15:57,436 --> 00:16:02,806
قبل أسبوعين ،جاءت للالتقاء بهم واختفت على الفور

309
00:16:04,761 --> 00:16:09,322
إذًا تعتقد أنّ مَن ألقى تلك الزجاجة
يعتقد أن " شامبيريكو" هي المسؤولة

310
00:16:09,358 --> 00:16:12,325
!أنا و"غابريال" اشتبهنا بها

311
00:16:12,361 --> 00:16:18,927
 "بحثت الشرطة في اختفاء " فالنتينا
 .لكنّها لم تجد شيئا

312
00:16:18,962 --> 00:16:22,030
غابرييل" كان يساعد في التحقيق الجنائي"

313
00:16:22,065 --> 00:16:24,633
قرر النظر في الأمر بنفسه

314
00:16:24,668 --> 00:16:27,335
ربما اقترب جدا من الحقيقة

315
00:16:31,174 --> 00:16:32,574
محققة " روميرو"؟

316
00:16:32,609 --> 00:16:33,975
 "النقيب " توم جريجسون

317
00:16:34,011 --> 00:16:35,911
 سررتُ بلقائك -
 سررتُ بلقائك -

318
00:16:35,946 --> 00:16:38,313
.هيا! سنتحدث في مكتبي

319
00:16:43,420 --> 00:16:44,853
رجاءً

320
00:16:44,888 --> 00:16:46,821
تفضلي بالجلوس

321
00:16:49,893 --> 00:16:53,728
  عليّ أن أعترف أنّه عندما 
..تواصل كل من " شيرلوك " و" جوان"  معي

322
00:16:53,764 --> 00:16:56,164
اعتقدت انها كانت مزحة

323
00:16:56,199 --> 00:16:59,034
يبحث مدنيان في قضية كبرى

324
00:17:00,537 --> 00:17:04,306
.لكن بعد ذلك نظرت فيما أنجزاه هنا، وذُهلت

325
00:17:04,341 --> 00:17:06,975
!  من الواضح أنهم بادلاك نفس الشعور

326
00:17:07,010 --> 00:17:09,010
وإلا ما كنت لتجلسي على هذا الكرسي

327
00:17:09,046 --> 00:17:11,613
"لقد قمت بعمل جيد  في قسم " 116

328
00:17:11,648 --> 00:17:13,415
لماذا تريدين المغادرة؟

329
00:17:13,450 --> 00:17:17,185
بل الأمر يتعلّق برغبتي 
.في المجيء إلى هنا عن المغادرة

330
00:17:17,220 --> 00:17:18,954
..العمل الذي أُنجز هنا

331
00:17:18,989 --> 00:17:20,755
 من أهم ما تمّ انجازه في المدينة

332
00:17:20,791 --> 00:17:22,490
أريد أن أكون جزءًا منه

333
00:17:22,526 --> 00:17:24,626
هل تحبين الأضواء " روميرو " ؟

334
00:17:25,696 --> 00:17:27,495
.لا يا سيدي ، الأمر ليس هكذا

335
00:17:27,531 --> 00:17:29,297
! لا أتطلع إلى الأضواء

336
00:17:30,267 --> 00:17:31,800
أريد أن اتحدى نفسي

337
00:17:31,835 --> 00:17:33,134
أريد مساعدة الناس

338
00:17:33,170 --> 00:17:34,380
...بالتحدث عن المساعدة

339
00:17:34,381 --> 00:17:37,983
كم أخبرك "جوان " و"شيرلوك "عن عملهما هنا؟

340
00:17:38,018 --> 00:17:39,551
!حققا نجاحا

341
00:17:39,586 --> 00:17:43,722
قالوا إنهم هنا بسبب فضلك 
ويساعدون عندما يُطلَب منهم ذلك

342
00:17:43,757 --> 00:17:48,293
اذا أوضحا أنّ ستعملين لديّ وليس لأجلهما

343
00:17:48,329 --> 00:17:51,797
..هما جيدان، لكن

344
00:17:51,832 --> 00:17:54,199
!لم يقسمان اليمين بهذا القسم

345
00:17:54,234 --> 00:17:55,701
رئيسك السابق

346
00:17:55,736 --> 00:17:59,771
أنا و "مويرا بيكر" عملنا معا

347
00:17:59,807 --> 00:18:01,606
حقا؟

348
00:18:01,642 --> 00:18:03,275
 سأتحدث اليها عنك

349
00:18:03,310 --> 00:18:06,378
 "وإذا أحببتك مثل "جوان" و "شيرلوك

350
00:18:06,413 --> 00:18:07,646
من يعرف؟

351
00:18:07,681 --> 00:18:09,781
!ربما يكون لديك مستقبل هنا

352
00:18:11,919 --> 00:18:13,552
هل هناك مشكلة؟

353
00:18:13,587 --> 00:18:15,787
لا

354
00:18:15,823 --> 00:18:19,858
" إذا كنت ستتحدث مع الملازمة " بيكر

355
00:18:19,893 --> 00:18:21,793
فهناك شيء يجب أن تعرفه

356
00:18:21,829 --> 00:18:24,229
"شيء لم أخبر به "شيرلوك" و"جوان

357
00:18:26,033 --> 00:18:27,999
 "  صورة جواز سفر " فالنتينا

358
00:18:28,035 --> 00:18:29,634
أعطيتها للشرطة الأخرى

359
00:18:29,670 --> 00:18:31,570
لكنني اعتقدتُّ أنك ستريدها أيضًا

360
00:18:31,605 --> 00:18:34,005
أنت مَن أبلغ باختفائها، صحيح؟

361
00:18:34,041 --> 00:18:36,808
قامت نقابتي بترتيب زيارتها إلى نيويورك

362
00:18:36,844 --> 00:18:39,485
كان يُفترض أن نلتقي في مقرّنا
بعد يوم من وصولها

363
00:18:39,513 --> 00:18:41,480
عندما لم تأتي اتصلتُ بالفندق

364
00:18:41,515 --> 00:18:42,759
قالوا لي أنها لم تأت أبدا

365
00:18:42,783 --> 00:18:45,517
لهذا اتصلت بالشرطة

366
00:18:45,552 --> 00:18:50,856
نفهم أن نقابتك تساعد العمال في البلدان الأخرى - 
كانت فالنتينا قادمة كي -

367
00:18:50,891 --> 00:18:52,090
!نساعدها في خطتها

368
00:18:52,126 --> 00:18:54,526
.طريقة معاملة " شامبيريكو" للعمال غير مقبولة

369
00:18:54,561 --> 00:18:55,827
!أردنا أن تتغير الأمور

370
00:18:55,863 --> 00:19:02,567
انا مندهش لوجود نقابة أمريكية تهتم بمساعدة 
.عمال على الاندماج في دول أخرى

371
00:19:02,603 --> 00:19:03,769
لماذا؟

372
00:19:03,804 --> 00:19:08,140
ربما بسبب أنّ هناك وظائف أمريكية تتواجد في بلدان أخرى

373
00:19:08,175 --> 00:19:10,142
!هذه طريقة قديمة للنظر للأمور

374
00:19:10,177 --> 00:19:12,010
!معظمنا يعرف انتهاء هذه الوظائف

375
00:19:12,045 --> 00:19:13,612
! لن يعودوا

376
00:19:13,647 --> 00:19:15,614
!العولمة التجارية ستبقى هنا

377
00:19:15,649 --> 00:19:18,216
!وسييتم محاربتها عن طريق عولمة العمالة

378
00:19:18,252 --> 00:19:20,685
هذا يعني الدفع لتحسين الظروف في كل مكان

379
00:19:20,721 --> 00:19:22,220
ليس  في الولايات المتحدة فحسب

380
00:19:22,256 --> 00:19:23,922
عندما ترتفع الأجور في الدول الأخرى

381
00:19:23,957 --> 00:19:26,458
الهجرة لاجل العمل ستكون أقل جاذبية للشركات الكبيرة

382
00:19:26,493 --> 00:19:28,059
ويبقى عمل كثير هنا

383
00:19:28,095 --> 00:19:31,329
هل نخدم مصالحنا الذاتية؟

384
00:19:31,365 --> 00:19:35,133
أجل، لكن علينا مساعدة كثيرين يحتاجون للمساعدة

385
00:19:35,169 --> 00:19:38,069
"في حالة " فالنتينا
.كان الأوان قد فات

386
00:19:39,440 --> 00:19:42,707
ارتكب "شامبريكو" جرائم في نيويورك من قبل

387
00:19:42,743 --> 00:19:44,109
مثل ماذا؟

388
00:19:44,144 --> 00:19:46,244
، العام الماضي

389
00:19:46,280 --> 00:19:50,515
 أتذكرون تلك المجموعة الي دفعت مجلس المدينة 
لزيادة الضريبة على الكحول؟

390
00:19:50,551 --> 00:19:51,616
أجل

391
00:19:51,652 --> 00:19:54,864
.كان يُفترض أن تذهب تلك الأموال لمواجهة الإدمان ودعم التعافي منه

392
00:19:54,888 --> 00:19:56,888
في النهاية ، تم تخفيض الضريبة

393
00:19:56,924 --> 00:20:01,059
!لكن منذ أشهر ، من واجه الضريبة جائته مكالمات تهديد

394
00:20:01,094 --> 00:20:02,594
"مثل "أعلم أين تعيش

395
00:20:02,629 --> 00:20:04,107
"أعرف مدرسة أطفالك"

396
00:20:04,131 --> 00:20:06,498
وذكر بعضهم مراقبة سيارة ذات نوافذ سوداء لهم

397
00:20:06,533 --> 00:20:09,167
تمكّنت امرأة من كتابة رقم لوحة الترخيص

398
00:20:09,203 --> 00:20:11,870
!خمنوا من اتبعته الشرطة مجددًا

399
00:20:11,905 --> 00:20:12,971
 "شامبريكو"

400
00:20:13,006 --> 00:20:14,406
قالوا أن السيارة سُرقت

401
00:20:14,441 --> 00:20:15,985
!لم تستطع الشرطة إثبات كذبهم

402
00:20:16,009 --> 00:20:17,409
!لذا اضطروا لإسقاط التهم

403
00:20:17,444 --> 00:20:21,090
لكن الضريبة التي تحدثت عنها كانت ستؤثر
، على شركات المشروبات الكحولية

404
00:20:21,114 --> 00:20:22,547
ليس  "شامبريكو " فحسب

405
00:20:22,583 --> 00:20:24,416
فلماذا يُأخذ ذلك ضدهم شخصياً؟

406
00:20:24,451 --> 00:20:26,585
انها شركات أصغر
.تملكها عائلات

407
00:20:26,620 --> 00:20:29,287
الضريبة كانت ستؤذيهم أكثر من الشركات الكبيرة

408
00:20:29,323 --> 00:20:30,789
ففعلوا ما كان عليهم أن يفعلوه

409
00:20:30,824 --> 00:20:33,525
 "مثلما فعلوا مع " فالنتينا

410
00:20:37,431 --> 00:20:40,365
!أفضّل هذه

411
00:20:40,400 --> 00:20:42,667
 " من عام " 1963

412
00:20:42,703 --> 00:20:47,205
حينئذ،  تمّ نشرها في أنحاء المدينة

413
00:20:47,241 --> 00:20:50,075
بعد عدة سنوات ، مات ابي

414
00:20:50,110 --> 00:20:54,946
.قالت أمي أن يتمّ اخراج الشيطان من جميع إعلاناتنا

415
00:20:54,982 --> 00:20:57,449
 قالت أنّ ذلك تدنيس -
للأسف -

416
00:20:57,484 --> 00:20:59,818
!أراه زواجا جيدا بين مسوّق ومنتج

417
00:20:59,853 --> 00:21:01,152
شارلوك هولمز

418
00:21:01,188 --> 00:21:02,988
شكراً لتخصيصك وقتاً لمقابلتي

419
00:21:03,023 --> 00:21:06,491
" عندما يطلب منك " مورلاند هولمز
.أن تعقد اجتماعا، فأنت تعقد اجتماعًا

420
00:21:06,527 --> 00:21:09,728
عن ذلك ، البريد الإلكتروني
.الذي تلقيته لم يأت من ابي

421
00:21:09,763 --> 00:21:12,230
بل اخترقت حسابه وهذه الرسالة كانت منى

422
00:21:15,335 --> 00:21:18,648
يهتمّ المشككون في المدينة لاسم بي، ولا أقول أنك

423
00:21:18,672 --> 00:21:20,805
واحد منهم ، لكن كمالك لشركة

424
00:21:20,841 --> 00:21:22,519
 زادت أرباحها عن مليار دولار في العام الماضي

425
00:21:22,543 --> 00:21:23,575
.يبدو رهانا آمنا

426
00:21:23,610 --> 00:21:29,381
جئت الى هنا لمناقشة 
 "اختفاء امرأة تُدعى " فالنتينا دوران

427
00:21:30,584 --> 00:21:32,717
عذراً! لا أعرف هذا الاسم

428
00:21:32,753 --> 00:21:38,256
بعد ذلك، ستخبرني أنك لا تدفع لمجموعات شبه عسكرية 
 " تدمّر الحركة العمالية في مضنع نبيذك " غواتيمالا

429
00:21:43,964 --> 00:21:46,498
نانسي  "هل ستحضرين رجال الأمن الى هنا رجاءً؟ "

430
00:21:46,533 --> 00:21:47,966
 "على الفور يا سيد " تريديل

431
00:21:48,001 --> 00:21:51,703
اذا كنت مكانك لغادرتُ قبل أن يصلوا إلى هنا

432
00:21:51,738 --> 00:21:54,072
   أملتُ أن ألتقي ببعض أتباعك

433
00:21:54,107 --> 00:21:57,876
هل قطع احدهم رأس "غابرييل روخاس"؟

434
00:21:57,911 --> 00:21:59,377
ماذا؟

435
00:21:59,413 --> 00:22:00,512
غابرييل روخاس

436
00:22:00,547 --> 00:22:02,581
 قُطع رأسه قبل ليلتين

437
00:22:02,616 --> 00:22:04,082
وتُرك في الحديقة

438
00:22:04,117 --> 00:22:05,650
الرجل الذي بالأخبار؟

439
00:22:05,686 --> 00:22:09,588
 "أجل، كان يحقق في اختفاء " فالنتينا دوران

440
00:22:10,557 --> 00:22:13,024
نانسي " انسي موضع الأمن"

441
00:22:13,060 --> 00:22:14,693
!الأمور بخير هنا

442
00:22:14,728 --> 00:22:16,761
مفهوم

443
00:22:16,797 --> 00:22:21,967
تعتقد أننا قطعنا رأس أحد لأنّه كان
"يبحث فيما حدث لـ "فالتينا دوران

444
00:22:22,002 --> 00:22:23,868
أيبدوا الاسم مألوفا؟

445
00:22:23,904 --> 00:22:25,804
  تواجه مشكلة

446
00:22:25,839 --> 00:22:32,210
لا علاقة لنا بما حدث للسيدة "دوران" ويمكنني أن أثبت ذلك

447
00:22:35,716 --> 00:22:37,215
كنت سأتصل بك

448
00:22:37,250 --> 00:22:38,717
 حقا؟ -
 أجل -

449
00:22:38,752 --> 00:22:42,787
"أنا و (ماركوس) تحدثنا مع المرأة الني أبلغت عن اختفاء " فالنتينا دوران

450
00:22:42,823 --> 00:22:45,991
أعتقد أن "غابرييل روخاس " كان محقا
ليعتقد أنّ " شامبيريكو  "كانت وراء ذلك

451
00:22:46,026 --> 00:22:47,258
.أجل، بالطبع كان هو

452
00:22:47,294 --> 00:22:48,627
ثمّة مشكلة واحدة

453
00:22:48,662 --> 00:22:50,895
"لم تقتلها "تشامبيريكو

454
00:22:50,931 --> 00:22:52,564
هل أنت واثق؟

455
00:22:52,599 --> 00:22:55,300
أجل ، رأيتها تخرج القمامة للتوّ

456
00:23:02,070 --> 00:23:05,835
.أعيش هنا مع خمس نساء أخريات من بلدي

457
00:23:06,222 --> 00:23:07,421
لديهم وظائف

458
00:23:07,457 --> 00:23:09,223
!ما زلت أبحث، انا مؤمنة

459
00:23:09,258 --> 00:23:12,093
لغتي الإنجليزية جيدة وأجتهد بالعمل

460
00:23:12,128 --> 00:23:13,806
هربت عندما وصلت إلى نيويورك، لِمَ؟

461
00:23:13,830 --> 00:23:16,030
منذ شهرين ، علمت أنني حامل

462
00:23:16,065 --> 00:23:21,331
قررتُّ مع أبيه أنّ أفضل شيء للطفل 
.كان ان اغادر "غواتيمالا " ولا أعود أبدا

463
00:23:21,437 --> 00:23:24,105
لأنني كنت هدفا للعديد من التهديدات

464
00:23:24,140 --> 00:23:26,607
.كنت أُطارَد حيثما حللتُ

465
00:23:26,642 --> 00:23:31,409
كلانا كان يعلم أنها كانت مسألة وقت 
..حتى يأتي جنود " ام ايه جي ال" لي لذا

466
00:23:31,514 --> 00:23:33,547
 وضعنا خطة

467
00:23:33,583 --> 00:23:36,517
أردتّ الاستفادة من رحلتي إلى نيويورك

468
00:23:36,552 --> 00:23:38,986
أن آتي إلى هنا وأختفي

469
00:23:39,021 --> 00:23:42,389
ما كانت "شامبريكو " لتعرف ما حدث لي

470
00:23:42,425 --> 00:23:47,595
تعلم " شامبريكو " تماما ما حدث لك
. فقد أعطوني هذا العنوان

471
00:23:47,630 --> 00:23:49,563
ماذا؟ -
 لم تقتصر مراقبتهم -

472
00:23:49,599 --> 00:23:53,768
 على "غواتيمالا" فبمجرّد وصولك كانوا يراقبونك

473
00:23:53,803 --> 00:23:59,170
إذا كان هذا مفيدا، فيبدوا انهم سعداء 
.لأنك قررت أن تختفي بنفسك

474
00:23:59,275 --> 00:24:01,108
أرى أنّك أنقذتيهم من المشكلة

475
00:24:01,144 --> 00:24:05,646
"نعلم أنك كنت صديقة ابن أخ رجل يُدعى" غابرييل روخاس

476
00:24:05,681 --> 00:24:07,648
أتعلمين أنه قُتل البارحة؟

477
00:24:08,675 --> 00:24:10,036
بالطبع تعلم ذلك

478
00:24:10,037 --> 00:24:12,432
فهي مَن ألقت الزجاجة من خلال نافذتنا

479
00:24:12,619 --> 00:24:15,053
ما كُتب يماثل الرسالة التي تلقيناها

480
00:24:15,088 --> 00:24:16,154
هذا لك ، صحيح؟

481
00:24:16,189 --> 00:24:18,756
كيف عرفت مكاننا؟

482
00:24:18,792 --> 00:24:22,427
عندما مات" غابرييل" بحثت عن
.المزيد من الأخبار على هاتفي

483
00:24:22,462 --> 00:24:30,665
"في تعليقات أحد المقالات ، قال أحد طلاب "غابرييل 
 "أنّه كان هناك محقق اسمه " شيرلوك هولمز

484
00:24:30,770 --> 00:24:32,170
. أعطاه بطاقة عمله

485
00:24:32,205 --> 00:24:33,705
.عنواننا ليس في بطاقة عملي

486
00:24:33,740 --> 00:24:35,340
لقد بحثت عن اسمك

487
00:24:35,375 --> 00:24:37,675
! وجدت عنوانك على موقع على الانترنت

488
00:24:37,711 --> 00:24:39,344
..يُسمى

489
00:24:39,379 --> 00:24:40,612
ايسوبي"؟"

490
00:24:40,647 --> 00:24:43,448
مبنى " امباير ستيت" للمحققين الخاصين

491
00:24:43,483 --> 00:24:44,916
عنواننا موجود على موقعهم؟

492
00:24:44,951 --> 00:24:48,886
أرسلتينا إلى الأب "فيغا" لأنكِ
"عرفتِ انّه سيخبرنا عن " شامبريكو

493
00:24:48,922 --> 00:24:51,956
" تعتقدين أنهم مسؤولون عن مقتل" غابرييل
لِمَ؟

494
00:24:51,992 --> 00:24:54,459
.قبل ثلاثة أيام  ، وجدني غابرييل

495
00:24:54,494 --> 00:24:58,196
توسلت إليه أن يسامحني 
..بسبب التخلي عن قضيتنا لكن

496
00:24:58,231 --> 00:24:59,831
قال أنه فهم الأمر

497
00:24:59,866 --> 00:25:02,767
أخبرني أنه سيحتفظ بسرّي

498
00:25:02,802 --> 00:25:04,736
وكان رجلا صالحا

499
00:25:04,771 --> 00:25:10,108
نظن أنّ "شامبريكو رم" هي المسؤولة عن 
.مقتل "غابرييل " لأنه كان يحقق في اختفاءك

500
00:25:10,143 --> 00:25:12,110
لم يريدوه أن يفضح ما فعلوه

501
00:25:12,145 --> 00:25:14,012
.إلا أنهم لم يفعلوا أي شيء

502
00:25:14,047 --> 00:25:16,180
كانوا يعلمون أنك  على قيد الحياة طوال هذا الوقت

503
00:25:16,216 --> 00:25:18,349
فلماذا قتلوا غابرييل؟

504
00:25:18,385 --> 00:25:21,119
لأنني أعطيته شيئا

505
00:25:22,155 --> 00:25:24,088
شيء خطير جدا

506
00:25:25,992 --> 00:25:29,127
"على اليسار ، جنود "ام ايه جي ال

507
00:25:29,162 --> 00:25:34,432
على اليمين ، رجال يعملون لصالح 
"شركات الأمن الخاصة بـ " شامبريكو " في "غواتيمالا

508
00:25:34,467 --> 00:25:35,967
انظرا إلى الوشم

509
00:25:36,002 --> 00:25:37,902
هنا، وهنا

510
00:25:37,937 --> 00:25:39,971
!كلهم سواء

511
00:25:40,006 --> 00:25:43,041
..العمال الآخرين في المصنع وأنا

512
00:25:43,076 --> 00:25:45,276
!جمعنا أموالنا لتوظيف أحد المحققين

513
00:25:45,311 --> 00:25:49,914
طلبنا منه مساعدتنا على إثبات وجود علاقة 
.بين " شامبريكو" والمجموعة العسكرية

514
00:25:49,949 --> 00:25:51,916
التقط الصور التي على اليمين

515
00:25:51,951 --> 00:25:55,887
..عندما قمنا بمقارنتها مع الصور التي كان لدينا للجنود

516
00:25:55,922 --> 00:25:57,789
!وجدنا الكثير من أوجه التشابه

517
00:25:57,824 --> 00:26:02,060
كلما أصيب رجالنا أو قُتلوا من قِبل المجموعة العسكرية

518
00:26:02,095 --> 00:26:05,763
!تقول " شامبريكو " إنها مصادفة

519
00:26:06,966 --> 00:26:11,602
لكن هذه الصور تُظهر وجود الجنود على رواتب الشركة

520
00:26:11,638 --> 00:26:13,104
! يعملون كحراس شخصيين

521
00:26:13,139 --> 00:26:17,575
! أصدقك ، لكن للأسف جودة هذه الصور سيئة

522
00:26:17,610 --> 00:26:22,346
حتى لو لم تكن فـ" شامبريكو " ستقول 
! أنّهم اخفقوا حقيقة كونهم جنودا

523
00:26:22,382 --> 00:26:24,248
قال " جابرييل" نفس الشيء

524
00:26:25,148 --> 00:26:26,380
لكن قبل أن يغادر

525
00:26:26,416 --> 00:26:28,182
طلب مني أن أرسلها له

526
00:26:28,217 --> 00:26:30,051
قال أنه سيتابع دراستها

527
00:26:30,086 --> 00:26:33,134
!ليجد أي شيء مفيد

528
00:26:33,587 --> 00:26:36,798
في اليوم التالي، قُتل

529
00:26:37,017 --> 00:26:39,585
لا يمكن ان تكون هذه مصادفة

530
00:26:41,779 --> 00:26:43,512
مويرا

531
00:26:45,049 --> 00:26:47,450
  أنا في غاية الأسف لأنني تأخرت

532
00:26:47,485 --> 00:26:49,518
لا عليك، أعرف عملك

533
00:26:49,554 --> 00:26:53,189
.ظننتك ستكوني قد ذهبت

534
00:26:55,093 --> 00:26:58,261
كيف يعاملك الأمن الخاص ؟

535
00:26:58,296 --> 00:27:00,596
أحتسي هذا النبيذ في وضح النهار

536
00:27:00,632 --> 00:27:02,031
هل هذا يجيب سؤالك؟

537
00:27:03,201 --> 00:27:04,233
 " من المراعي الخضراء " تومي

538
00:27:04,269 --> 00:27:05,768
يجب أن تفكر في ذلك

539
00:27:05,803 --> 00:27:07,703
سآخذ راتب تقاعدي، وهو راتب كبير

540
00:27:07,739 --> 00:27:11,307
.وأخيراً ، أترك العمل في العمل

541
00:27:11,342 --> 00:27:15,544
اسدي لي معروفا ولا تذكري ذلك لزوجتي

542
00:27:15,580 --> 00:27:17,013
اذن ما الجديد؟

543
00:27:17,048 --> 00:27:18,381
لماذاأردت رؤيتي؟

544
00:27:18,416 --> 00:27:20,716
لينا روميرو

545
00:27:20,752 --> 00:27:23,286
تفكّر بها في قضية كبرى؟

546
00:27:24,133 --> 00:27:25,354
 هذا أمر رائع

547
00:27:25,390 --> 00:27:28,424
 إذًا ، هل ترشحيها؟ -
بالطبع -

548
00:27:28,459 --> 00:27:30,426
،لكنك تعرف ذلك
 فلماذا أنت هنا؟

549
00:27:31,963 --> 00:27:34,130
لقد رأيت تقييماتها السنوية

550
00:27:34,165 --> 00:27:36,232
!وكنت سأوافق على الهاتف

551
00:27:36,267 --> 00:27:37,933
كان هناك حادثة أخبرتني عنها

552
00:27:37,969 --> 00:27:39,735
حدثت عندما بدأت العمل لأول مرة

553
00:27:39,771 --> 00:27:42,605
 هي وشريكها قبضت على شخص بمذكرة اعتقال مفتوحة

554
00:27:42,640 --> 00:27:45,341
ظنّ الشريك أنّ الرجل يمسك بسلاح

555
00:27:45,376 --> 00:27:46,542
!فأطلق النار

556
00:27:46,577 --> 00:27:47,910
تبين أنه لم يكن هناك سلاح

557
00:27:47,945 --> 00:27:51,180
!فوضعت سلاحا من صندوق السيارة

558
00:27:52,417 --> 00:27:54,417
!ووافقت " روميرو " على ذلك

559
00:27:54,452 --> 00:27:56,252
أتذكر

560
00:27:57,422 --> 00:27:59,188
كانت لا تزال رائعة

561
00:27:59,223 --> 00:28:00,589
!والعمل صعب عليها

562
00:28:00,625 --> 00:28:02,191
!لكنها كانت صريحة

563
00:28:02,226 --> 00:28:03,429
،بعد اسبوع

564
00:28:03,430 --> 00:28:04,782
!واجهت ذلك

565
00:28:04,783 --> 00:28:06,910
وألاحظ أنها أخبرتك عن ذلك أيضًا

566
00:28:06,911 --> 00:28:08,239
أجل ، قد فعلت ذلك

567
00:28:08,344 --> 00:28:10,311
..وصدقيني

568
00:28:10,346 --> 00:28:12,280
هذا يعني شيئا

569
00:28:12,315 --> 00:28:15,416
،لكن عليّ أن أعرف
أكانت هذه قضيّة استثنائية؟

570
00:28:15,451 --> 00:28:19,387
أم كانت هناك حوادث أخرى كهذه؟

571
00:28:19,422 --> 00:28:21,155
لينا " مبدعة"

572
00:28:21,190 --> 00:28:24,925
هذا سبب إنهائها للعديد من القضايا

573
00:28:24,961 --> 00:28:26,260
!لكنها تحافظ على نفسها

574
00:28:26,296 --> 00:28:28,429
!إنها تعرف مكان حدودها

575
00:28:28,464 --> 00:28:30,431
!مبدعة

576
00:28:31,834 --> 00:28:34,602
ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟

577
00:28:40,810 --> 00:28:43,244
قلبت كل الصور رأسًا على عقب

578
00:28:43,279 --> 00:28:45,479
ظننت أنّنا بحاجة إلى منظور جديد

579
00:28:45,515 --> 00:28:48,582
لأن الخفافيش حلّت الكثير من جرائم القتل

580
00:28:48,618 --> 00:28:50,217
لدي فكرة أخرى

581
00:28:50,253 --> 00:28:55,885
ربما لا نرى أي شيء يستحقّ القتل بهذه 
.الصور لأنه لا يوجد شيء بها اصلا

582
00:28:55,992 --> 00:28:58,225
يجب أن أعترف بأنّ هذا احتمال قائم

583
00:28:58,261 --> 00:29:03,230
إذا كان هناك أي سر تريد " شامبريكو رم" اخفائه 
.فلا أستطيع تخيلّه بعد

584
00:29:03,266 --> 00:29:05,700
قد تكون محقا

585
00:29:05,735 --> 00:29:09,837
ربما  نبحث في هذا الأمر برمته من الزاوية الخاطئة

586
00:29:09,872 --> 00:29:12,373
ربما نتجاهل المشتبه به الأكثر وضوحا

587
00:29:12,408 --> 00:29:14,208
فالنتينا دوران

588
00:29:14,243 --> 00:29:16,110
!فكّر في الأمر ، كانت تعيش مختبئة

589
00:29:16,145 --> 00:29:17,845
،ربما خافت عندما وجدها غابرييل

590
00:29:17,880 --> 00:29:20,348
وقتله بعدها وألقت به في تلك الحديقة

591
00:29:20,383 --> 00:29:22,935
إذا كانت قد قتلته فلماذا القت بزجاجة من نافذتنا؟

592
00:29:22,936 --> 00:29:29,974
ربما أرادت أن تلوم "شامبيريكو" ، وكانت تعرف
!أن الأب "فيغا" سيوجّهنا ناحيتهم وليس ناحيتها

593
00:29:30,009 --> 00:29:32,076
أو ربما أحتاج للنوم

594
00:29:32,111 --> 00:29:33,644
! هذا محتمل أكثر

595
00:29:33,680 --> 00:29:36,013
! لنفعلها الليلة

596
00:29:36,049 --> 00:29:39,150
!ونبحث في هذا صباحا متيقّظين

597
00:29:42,222 --> 00:29:45,656
هكذا يكون الخفاش عندما يواجه مشكلة

598
00:29:52,732 --> 00:29:56,000
ماركوس" الوقت متأخر ، إمّا تتصل 
.لأجل أخبار جيدة أو سيئة جدا

599
00:29:56,035 --> 00:29:57,468
أعتقد أن هذا يعتمد على الموقف

600
00:29:57,503 --> 00:29:59,808
ظهرت رأس " غابرييل روخاس " للتو

601
00:29:59,809 --> 00:30:02,243
لتأت أنت و (جوان) لرؤيتها

602
00:30:04,024 --> 00:30:06,870
ينام بعض المشردين هنا
.عندما لا يكون الجوّ باردا

603
00:30:06,905 --> 00:30:09,373
!وجد أحدهم هذه وانزعج

604
00:30:09,408 --> 00:30:11,074
وهو أمر مفهوم بالطبع

605
00:30:11,109 --> 00:30:14,411
أرى انّ القاتل كان يؤدي بعض الطقوس

606
00:30:14,446 --> 00:30:17,914
أو يحاولون صرف انتباهنا مجددًا

607
00:30:20,752 --> 00:30:23,219
يبدو مختلفا بدون الشعر المستعار

608
00:30:23,255 --> 00:30:25,021
هذا هو اذا؟

609
00:30:25,057 --> 00:30:26,356
"النائب " ليديسما

610
00:30:26,391 --> 00:30:28,224
 ،تحدّث اليه النقيب كمجاملة

611
00:30:28,260 --> 00:30:29,260
!وجاء للتوّ

612
00:30:29,294 --> 00:30:32,362
!لكنني أراهن أنه سيذهب حين قدوم عربات الأخبار إلى هنا

613
00:30:32,397 --> 00:30:33,563
! هذا حال الساسة

614
00:30:33,598 --> 00:30:36,132
.لن يريد أن ترى الكاميرات رأسه الأصلع

615
00:30:36,168 --> 00:30:37,701
 أحدهم  فعل ذلك بالفعل

616
00:30:39,237 --> 00:30:42,572
"وسيساعدنا في إثبات أنّه قتل " جابرييل روخاس

617
00:30:53,550 --> 00:30:54,949
!محقق

618
00:30:54,984 --> 00:30:56,781
جئت مباشرة عندما وصلتني رسالتك

619
00:30:56,782 --> 00:30:58,282
"هذه "ماكسين
.رئيسة الموظفين

620
00:30:58,317 --> 00:30:59,650
!سرتني مقابلتك

621
00:30:59,685 --> 00:31:01,885
قلت أنّ هناك أخبار حول قضية غابرييل؟

622
00:31:01,921 --> 00:31:03,987
أخبار كثيرة

623
00:31:04,023 --> 00:31:06,090
.لكن يُستحسَن أن تنتظر " ماكسين " هنا

624
00:31:06,125 --> 00:31:07,691
..بعض ما سنريه لك

625
00:31:07,726 --> 00:31:08,792
!مؤثّر فعلا

626
00:31:08,828 --> 00:31:10,828
!يقشعرّ له البدن

627
00:31:10,863 --> 00:31:12,463
بالطبع

628
00:31:20,166 --> 00:31:25,903
أيها النائب، لا أعرف كم تدفع مقابل
 الشعر مستعار لكن الأمر يستحق

629
00:31:25,939 --> 00:31:28,740
شكرًا

630
00:31:28,775 --> 00:31:30,742
..عندما جلست هنا سابقا

631
00:31:30,777 --> 00:31:32,310
 خدعني شعرك المستعار

632
00:31:33,413 --> 00:31:36,781
لو لم يكن ذلك لأدركت أنك قتلت
.غابرييل روخاس" قبل ذلك بكثير"

633
00:31:36,816 --> 00:31:38,016
ماذا؟

634
00:31:38,051 --> 00:31:39,381
ما هذا؟

635
00:31:39,382 --> 00:31:40,462
،قبل يوم من وفاته

636
00:31:40,463 --> 00:31:44,331
غابرييل " تلقى بعض الصور التي جمعها من العمال"

637
00:31:44,366 --> 00:31:46,400
.في "غواتيمالا " من مصنع النبيذ

638
00:31:46,435 --> 00:31:50,904
 يعتقدون أن صاحب العمل يعمل
.مع مجموعة شبه عسكرية

639
00:31:50,940 --> 00:31:55,008
  مَن أعطاه الصور يعتقد أنه قُتل بسببها

640
00:31:55,044 --> 00:31:56,076
أرى هذا غير محتمل

641
00:31:56,111 --> 00:31:59,847
.درسناها لساعات ووجدنا شيئا سيضر شركة النبيذ

642
00:31:59,882 --> 00:32:02,216
،لكن عندما رأيناك في حالتك الطبيعية البارحة

643
00:32:02,251 --> 00:32:05,152
!أدركنا أن بعضا من الصور قد تضرّك

644
00:32:05,187 --> 00:32:09,156
  مَن التقط هذه الصور كان يركّز على الحارس الشخصي

645
00:32:09,191 --> 00:32:15,596
لكن ذلك أوضح الاجتماع الذي جري 
.بين ربّ الحارس وهذا الرجل

646
00:32:16,866 --> 00:32:22,603
الرجل الأول ،  عضو في إدارة "شامبريكو" العليا 
..في "غواتيمالا" يصل حاملا هذه الحقيبة

647
00:32:22,638 --> 00:32:24,071
،لكن عندما ينتهي الاجتماع

648
00:32:24,106 --> 00:32:26,039
يترك الحقيبة مع هذا الرجل

649
00:32:26,075 --> 00:32:28,575
وتظن أنني هذا الرجل؟

650
00:32:28,611 --> 00:32:30,777
.بحثنا في وسائل تواصلك

651
00:32:30,813 --> 00:32:33,547
 نعرف أنك وزوجتك زرتما " غواتيمالا " في العام الماضي

652
00:32:33,582 --> 00:32:37,150
وتتزامن التواريخ مع اليوم الذي تم التقاط هذه الصورة فيه

653
00:32:37,186 --> 00:32:43,023
لكن هذا ليس ما يميّز التوقيت فحسب، مجلس
 مدينة نيويورك كان سسصوّت على ضريبة الكحول

654
00:32:43,058 --> 00:32:45,926
 "التي كانت ستضر أعمال " تشامبيريكو

655
00:32:45,961 --> 00:32:48,106
كنت أحد المعارضين الأكثر صرامة ضدّ الضريبة

656
00:32:48,130 --> 00:32:49,630
صحيح أيها النائب؟

657
00:32:49,665 --> 00:32:51,565
هذا جنون

658
00:32:52,601 --> 00:32:55,335
هل ذهبتُ إلى " غواتيمالا"؟ 
.أجل

659
00:32:55,371 --> 00:32:59,740
لكن هل تظنون أنني الرجل الوحيد الأصلع في البلد بأكمله؟

660
00:32:59,775 --> 00:33:01,942
نمط فقدانك للشعر يصعب أخذه كبصمة

661
00:33:01,977 --> 00:33:03,410
.لكنه مميز جدا

662
00:33:03,445 --> 00:33:06,813
ويتطابق مع الموجود في تلك الصورة

663
00:33:06,849 --> 00:33:08,982
صديقك

664
00:33:09,018 --> 00:33:10,918
غابرييل روخاس" أدرك ذلك أيضًا"

665
00:33:10,953 --> 00:33:12,452
رأى ما رأيناه

666
00:33:12,488 --> 00:33:13,520
أنّك تأخذ رشوة

667
00:33:13,556 --> 00:33:16,790
ألقى باللوم على "شامبريكو" بسبب موت ابن أخيه وواجهك

668
00:33:16,825 --> 00:33:21,762
عندما لم تستطع إقناعه بأن الرجل
.في هذه الصور لم يكن أنت ، قتلتَه

669
00:33:21,797 --> 00:33:23,630
! ضربته في رأسه بشيء ثقيل

670
00:33:23,666 --> 00:33:25,699
،لا نعرف مكان قطع رأسه

671
00:33:25,734 --> 00:33:27,834
لكنك أخذت جثته إلى مكان كنت تعرفه

672
00:33:27,870 --> 00:33:31,204
.حديقة عامّة في قلب منطقتك

673
00:33:31,240 --> 00:33:32,651
 ،رأس دجاج وبعض شموع

674
00:33:32,675 --> 00:33:36,176
ولديك مشهد يناسب 
..ما خططت لقوله في اليوم التالي

675
00:33:36,211 --> 00:33:38,045
..قتل " غابرييل" قبل قاتل غامض

676
00:33:38,080 --> 00:33:40,781
!وليس سياسيا فاسدا

677
00:33:46,288 --> 00:33:49,656
لنتظاهر لثانية أنّ هذا كان أنا

678
00:33:49,692 --> 00:33:51,803
لا دليل على وجود أموال في تلك الحقيبة

679
00:33:51,827 --> 00:33:54,928
"إذا لم أتلق الرشوة فليس لديّ أي دافع لقتل "غابرييل

680
00:33:54,964 --> 00:33:58,932
أنت محق فلا يمكننا إثبات
.وجود مال في تلك الحقيبة

681
00:33:58,968 --> 00:34:02,002
لكن لحسن الحظ ليس علينا أن نفعل ذلك

682
00:34:02,037 --> 00:34:05,539
فالدجاجة خدشت قاتلها قبل أن تموت

683
00:34:05,574 --> 00:34:07,374
كان دمه موجودا على مخالبها

684
00:34:07,409 --> 00:34:09,154
، وعندما نقارنه بدمك

685
00:34:09,178 --> 00:34:10,811
!سيتطابق

686
00:34:11,814 --> 00:34:16,683
.قد لا تجد هذه الصور مقنعة ، لكن القاضي سيجدها كذلك بالتأكيد

687
00:34:16,719 --> 00:34:21,555
!هذه مذكرة لأخذ عينة من حمضك النوويّ

688
00:34:29,698 --> 00:34:31,064
هل أردت رؤيتي؟

689
00:34:31,100 --> 00:34:33,000
!أجل، أغلق الباب

690
00:34:33,035 --> 00:34:36,403
"اريد التحدث معك عن "لينا روميرو

691
00:34:37,673 --> 00:34:41,575
"لن أحضرها هنا عندما يرحل "ماركوس

692
00:34:41,610 --> 00:34:44,177
كان اجتماعك سيئا؟

693
00:34:44,213 --> 00:34:45,712
.لا، كانت رائعة

694
00:34:45,748 --> 00:34:47,547
!فهي ذكية وقادرة ومفعمة بالحيوية

695
00:34:47,583 --> 00:34:49,983
!هي مناسبة

696
00:34:50,019 --> 00:34:51,151
!لا أفهم

697
00:34:51,186 --> 00:34:53,954
 "دعتها رئيستها بالـ " مبدعة

698
00:34:55,591 --> 00:34:57,290
! تعرف إلام يرمز ذلك

699
00:34:57,326 --> 00:34:58,392
!لقد سمعت ما يكفي

700
00:34:58,427 --> 00:35:02,029
 الكلمة التي تستخدمها الشرطة 
"عندما تتحدث عنك وعن " جوان

701
00:35:02,064 --> 00:35:05,065
! تريدان البحث في مكان دون مذكرة، تفعلان ذلك

702
00:35:05,100 --> 00:35:11,571
وإذا أردتما ذلك، تدعيان أنكما سمعتما أحدا 
.يصرخ طلبا للمساعدة من الداخل

703
00:35:11,607 --> 00:35:13,306
..تريدان ان تبحث الشرطة عن أحد

704
00:35:13,342 --> 00:35:15,142
لكن ليس لديكما سبب؟

705
00:35:15,177 --> 00:35:17,210
.تقولان أنها معلومة من طرف مجهول

706
00:35:17,246 --> 00:35:18,445
انت غاضب

707
00:35:18,480 --> 00:35:20,847
 " بحثت كثيرا عن " روميرو

708
00:35:20,883 --> 00:35:23,784
ستخبرني أنك لا تعرف هذا عنها؟

709
00:35:23,819 --> 00:35:25,952
لم أكن اعتبر ذلك أمرا سلبيا

710
00:35:25,988 --> 00:35:28,321
بالطبع لم تفعل ذلك

711
00:35:28,357 --> 00:35:30,490
! روحها طيبة

712
00:35:30,526 --> 00:35:34,161
"وهذا تماما ما لا تحتاجه أنت و"جوان

713
00:35:34,196 --> 00:35:35,629
تعتقد أنّ ذلك كان حادثًا

714
00:35:35,664 --> 00:35:37,464
 مرافقتي "ماركوس " منذ ست سنوات؟

715
00:35:37,499 --> 00:35:39,766
.أعرفك مثلما أعرفه

716
00:35:39,802 --> 00:35:41,234
!كان يعلم حدوده

717
00:35:41,270 --> 00:35:44,137
لم يكن ليسمح لك بإيذاء نفسك أوبايذائي

718
00:35:44,173 --> 00:35:45,906
  لقد كان يرعاني

719
00:35:45,941 --> 00:35:47,708
أجل كان كذلك

720
00:35:47,743 --> 00:35:53,380
لكن لحسن الحظ  بالنسبة لكلينا تحول الأمر
.إلى شيء ما أكثر من ذلك، لشيء فريد

721
00:35:53,415 --> 00:35:54,748
!ضربة برق

722
00:35:54,783 --> 00:35:57,751
والسؤال هو، هل تضرب مجددًا؟

723
00:35:57,786 --> 00:36:02,989
"لأنّه ان لم تستطع ، فلا أعرف كم سنبقى معا أنا وانت و "جوان

724
00:36:03,025 --> 00:36:05,358
 أحب ما فعلته لأجله

725
00:36:05,394 --> 00:36:06,960
.تحضر له فرصة مع المارشال

726
00:36:06,995 --> 00:36:08,462
انه يستحق ذلك

727
00:36:08,497 --> 00:36:11,932
لكن استبداله لن يكون سهلاً

728
00:36:14,203 --> 00:36:17,370
يجب علينا أن نحاول أكثر من ذلك

729
00:36:17,406 --> 00:36:19,439
!لمصلحة كلانا

730
00:36:24,480 --> 00:36:27,647
.لا نريد أن يتم اخراجنا من التسجيل

731
00:36:27,683 --> 00:36:30,317
 لا نريد أن يتم وضع عنوان منزلنا

732
00:36:31,520 --> 00:36:33,320
سيستغرق أسبوعا؟ 
لِمَ؟

733
00:36:35,090 --> 00:36:40,327
سأتّصل لاحقا، شكرا

734
00:36:46,502 --> 00:36:47,901
مرحبا

735
00:36:47,936 --> 00:36:49,369
أردت أن أعطيك هذا

736
00:36:49,404 --> 00:36:52,005
مال لاصلاح النافذة التي كسرتها

737
00:36:52,040 --> 00:36:53,406
إذا لم يكن كافيًا ، فأخبريني

738
00:36:53,442 --> 00:36:54,953
.سوف أدفع لك عندما أملكه

739
00:36:54,977 --> 00:36:56,543
 أصرّ

740
00:36:56,578 --> 00:36:59,079
"بعد كل ما فعلتيه لـ "غابرييل

741
00:36:59,114 --> 00:37:00,914
هذا أقل ما يمكنني القيام به

742
00:37:01,884 --> 00:37:03,316
 أسعدني قدومك

743
00:37:03,352 --> 00:37:05,418
  كنت سأزوك غدا

744
00:37:05,454 --> 00:37:07,154
رجاءً

745
00:37:11,794 --> 00:37:16,663
.بحثت مؤخرا عن منتجات جيدة لحديثي الولادة

746
00:37:16,698 --> 00:37:20,867
.فأتيت اليوم واحضرت بعضا مما ستحتاجين اليه

747
00:37:22,037 --> 00:37:24,838
لا ، لا أستطيع

748
00:37:24,873 --> 00:37:27,874
!رجاءً، هذا دوري لأصرّ

749
00:37:35,784 --> 00:37:39,085
آمل أنّه ليس دليلاً تدمره

750
00:37:39,121 --> 00:37:41,588
.ان جاز التعبير، فهو كذلك

751
00:37:41,623 --> 00:37:43,557
دليل على فكرة سيئة

752
00:37:45,194 --> 00:37:48,562
.لاحظتُ أنّك والنقيب تحدثتما

753
00:37:48,597 --> 00:37:50,263
هل الأمور بخير؟

754
00:37:50,299 --> 00:37:51,731
أجل

755
00:37:51,767 --> 00:37:53,333
أأنت متأكد؟

756
00:37:53,368 --> 00:37:54,868
.تماما

757
00:37:54,903 --> 00:37:57,237
!استمع! ستعمل " شانتال" حتى وقت متأخر

758
00:37:57,272 --> 00:37:59,339
."كنت سأتناول الطعام في مطعم " كارناهان

759
00:37:59,374 --> 00:38:02,342
أتريد القدوم؟ -
 حيث يوجد (شامروك بوبرز)  -

760
00:38:02,377 --> 00:38:06,413
.أجل ، فلفل حار مقليّ وجبن ملفوف في الخبز

761
00:38:06,448 --> 00:38:08,048
أتحبه؟

762
00:38:08,083 --> 00:38:10,951
.قريبا سآكل جسد خنزير متعفن في بركة ضحلة

763
00:38:10,986 --> 00:38:13,486
.ويمكنني فعل ذلك، لأن لديّ صلاحية الدخول للكثير

764
00:38:14,556 --> 00:38:16,089
!هيا

765
00:38:16,124 --> 00:38:18,124
أول طعام من " بوبرز" عليّ

766
00:38:19,661 --> 00:38:21,828
!سأفتقدك

767
00:38:23,265 --> 00:38:26,132
! يجب أن نسرع إذا أردت ايجاد طاولة

768
00:38:26,168 --> 00:38:28,101
!ليس وفقا لساعتي

769
00:38:28,136 --> 00:38:29,736
أنا وأنت؟

770
00:38:29,771 --> 00:38:31,805
!ما زال أمامنا وقت

771
00:38:38,947 --> 00:38:40,680
!أنت لا ترتدي ساعة

772
00:38:40,716 --> 00:38:44,017
!أنت سيد الملاحظة حقاً

