1
00:00:02,605 --> 00:00:04,663
مازال المكان غير حار كفاية

2
00:00:04,664 --> 00:00:07,462
لا, لابد وأن أعطس 

3
00:00:07,550 --> 00:00:09,718
هل يمكن أن أعطس؟ -
أجل, إن كان عليك ذلك -

4
00:00:09,785 --> 00:00:11,986
لكن لا حركات أخرى لمدة 40 دقيقة 

5
00:00:12,054 --> 00:00:13,865
أو حتى يزول طلائك, أيهما أولاً 

6
00:00:17,393 --> 00:00:18,927
رجاءاً, إستمري في موقعك 

7
00:00:20,129 --> 00:00:22,097
إذاً, متأكد أن هذا القاتل 

8
00:00:22,164 --> 00:00:24,265
هكذا ينال من ضحاياه؟ 

9
00:00:24,333 --> 00:00:26,000
الضحية تم الهجوم عليها وخنقها 

10
00:00:26,068 --> 00:00:27,469
في باحة حارة جداً 

11
00:00:27,536 --> 00:00:30,113
بقصر ملكي مغربي شديد الحراسة 

12
00:00:30,114 --> 00:00:32,287
راصدات الحركة تعثرت قبلها بساعة 

13
00:00:32,288 --> 00:00:33,422
لكن الحراس لم يروا شيء 

14
00:00:33,490 --> 00:00:34,957
لقد إفترضوا أنه إنذار خطأ 

15
00:00:35,024 --> 00:00:37,559
لكن أعتقد أن حينها دخل القاتل 

16
00:00:37,627 --> 00:00:38,961
وشيئاً ما 

17
00:00:39,028 --> 00:00:40,996
مكنه من الإختفاء عن الأنظار 

18
00:00:41,064 --> 00:00:44,133
وتذكري الطلاء كان يلطخ وجه الضحية 

19
00:00:44,200 --> 00:00:47,169
لقد كانت بنفس لون طلاء القرميد في الفناء 

20
00:00:47,237 --> 00:00:50,272
...إذاً تعتقد أن القاتل 

21
00:00:50,340 --> 00:00:52,841
قام بتمويه نفسه بطلاء جسدي 

22
00:00:52,909 --> 00:00:55,744
إن كان يمكننا التعرف على أي طلاء إستخدمه 

23
00:00:55,812 --> 00:00:58,147
ربما نتمكن من تحديد من أين إشتراه 

24
00:00:58,214 --> 00:01:01,583
إن فعلنا, سنقترب خطوة من الإمساك بالقاتل 

25
00:01:01,651 --> 00:01:03,619
صوفيا, طلائك يتسرب 

26
00:01:03,686 --> 00:01:04,753
جيد 

27
00:01:04,821 --> 00:01:06,255
لابد وأن أتبول

28
00:01:06,322 --> 00:01:09,324
إذاً تلك القواعد وضحتها صوفيا 

29
00:01:09,392 --> 00:01:12,261
إن إنصهرت هنا, بالتأكيد ستنصهر في المغرب 

30
00:01:12,328 --> 00:01:14,363
ذلك يعني أننا إنتهينا؟ 

31
00:01:18,935 --> 00:01:20,602
مرحباً؟ 

32
00:01:21,938 --> 00:01:23,872
الآن؟ 

33
00:01:23,940 --> 00:01:25,340
أجل, حسناً 

34
00:01:25,408 --> 00:01:27,476
سأكون هناك قريباً 

35
00:01:29,612 --> 00:01:31,880
شيرلوك, شكراً لقدومك 

36
00:01:31,948 --> 00:01:33,348
إن لم تمانعي, دكتور فورينج 

37
00:01:33,416 --> 00:01:35,184
أرغب الإنتقال للأخبار السيئة 

38
00:01:35,251 --> 00:01:37,052
الأخبار السيئة؟ -
أجل -

39
00:01:37,120 --> 00:01:38,654
الشهر الماضي, في إختبار المراجعة 

40
00:01:38,721 --> 00:01:40,656
لم يبدو أنك أو الدكتور هانسون مهتمين 

41
00:01:40,723 --> 00:01:41,934
بخصوص إنتكاس متلازمة ما بعد الإرتجاج 

42
00:01:41,958 --> 00:01:44,793
إن ذلك تغير -
لا, لا -

43
00:01:44,861 --> 00:01:46,295
إختباراتك عظيمة

44
00:01:46,362 --> 00:01:47,563
أفضل من عظيمة 

45
00:01:47,630 --> 00:01:50,399
تعافيك يمضي بشكل جيد 

46
00:01:50,467 --> 00:01:52,835
موظفتي المؤقتة لم تخبرك لما أردت رؤيتك؟ 

47
00:01:52,902 --> 00:01:54,303
لا 

48
00:01:54,370 --> 00:01:56,205
لقد تعرضنا للسرقة 

49
00:01:56,272 --> 00:01:58,407
المكتب كان مُغلق في آخر إسبوعين 

50
00:01:58,475 --> 00:02:00,309
أحدهم إقتحم المكان بينما كنا بعيدين 

51
00:02:00,376 --> 00:02:03,212
اللص سرق حاسباتنا, معدات الإختبار 

52
00:02:03,279 --> 00:02:05,380
والعديد من ملفاتنا الطبية 

53
00:02:05,448 --> 00:02:06,768
بما يشمل ملفي -
من فعلها -

54
00:02:06,816 --> 00:02:08,584
لديه كل معلوماتك الشخصية 

55
00:02:08,651 --> 00:02:10,052
أردنا أن تعرف 

56
00:02:10,119 --> 00:02:12,888
من أجل أن تقوم باللازم لحماية نفسك 

57
00:02:12,956 --> 00:02:16,091
أقدر ذلك التحذير الفعلي 

58
00:02:17,794 --> 00:02:20,929
لذا, قبل ذهابي 

59
00:02:20,997 --> 00:02:22,898
لما لا ألقي نظرة في المكان؟ 

60
00:02:22,966 --> 00:02:26,668
أعني, لقد رأيت نصيبي من حوادث السطو 

61
00:02:26,736 --> 00:02:29,771
ربما يمكنني تقديم المساعدة 

62
00:02:29,839 --> 00:02:32,908
أعتقد أن جمعيكم على معرفة بما يعنيه علم الحشرات 

63
00:02:32,976 --> 00:02:36,078
لكن هذا قسم خاص بعلم الحشرات والديدان 

64
00:02:36,145 --> 00:02:38,180
مما يعني أننا ندرس الديدان أيضاً 

65
00:02:38,248 --> 00:02:42,518
الديدان الخطافية, الديدان المفلطحة وتلك 

66
00:02:42,585 --> 00:02:44,219
ديدان الأرض 

67
00:02:44,287 --> 00:02:47,122
هذه حاويتنا حيث يقوم ملايين من ديدان الأرض 

68
00:02:47,190 --> 00:02:50,425
بتحويل الفضلات العضوية لأفضل سماد في العالم 

69
00:02:50,493 --> 00:02:51,793
براز الديدان 

70
00:02:51,861 --> 00:02:53,595
الجزء الصعب 

71
00:02:53,663 --> 00:02:55,583
هو عزل الديدان من كل الأسمدة 

72
00:02:55,632 --> 00:02:57,232
لذلك لدينا ذلك الفتى السيء 

73
00:02:57,300 --> 00:02:59,701
حاصد الديدان 

74
00:02:59,769 --> 00:03:01,737
الديدان والمسبوكات بجانب 

75
00:03:01,804 --> 00:03:03,572
والديدان النظيفة على الآخر 

76
00:03:03,640 --> 00:03:06,708
سأريكم طريقة عمله لكني بحاجة لمتطوع 

77
00:03:06,776 --> 00:03:08,777
رائع 

78
00:03:08,845 --> 00:03:12,447
كل ما عليكم فعله هو الإمساك بهذا الدلو هنا 

79
00:03:12,515 --> 00:03:14,449
جاهز؟ 

80
00:03:22,959 --> 00:03:24,960
هل تلك يد؟ 

81
00:03:34,326 --> 00:03:37,111
على حد معرفتنا, أن هذا الدكتور ويليام فيلنيك 

82
00:03:37,112 --> 00:03:38,912
بروفيسور كبير لعلم الحيوانات اللافقارية 

83
00:03:38,980 --> 00:03:40,681
هنا في ميلرتون يو 

84
00:03:40,800 --> 00:03:44,069
كما أنه معروف في قسم علم الديدان بصائد الديدان 

85
00:03:44,137 --> 00:03:45,537
على ما يبدو أنه من أحد 

86
00:03:45,605 --> 00:03:47,406
الخبراء العالميين للديدان 

87
00:03:47,474 --> 00:03:50,542
سبب الموت هي طعنة في الرقبة 

88
00:03:50,610 --> 00:03:52,211
من شكل الإصابة يبدو أنها 

89
00:03:52,279 --> 00:03:53,512
...من مفك مسطح 

90
00:03:53,580 --> 00:03:55,581
ربما من محطة العمل هناك 

91
00:03:55,649 --> 00:03:57,049
الجامعة كانت تسعى 

92
00:03:57,117 --> 00:03:58,417
لتوسيع هذه المنطقة 

93
00:03:58,485 --> 00:03:59,818
من الممكن أن ذلك المنشار 

94
00:03:59,886 --> 00:04:01,364
كان يعد أداة القتل

95
00:04:01,388 --> 00:04:04,590
بعد ذلك, كل القطع تم وضعها في صفيحة المخلفات 

96
00:04:04,658 --> 00:04:06,759
كانت هناك منذ أسابيع 

97
00:04:06,826 --> 00:04:08,994
إذاً, هل أنت متأكد من الهوية؟ 

98
00:04:09,062 --> 00:04:11,163
على ما يبدو, فالنيك لديه قابس توصيل 

99
00:04:11,231 --> 00:04:12,831
من أحد رحلاته البحثية 

100
00:04:12,899 --> 00:04:15,734
إنها مميزة من أحد القبائل في بوتسوانا 

101
00:04:15,802 --> 00:04:18,904
يوجد صورة له يرتديها 

102
00:04:18,972 --> 00:04:21,607
صائد الديدان يمارس هوايته 

103
00:04:21,675 --> 00:04:24,376
هذا الرجل قضى حياته ينقب عن الديدان 

104
00:04:24,444 --> 00:04:26,011
أعتقد أنه جيد لعضلات البطن 

105
00:04:26,079 --> 00:04:27,446
حسب زملائه 

106
00:04:27,514 --> 00:04:29,381
إنه ذو شعبية كبيرة مع النساء 

107
00:04:29,449 --> 00:04:31,283
أتسائل عن السبب 

108
00:04:31,351 --> 00:04:32,751
إذاً, إن كان ذو شعبية كبيرة 

109
00:04:32,819 --> 00:04:34,459
فلما لم يتم التبليغ عن فقدانه؟ 

110
00:04:34,521 --> 00:04:36,855
حسناً, كان من المفترض أن يكون في الأمازون 

111
00:04:36,923 --> 00:04:38,935
يبحث عن أنواع جديدة من الديدان في آخر ثلاثة أسابيع 

112
00:04:38,959 --> 00:04:41,794
الجميع هنا إعتقد أنه كان مشغول في غابة مطرية 

113
00:04:41,861 --> 00:04:44,096
هل عثرت على هاتفه؟ 

114
00:04:44,164 --> 00:04:45,631
نعتقد أن القاتل أخذه 

115
00:04:45,699 --> 00:04:47,866
كما أنه قام بأخذ القرص الصلب من حاسبه 

116
00:04:47,934 --> 00:04:50,369
لابد وأن تعتقد أنه على معرفة بالشخص, صحيح؟ 

117
00:04:50,437 --> 00:04:52,304
أعني, الهاتف الخلوي, والقرص الصلب 

118
00:04:52,372 --> 00:04:54,250
كان ليوجهنا بإتجاه ذلك الشخص 

119
00:04:54,274 --> 00:04:55,994
مهما يكونوا, لم ينتهوا فحسب 

120
00:04:56,042 --> 00:04:58,544
لقد سبقونا بثلاثة أسابيع 

121
00:04:58,611 --> 00:04:59,945
كما ترى 

122
00:05:00,013 --> 00:05:01,814
البروفيسور فالنيك عمل لوقت متأخر ليلاً 

123
00:05:01,881 --> 00:05:05,150
قبل رحلته وبعدها غادر بدون أن يتعرض للقتل 

124
00:05:05,218 --> 00:05:06,785
لقد وجدنا ذلك غريب 

125
00:05:06,853 --> 00:05:08,887
والأغرب أنه كان يرتدي ملابس مختلفة 

126
00:05:08,955 --> 00:05:10,422
مما عثرنا عليه في مسرح الجريمة 

127
00:05:11,725 --> 00:05:13,659
كما لو أن هذه الصورة 

128
00:05:13,727 --> 00:05:15,060
من ليلة مختلفة تماماً 

129
00:05:15,128 --> 00:05:16,295
لذلك طلبنا صور مراقبة 

130
00:05:16,363 --> 00:05:17,896
تعود قبل عدة أشهر 

131
00:05:17,964 --> 00:05:22,301
لقد أردنا معرفة إن كان ذلك أمر شاذ أم نمطي

132
00:05:22,369 --> 00:05:23,769
إتضح أن هناك عشرات المرات 

133
00:05:23,837 --> 00:05:25,181
عندما لا تتطابق صور الملابس في المختبر 

134
00:05:25,205 --> 00:05:26,672
مع ما يلبسوه 

135
00:05:26,740 --> 00:05:29,074
في صور أخرى في الحرم الجامعي في نفس اليوم 

136
00:05:29,142 --> 00:05:31,010
أنت تمزحين 

137
00:05:31,077 --> 00:05:32,511
في مرة, أحدهم ظهر 

138
00:05:32,579 --> 00:05:34,680
بداخل وخارج المختبر في نفس الوقت 

139
00:05:34,748 --> 00:05:35,948
إذاً, إما مختبر فالنيك 

140
00:05:35,982 --> 00:05:37,462
خارج من الزمان والمكان 

141
00:05:37,517 --> 00:05:39,451
أو أحدهم تلاعب بكل الصور 

142
00:05:39,519 --> 00:05:41,787
قام بتبديل جديدة مقابل القديمة عدة مرات شهرياً 

143
00:05:41,855 --> 00:05:43,255
بما يشمل ليلة القتل 

144
00:05:43,323 --> 00:05:45,791
نعتقد أن من فعلها من الممكن أن يكون القاتل 

145
00:05:45,859 --> 00:05:48,861
لذا, كرئيس أمن الحرم الجامعي كنا نتمنى 

146
00:05:48,928 --> 00:05:50,429
أن تساعدنا بالتعرف 

147
00:05:50,497 --> 00:05:52,264
على من تلاعب بالصور 

148
00:05:52,332 --> 00:05:53,999
فلنقوم بالتأكيد على نتمنى 

149
00:05:54,067 --> 00:05:57,136
لأن لدي فكرة عمن فعلها: أنت 

150
00:05:58,271 --> 00:05:59,304
أنت تسرق المبيدات الحشرية 

151
00:05:59,372 --> 00:06:00,773
من مختبر البروفيسور فالنيك 

152
00:06:00,840 --> 00:06:02,941
بعدها تلاعبت بالصور لإخفاء جريمتك 

153
00:06:03,009 --> 00:06:04,443
لما قتلته؟ 

154
00:06:04,511 --> 00:06:05,878
هل قام بكشفك؟ 

155
00:06:05,945 --> 00:06:07,146
مهلاً 

156
00:06:07,213 --> 00:06:09,481
لما أرغب بسرقة مبيدات حشرية 

157
00:06:09,549 --> 00:06:11,383
بعيداً عن قتل أحدهم 

158
00:06:11,451 --> 00:06:13,218
الأصابع الملطخة بالأصفر كشفتك 

159
00:06:13,286 --> 00:06:15,120
لقد كنت تحمل دي ان بي 

160
00:06:15,188 --> 00:06:18,023
إنه مبيد حشري يتم إستهلاكه من متعاطي الأسترويدد 

161
00:06:18,091 --> 00:06:20,959
كحارق دهون لا مثيل له 

162
00:06:23,596 --> 00:06:28,000
حسناً, لقد كنت أبيع دي إن بي لكني لم أسرقه 

163
00:06:28,068 --> 00:06:29,868
البروفيسور فالنيك أعطاه لي 

164
00:06:29,936 --> 00:06:31,070
لما قام بذلك؟ 

165
00:06:31,137 --> 00:06:32,805
الدفع 

166
00:06:32,872 --> 00:06:34,073
مقابل؟ 

167
00:06:35,375 --> 00:06:37,309
التلاعب بصور الأمن 

168
00:06:37,377 --> 00:06:39,545
هو من أراد التلاعب بها 

169
00:06:39,612 --> 00:06:41,747
لقد إستخدم مكتبه لمواعدة طلابه 

170
00:06:41,815 --> 00:06:44,516
في الكلية, مساعدات البحوث, كل شيء 

171
00:06:44,584 --> 00:06:47,219
كان يعلم, إن إكتشفت الجامعة الأمر, سيتم طرده 

172
00:06:47,287 --> 00:06:51,657
لذا, عندما يحتاج أي خصوصية, كان ليراسلني 

173
00:06:51,724 --> 00:06:54,226
وكنت أوقف كاميرات المختبر حتى الفجر 

174
00:06:54,294 --> 00:06:56,929
وأملأ الفراغات من تسجيلات من أيام أخرى 

175
00:06:56,996 --> 00:06:58,397
هل يمكنك إثبات أي من هذا؟ 

176
00:06:59,899 --> 00:07:02,768
لدي رسائل منه تعود لعام تقريباً 

177
00:07:04,471 --> 00:07:07,539
آخرها من الليلة التي تقولوا أنه إختفى بها 

178
00:07:07,607 --> 00:07:10,576
ربما الشخص الذي كان يلتقيه قتله 

179
00:07:10,643 --> 00:07:12,655
شخص لديه كل تلك المحبوبات 

180
00:07:12,679 --> 00:07:14,279
لابد وأن لديه بعض الغيورات 

181
00:07:14,347 --> 00:07:15,781
أفترض أنك لم تتلاعب مع أي 

182
00:07:15,849 --> 00:07:17,089
من باقي الكاميرات في الحرم الجامعي 

183
00:07:18,151 --> 00:07:19,418
جيد 

184
00:07:19,486 --> 00:07:21,019
علينا تفقد الصور مرة أخرى 

185
00:07:21,087 --> 00:07:23,122
لمعرفة مع من كان يتفاعل فالنيك 

186
00:07:23,189 --> 00:07:24,690
عندما لم يكن في مختبره 

187
00:07:24,757 --> 00:07:26,625
أحدهم من الممكن أن يكون القاتل 

188
00:07:30,363 --> 00:07:32,631
تبدو كمجموعة قذرة 

189
00:07:32,699 --> 00:07:34,967
تعتقد أن أحدهم قتل فالنيك؟ 

190
00:07:35,034 --> 00:07:36,602
ليس بالضرورة 

191
00:07:36,669 --> 00:07:39,071
تلك ترمز للنساء التي واعدهن 

192
00:07:39,139 --> 00:07:41,039
أي واحدة منهن من الممكن أنها قتلته 

193
00:07:41,107 --> 00:07:44,042
وكان عليك أن تجعلهم ديدان لأن...؟ 

194
00:07:44,110 --> 00:07:45,477
بينما خرجت لتناول العشاء 

195
00:07:45,545 --> 00:07:47,813
قمت بالبحث في الصور من الكاميرات الأخرى 

196
00:07:47,881 --> 00:07:49,081
في الجامعة 

197
00:07:49,149 --> 00:07:52,618
لقد تعرفت على إمرأة واحدة على الأقل 

198
00:07:52,685 --> 00:07:55,821
والتي ترددت على سرير فالنيك على الأرجح 

199
00:07:55,889 --> 00:07:59,892
مُعيدة تُسمى ايريس هيل 

200
00:07:59,959 --> 00:08:02,294
لقد لاحظت أنها كانت ترتدي قلادة 

201
00:08:02,362 --> 00:08:04,496
من قبيلة كويشي في الإنديز 

202
00:08:04,564 --> 00:08:06,298
فالنيك كان من الغربيين القلائل 

203
00:08:06,366 --> 00:08:07,733
الذين تم السماح لهم بمقابلتهم 

204
00:08:07,800 --> 00:08:10,068
لذا هناك سبب لإعطائها لها 

205
00:08:10,136 --> 00:08:11,603
بعدها أتذكر هذا 

206
00:08:11,671 --> 00:08:14,740
فيلنيك لديه بروش في مكتبه لذكر 

207
00:08:14,807 --> 00:08:17,242
العديد من الأنواع الذي إكتشفها 

208
00:08:17,310 --> 00:08:19,578
بما يشمل ذلك النوع المُبهج 

209
00:08:22,148 --> 00:08:25,417
تلك كلمة لاتينية تعني 
أيريس هيل الجميلة

210
00:08:26,886 --> 00:08:28,453
لقد أطلق إسمها على دودة؟ 

211
00:08:28,521 --> 00:08:30,022
إنه ليس غريب للعلماء 

212
00:08:30,089 --> 00:08:32,758
لتسمية أنواع على أسماء أشخاص يهتمون بهم أو يثيرون إعجابهم 

213
00:08:32,825 --> 00:08:34,660
لقد قمت بتسمية نحلة بإسمك 

214
00:08:34,727 --> 00:08:37,162
لكن أنا, كنت أكرم أحد رفاق عملي 

215
00:08:37,230 --> 00:08:41,099
البروفيسور, أعتقد أنه كان يكرم أحد الشركاء الجنسيين 

216
00:08:41,167 --> 00:08:43,835
لذا تعتقد أن كل تلك الأسماء اللاتينية هي أسماء لنساء 

217
00:08:43,903 --> 00:08:45,704
إن كنت مُحق, كل ما علي فعله 

218
00:08:45,772 --> 00:08:47,506
هو ترجمتها للإنجليزية 

219
00:08:47,574 --> 00:08:49,875
وبعدها مقارنتها مع القائمة 

220
00:08:49,943 --> 00:08:51,143
المتعلقة بطلابه وزملائه 

221
00:08:51,177 --> 00:08:54,279
الجامعة أرسلت لنا قائمة 

222
00:08:54,595 --> 00:08:56,963
منذ بعض الوقت, هنا 

223
00:08:57,031 --> 00:08:59,065
بالحديث عن الشركاء الجنسيين 

224
00:08:59,133 --> 00:09:01,271
لقد قمت بالمرور بصوفيا وأثينا 
في طريقي هذا الصباح 

225
00:09:01,272 --> 00:09:02,973
لقد قالوا أنك ذهبت للدكتور فورينج 

226
00:09:03,041 --> 00:09:04,274
هل كل شيء بخير؟ 

227
00:09:04,342 --> 00:09:05,942
لقد أرادت أن أعرف أن مكتبها 

228
00:09:06,010 --> 00:09:07,654
تعرض للسرقة وملفي الطبي 

229
00:09:07,678 --> 00:09:09,146
من الأغراض المفقودة 

230
00:09:09,213 --> 00:09:11,058
بالإضافة لتأمين معلوماتي الخاصة 

231
00:09:11,082 --> 00:09:13,717
لقد قررت التعرف على المتهم 

232
00:09:13,785 --> 00:09:16,353
لقد تواصلت مع بعض متاجر الرهن 

233
00:09:16,421 --> 00:09:18,055
وكذلك صديق في مكتب الإئتمان 

234
00:09:18,122 --> 00:09:19,400
الذي وافق على تزويدي بأي نشاط مثير للريبة 

235
00:09:19,424 --> 00:09:21,358
بخصوص بياناتي المفقودة 

236
00:09:21,426 --> 00:09:22,993
في تلك الأثناء 

237
00:09:23,061 --> 00:09:25,162
هلا نضع أسماء على تلك الوجوه الجميلة؟ 

238
00:09:37,975 --> 00:09:43,346
ويل أخبرني أني أول فورموسان النمل الأبيض

239
00:09:43,414 --> 00:09:45,382
يتكاثرون مدى الحياة 

240
00:09:53,991 --> 00:09:55,592
التالية 

241
00:09:55,660 --> 00:09:57,894
ربط إسم مورفو اوروا هورتولانا 

242
00:09:57,962 --> 00:10:00,497
بإسمك, سبي شامانارا, لم يكن سهل 

243
00:10:00,565 --> 00:10:04,201
اورورا تعني الفجر 
لكن لم يكن فجر واحد 

244
00:10:04,268 --> 00:10:06,436
في قائمتنا ويليام فالنيك لشركائه 

245
00:10:06,504 --> 00:10:08,105
سيبي إختصار لفجر 

246
00:10:08,172 --> 00:10:10,240
في الفارسي, أليس كذلك, بروفيسور؟ 

247
00:10:10,308 --> 00:10:11,708
وشامانارا وهوتولانا 

248
00:10:11,776 --> 00:10:13,009
كلاهما تعني عامل حديقة 

249
00:10:13,077 --> 00:10:16,513
في الفارسي واللاتينية 

250
00:10:16,581 --> 00:10:20,550
كما في, الفراشة سيبي شامانارا 

251
00:10:20,618 --> 00:10:23,053
إنها إشارة بأنك وفالنيك كنتم محبوبين 

252
00:10:24,649 --> 00:10:26,083
حسناً 

253
00:10:26,150 --> 00:10:29,319
أجل, ويل وأنا مارسنا الجنس من وقت لآخر 

254
00:10:29,387 --> 00:10:31,388
لكن لم يكن ذلك أمر جاد 

255
00:10:31,456 --> 00:10:33,757
عندما تقولي أنه لم يكن جاد, هل تعني 

256
00:10:33,825 --> 00:10:36,326
أنك كنت على علم بعلاقته بنساء أخريات؟ 

257
00:10:36,394 --> 00:10:38,862
كما أرى الأمر, ويل وأنا كنا مجرد حيوانات 

258
00:10:38,930 --> 00:10:40,897
نُلبي حاجاتنا الحيوية 

259
00:10:40,965 --> 00:10:43,767
لم يكن هناك سبب لنكون عاطفيين بخصوص ذلك 

260
00:10:43,835 --> 00:10:47,271
الكثير من الحيوانات معروف عنهم قتل خصومهم الجنسيين 

261
00:10:47,338 --> 00:10:48,572
أو رفاقهم 

262
00:10:48,640 --> 00:10:50,407
العديد 

263
00:10:50,475 --> 00:10:52,109
لكن ليس جميعهم 

264
00:10:52,176 --> 00:10:53,910
...ويل وأنا كنا أقرب 

265
00:10:55,179 --> 00:10:58,849
قرود البونوبو, أكثر من الأسود 

266
00:10:58,916 --> 00:11:02,953
عندما نكون معاً نحظى بالمرح 

267
00:11:03,021 --> 00:11:05,022
لكن عندما لا نكون معاً لا نفكر بالأمر 

268
00:11:05,089 --> 00:11:06,556
في الحقيقة لقد كنت مع محبوبة أخرى 

269
00:11:06,624 --> 00:11:07,924
في الليلة التي تعتقدون أن ويل مات بها 

270
00:11:07,992 --> 00:11:09,359
يمكنني أن أوفر لكم معلوماتها 

271
00:11:11,095 --> 00:11:12,863
حسناً, بإفتراض تأكيد الأمر 

272
00:11:12,930 --> 00:11:15,299
هل لديك فكرة عن من فعل هذا؟ 

273
00:11:16,638 --> 00:11:20,508
لم أستمر بمتابعة من ينام معه ويل 

274
00:11:20,576 --> 00:11:23,575
لكن هناك إمرأة هناك, بيكا ماينزر 

275
00:11:23,576 --> 00:11:25,666
كانت متواجدة في ندوة في الربع الأخير 

276
00:11:25,667 --> 00:11:28,369
لم أعلم أنها وويل يتواعدون حينها 

277
00:11:28,437 --> 00:11:30,505
لكن ذلك يفسر سلوكها 

278
00:11:30,572 --> 00:11:31,739
أي سلوك؟ 

279
00:11:31,807 --> 00:11:33,741
ثارت تجاهي في الفصل 

280
00:11:33,809 --> 00:11:37,445
كانت تشتكي بخصوص التقديرات والمواعيد النهائية 

281
00:11:37,513 --> 00:11:39,781
لقد قامت بتخريب سيارتي في مرة 

282
00:11:41,250 --> 00:11:43,451
حينها, إعتقدت أنه حادث لكن 

283
00:11:43,519 --> 00:11:48,089
ربما تحت كل هذا, بيكا لبؤة 

284
00:11:49,358 --> 00:11:50,424
أنا متزوجة 

285
00:11:50,492 --> 00:11:51,793
لما أهتم 

286
00:11:51,860 --> 00:11:53,594
بمن ينام معه البروفيسور فيلنيك؟ 

287
00:11:53,662 --> 00:11:56,230
هناك سبب لإبقائك آخراً, بيكا 

288
00:11:56,298 --> 00:11:57,632
ثلاثة من الحبيبات 

289
00:11:57,699 --> 00:11:59,901
قالوا أنهم شاهدوكما تتعانقان في الحرم الجامعي 

290
00:11:59,968 --> 00:12:02,436
كام أنه أطلق إسمك على دودة مخملية 

291
00:12:03,705 --> 00:12:05,273
حسناً 

292
00:12:05,340 --> 00:12:07,375
ويل وأنا كنا نتواعد 

293
00:12:07,442 --> 00:12:10,545
وأجل, أرغب بالإستحواذ 

294
00:12:10,612 --> 00:12:12,580
لكني لم أقتله 

295
00:12:12,648 --> 00:12:14,615
لقد كنت في البيت مع زوجي تلك الليلة 

296
00:12:14,683 --> 00:12:16,217
يبدو ذلك مستبعداً 

297
00:12:16,285 --> 00:12:18,486
حيث أن صور المراقبة تُظهر سيارتك 

298
00:12:18,554 --> 00:12:20,655
تدخل الحرم الجامعي في الساعة 7:30 مساءاً 

299
00:12:20,722 --> 00:12:22,256
وتغادر بعدها بساعتين 

300
00:12:22,324 --> 00:12:24,225
ذلك يضعك بالقرب من مسرح الجريمة 

301
00:12:24,293 --> 00:12:26,594
في وقت مقتل فيلنيك 

302
00:12:26,662 --> 00:12:28,062
لذا أخبرينا مرة أخرى 

303
00:12:28,130 --> 00:12:30,498
هل كنت بالبيت أم كنت هناك؟ 

304
00:12:31,733 --> 00:12:34,135
لقد كنت في البيت 

305
00:12:34,203 --> 00:12:36,270
فمن كان يقود سيارتك؟ 

306
00:12:39,007 --> 00:12:41,609
زوجتك قامت بالإفصاح, دوني 

307
00:12:41,677 --> 00:12:45,246
بخصوص العلاقة, وأخذك السيارة 

308
00:12:45,314 --> 00:12:49,851
إن لم يكن ذلك كافي 
قامت أحد الكاميرات برصدك 

309
00:12:49,918 --> 00:12:53,321
على بُعد مبنى من جامعة ميلرتون 

310
00:12:53,388 --> 00:12:56,090
في الوقت الذي نعتقد أن فيلنيك قُتل به 

311
00:12:56,158 --> 00:12:57,425
لم يكن هناك سبب جيد 

312
00:12:57,492 --> 00:12:59,760
لتكون في الحرم الجامعي في تلك الساعة 

313
00:12:59,828 --> 00:13:01,788
بجانب قتل حبيب زوجتك بالطبع 

314
00:13:04,266 --> 00:13:05,933
لا تُطلق عليه ذلك 

315
00:13:06,001 --> 00:13:08,002
لقد كان مفترس 

316
00:13:08,070 --> 00:13:09,770
لقد سرق بيكا مني 

317
00:13:09,838 --> 00:13:11,772
لقد إستحق ما ناله 

318
00:13:11,840 --> 00:13:14,375
لذا تعترف بقتله؟ 

319
00:13:15,744 --> 00:13:18,346
أجل, أعترف 

320
00:13:18,413 --> 00:13:20,982
لقد وجدت مراسلاتهم 

321
00:13:21,049 --> 00:13:22,450
الهراء الذي كان يخبره إياها 

322
00:13:22,517 --> 00:13:25,019
الوعود التي لن يفي بها 

323
00:13:25,087 --> 00:13:27,021
الصور 

324
00:13:29,091 --> 00:13:31,058
تلك الليلة, تمكنت من الأمر 

325
00:13:31,126 --> 00:13:35,663
قمت بإصطناع قصة بخصوص 
إصلاح مسخن المياه الخاص بأمي 

326
00:13:35,731 --> 00:13:38,499
سيارتي كانت في الإصلاح
لذا أخذت سيارة بيكا 

327
00:13:38,567 --> 00:13:41,369
قدت بإتجاه مختبر إبن العاهرة 

328
00:13:41,436 --> 00:13:43,304
وأطلقت النار عليه في الصدر 

329
00:13:43,372 --> 00:13:45,072
أطلقت عليه النار؟ 

330
00:13:46,208 --> 00:13:47,808
ثلاثة مرات 

331
00:13:47,876 --> 00:13:49,343
هنا 

332
00:13:49,411 --> 00:13:51,312
تخلصت من السلاح في المجاري 

333
00:13:51,380 --> 00:13:53,180
وذهبت للنوم 

334
00:13:53,248 --> 00:13:56,217
أفضل نوم حظيت به منذ شهور 

335
00:13:56,285 --> 00:13:58,019
سنعود بعد دقيقة 

336
00:14:06,395 --> 00:14:08,496
أنا لست مجنون, صحيح؟ 

337
00:14:08,563 --> 00:14:10,598
التحقيق الجنائي أكد موت فيلنيك 

338
00:14:10,666 --> 00:14:11,832
بقطع شرياني؟ 

339
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
أنت لست مجنون 

340
00:14:12,968 --> 00:14:14,088
لا يوجد جروح طلقات 

341
00:14:14,136 --> 00:14:16,070
فالنيك لم يُطلق عليه النار, لقد تم طعنه 

342
00:14:16,138 --> 00:14:18,839
إذاً لما يعترف بجريمة القتل ويكذب بخصوص الطريقة؟ 

343
00:14:18,907 --> 00:14:20,408
لا أعتقد أنه يكذب 

344
00:14:20,475 --> 00:14:22,677
أعتقد أنه أطلق النار على البروفيسور فيلنيك 

345
00:14:22,744 --> 00:14:24,445
لكن شخص آخر قتله 

346
00:14:29,172 --> 00:14:31,352
كيف مضى الأمر مع هاوس؟ 

347
00:14:31,965 --> 00:14:33,298
حسناً, لم يكن مسروراً بسماع 

348
00:14:33,366 --> 00:14:34,766
أنه ربما فاته شيء 

349
00:14:34,801 --> 00:14:36,635
لكنه وافق على إعادة فحص جسد فيلنيك 

350
00:14:36,703 --> 00:14:39,505
من الملاحظ وجود ثلاثة كسور بسيطة على ضلوعه 

351
00:14:39,572 --> 00:14:41,350
بأخذ إعتراف ماينزر بالإعتبار 
كلانا شاهد الكسور 

352
00:14:41,374 --> 00:14:44,409
حسب المعلومات الجديدة ويوجين أكد إكتشافه 

353
00:14:44,477 --> 00:14:46,278
للتصريح أن قبل موته 

354
00:14:46,346 --> 00:14:48,647
فيلنيك تم إطلاق النار عليه ثلاثة مرات في الصدر 

355
00:14:48,715 --> 00:14:50,415
لكن الطلقات تم إيقافها 

356
00:14:50,483 --> 00:14:52,084
بنوع من الدروع 

357
00:14:52,152 --> 00:14:53,485
هل كان يرتدي درع واقي؟ 

358
00:14:53,553 --> 00:14:55,187
لأن وحدة التحقيق لم تجده في مسرح الجريمة 

359
00:14:55,255 --> 00:14:57,256
وكذلك لم يتم ملاحظة في صور مراقبة الحرم الجامعي 

360
00:14:57,323 --> 00:14:58,624
إرتدائه درع 

361
00:14:58,691 --> 00:15:00,692
الملابس التي يرتديها رقيقة 

362
00:15:00,760 --> 00:15:02,928
أعني, إن كان يرتدي درع 

363
00:15:02,996 --> 00:15:04,863
كنا لنراها تحته 

364
00:15:04,931 --> 00:15:06,265
صحيح 

365
00:15:06,332 --> 00:15:08,367
لذا أكدنا أن الملابس نفسها 

366
00:15:08,434 --> 00:15:09,868
أوقفت الطلقات 

367
00:15:09,869 --> 00:15:11,837
ملابسه؟ -
مينزر أكد -

368
00:15:11,905 --> 00:15:14,239
أنه عندما تم إطلاق النار على فالينك 
كل ما كان يرتديه فالينك 

369
00:15:14,307 --> 00:15:18,410
كان, وأقتبس, ملابس فضية راقية 

370
00:15:18,478 --> 00:15:21,280
حسناً, لكن وحدة التحقيقات لم تجد ذلك في مسرح الجريمة أيضاً 

371
00:15:21,347 --> 00:15:23,482
إن كانت ملابسه مضادة للرصاص 

372
00:15:23,550 --> 00:15:26,151
على الأرجح تم أخذها من خلال من طعنه 

373
00:15:26,219 --> 00:15:28,153
لماذا؟ حسب تلك الصورة 

374
00:15:28,221 --> 00:15:30,255
سيكون أكثر الملابس الواقية نحافة 

375
00:15:30,323 --> 00:15:33,358
في العالم, إبتكار يساوي الملايين 

376
00:15:33,426 --> 00:15:35,761
...السؤال سيكون 

377
00:15:35,829 --> 00:15:37,963
من أين حصل عليها البروفيسور؟ 

378
00:15:38,031 --> 00:15:41,667
أعتقد ربما لدي فكرة 

379
00:15:41,734 --> 00:15:45,204
الكابتن أرسل بيانات فالينك المالية 

380
00:15:45,271 --> 00:15:48,373
يبدو أنه كان ينفق مال أكثر 

381
00:15:48,441 --> 00:15:49,942
مما يصنعه كبروفيسور 

382
00:15:50,009 --> 00:15:52,277
عندما كان يدور حول العالم ليصطاد الديدان 

383
00:15:52,345 --> 00:15:54,657
كان يمكث في منتجعات راقية ويأكل في أفضل المطاعم 

384
00:15:54,681 --> 00:15:56,849
هل بحث في طريقة دفعه؟ 

385
00:15:56,916 --> 00:15:59,284
لقد كان يختلس المال من مصاريف بحثه 

386
00:15:59,352 --> 00:16:01,330
لقد إعتقدت أن أحد مموليه إكتشف الأمر 

387
00:16:01,354 --> 00:16:02,955
وتوصل لذلك ووضع له حد 

388
00:16:03,022 --> 00:16:07,326
لكن ألقي نظرة لأكبر مموليه 

389
00:16:09,028 --> 00:16:11,864
هويت لحلول التدريع 

390
00:16:11,931 --> 00:16:13,799
لقد أعطوه مئتي ألف دولار 

391
00:16:13,867 --> 00:16:15,968
من أجل مشروع بحث غير مُحدد 

392
00:16:16,035 --> 00:16:17,402
لا يمكن أن تكون مُصادفة أنه كان 

393
00:16:17,470 --> 00:16:19,304
يرتدي تلك الملابس بينما يعمل لصالحهم 

394
00:16:19,372 --> 00:16:21,139
أليس كذلك؟ -
لا -

395
00:16:21,207 --> 00:16:22,567
وسيكون من المنطقي كونهم 

396
00:16:22,609 --> 00:16:24,009
يعملون مع صائد ديدان 

397
00:16:24,077 --> 00:16:26,511
الأنسجة الطبيعية للديدان 

398
00:16:26,579 --> 00:16:29,581
والحشرات والعناكب مهمة جداً 

399
00:16:29,649 --> 00:16:31,350
للأبحاث العسكرية 

400
00:16:31,417 --> 00:16:33,585
بها إمكانية أن تكون أقوى وأخف 

401
00:16:33,653 --> 00:16:35,320
أكثر من أي شيء إصطناعي 

402
00:16:35,388 --> 00:16:38,991
أنت وماركوس عليكم معرفة ما لدى هويت للأدرعة لتقوله 

403
00:16:39,058 --> 00:16:40,726
لأين ستذهب؟ 

404
00:16:40,793 --> 00:16:42,895
هذا من صديق لي في مكتب بطاقات الإئتمان 

405
00:16:42,962 --> 00:16:45,097
لابد وأن أقابل الرجل بخصوص العمل 

406
00:16:54,574 --> 00:16:57,509
شيرلوك هولمز, عليك الذهاب لمكتب المدير 

407
00:16:59,479 --> 00:17:01,013
أنت شيرلوك هولمز؟ 

408
00:17:02,282 --> 00:17:03,615
صحيح 

409
00:17:03,683 --> 00:17:05,183
يا لها من مصادفة 

410
00:17:05,251 --> 00:17:06,952
وكذلك أنا 

411
00:17:12,125 --> 00:17:14,459
لا أرغب بأي مشاكل 

412
00:17:14,527 --> 00:17:16,762
لكن عليك أن تفهم بأني بحاجة لهذا العمل 

413
00:17:16,829 --> 00:17:18,764
أجل, ليس عليك أن تخبرني قصتك 

414
00:17:18,831 --> 00:17:19,975
لأني بالفعل أعرفها 

415
00:17:19,999 --> 00:17:21,677
الحشرجة في رئتيك تشير أنك قضيت 

416
00:17:21,701 --> 00:17:22,968
بعض الوقت تعمل بالقرب من الفحم 

417
00:17:23,036 --> 00:17:24,436
من لهجتك, سأقور 

418
00:17:24,504 --> 00:17:26,071
أنك من مصنع كيلروت في شمال أيرلندا 

419
00:17:26,139 --> 00:17:27,650
والذي واجه مؤخراً تسريح كبير للعمالية 

420
00:17:27,674 --> 00:17:29,741
بعد بريكست, العمل في المملكة المتحدة سيء 

421
00:17:29,809 --> 00:17:31,320
لذا أتيت هنا وقررت تجاوز 

422
00:17:31,344 --> 00:17:32,521
هراء الحصول على فيزا عمل 

423
00:17:32,545 --> 00:17:34,079
أو بطاقة خضراء, هل أنا مُحق حتى الآن؟ 

424
00:17:35,615 --> 00:17:37,616
صحيح 

425
00:17:37,684 --> 00:17:39,461
للأسف, أنت بحاجة لرقم إقامة أجنبي 

426
00:17:39,485 --> 00:17:41,887
للإستمرار بالعمل في أمريكا 
لذا تستخدم رقم إقامتي 

427
00:17:41,955 --> 00:17:43,422
لا تقلق 

428
00:17:43,489 --> 00:17:46,325
ليس لدي إهتمام بتسليمك 

429
00:17:46,392 --> 00:17:49,594
أرغب بمعرفة من أين حصلت على رقمي 

430
00:18:03,543 --> 00:18:05,677
لقد قمت بشراءه من موقع على الشبكة المُظلمة 

431
00:18:05,745 --> 00:18:07,012
هاهو الرابط 

432
00:18:11,351 --> 00:18:12,784
شكراً لك 

433
00:18:14,520 --> 00:18:17,356
أنظر 

434
00:18:17,423 --> 00:18:19,191
الإسم شيرلوك هولمز 

435
00:18:19,258 --> 00:18:21,426
يأتي مع بعض المشاكل 

436
00:18:22,829 --> 00:18:24,830
أكره تعرضك للإعتداء أو خطفك 

437
00:18:24,897 --> 00:18:28,367
أو تعرضك للقتل بسببي 

438
00:18:30,103 --> 00:18:32,704
أحضر لنفسك هوية جديدة في أسرع وقت 

439
00:18:41,014 --> 00:18:42,481
أنا آسف 

440
00:18:42,548 --> 00:18:45,550
تعتقد أني قتلت ويل من أجل بعض الملابس؟ 

441
00:18:45,618 --> 00:18:48,120
نعلم أنك دفعت له مئتي ألف دولار 

442
00:18:48,187 --> 00:18:49,621
على الأرجح لمساعدته 

443
00:18:49,689 --> 00:18:51,823
لتطوير ملابس للحماية من القذائف 

444
00:18:51,891 --> 00:18:53,358
من نسيج الحشرات والديدان 

445
00:18:53,426 --> 00:18:55,694
كما أننا نعلم أنك لم تكن مسرور بعمله 

446
00:18:55,762 --> 00:18:57,562
حسب جيران فالنيك 

447
00:18:57,630 --> 00:18:59,870
قبل أسابيع من مقتله 
كان يوجد صياح متبادل 

448
00:18:59,932 --> 00:19:02,868
خارج مكانه مع رجل يتوافق مع وصفك 

449
00:19:02,935 --> 00:19:05,203
شيء متعلق بالتأخر والوعود التي لم يتم الإيفاء بها 

450
00:19:05,271 --> 00:19:07,005
نعتقد أنك توصلت 

451
00:19:07,073 --> 00:19:09,141
أنه صنع لدرعه المضاد للرصاص 

452
00:19:09,208 --> 00:19:11,176
إعتقدت أنه سيحمله ضدك 

453
00:19:11,244 --> 00:19:13,345
ربما تقديمه لمراهنين آخرين 

454
00:19:13,413 --> 00:19:16,715
الآن ملابسه مفقودة, وفيلنيك ميت 

455
00:19:16,783 --> 00:19:18,483
لقد قلت أنه قُتل منذ ثلاثة أسابيع 

456
00:19:18,551 --> 00:19:19,751
ليلة الجمعة؟ -
أو ما يُقارب ذلك -

457
00:19:19,819 --> 00:19:21,319
تلك العطلة, كان من المفترض أن أكون 

458
00:19:21,387 --> 00:19:22,687
في عرض تجاري 

459
00:19:22,755 --> 00:19:25,690
الحقيقة هي, أني كنت مع صديقة في شلالات نياجرا 

460
00:19:25,758 --> 00:19:27,926
صديقة ليست زوجتي 

461
00:19:27,994 --> 00:19:30,529
ذهبنا لكندا ودخلنا كازينو 

462
00:19:30,596 --> 00:19:33,532
الكثير من الكاميرات هناك إن لم تصدقوني 

463
00:19:33,599 --> 00:19:35,400
لنقل أننا سنصدقك 

464
00:19:35,468 --> 00:19:36,902
مازال من الممكن أن تقوم بتوظيف أحدهم 

465
00:19:36,969 --> 00:19:38,603
لقتل فيلنيك وأخذ الملابس 

466
00:19:38,671 --> 00:19:41,173
لم أعلم بأمر الملابس, حسناً؟ 

467
00:19:41,240 --> 00:19:44,443
هل قمت بالدفع لويل؟ بالطبع, لكن ليس لصنع أي شيء

468
00:19:44,510 --> 00:19:47,279
إنه صائد ديدان لذلك قمت بتوظيفه, 

469
00:19:47,346 --> 00:19:48,847
من أجل صيد الديدان 

470
00:19:48,915 --> 00:19:52,384
أي نوع من صيد الديدان يساوي مئتي ألف؟ 

471
00:19:52,452 --> 00:19:55,120
النوع الذي يمكنه إنقاذ شركتي 

472
00:19:55,188 --> 00:19:56,922
لقد كنتم محقين بخصوص نسيج الحشرات 

473
00:19:56,989 --> 00:19:59,591
وكونه المستقبل في الملابس الواقية 

474
00:19:59,659 --> 00:20:01,460
لكن تلك ليست القصة كاملة 

475
00:20:01,527 --> 00:20:02,861
لم يتوصل أحدهم 

476
00:20:02,929 --> 00:20:04,729
كيف نجعلها بكميات تجارية 

477
00:20:04,797 --> 00:20:06,698
لذلك قمت بتوظيف ويل 

478
00:20:06,766 --> 00:20:08,300
للتوصل لأنسجة عضوية حيوية 

479
00:20:08,367 --> 00:20:10,769
ربما نتمكن من إنتاجها بكيمة كبيرة 

480
00:20:10,837 --> 00:20:13,071
وبعدما ذهبت له تلك الليلة 

481
00:20:13,139 --> 00:20:14,573
قدم أخيراً المطلوب 

482
00:20:14,640 --> 00:20:16,374
قدم لي بعض العينات 

483
00:20:16,442 --> 00:20:18,477
علماء الكيمياء يعملون عليها الآن 

484
00:20:18,544 --> 00:20:20,045
إن كان ذلك صحيح 

485
00:20:20,113 --> 00:20:22,314
أفترض أن لديك موافقة خطية؟ 

486
00:20:22,381 --> 00:20:24,883
سنرغب برؤيتها والبحث 

487
00:20:24,951 --> 00:20:26,551
تفضل, لا شيء عنه 

488
00:20:26,619 --> 00:20:28,220
متعلق بصنع نموذج لنا 

489
00:20:28,287 --> 00:20:30,255
أنظر, إن صنع واحد, لابد وأنها توصل لها 

490
00:20:30,323 --> 00:20:32,324
من عينات الأنسجة التي جمعها 

491
00:20:32,391 --> 00:20:33,959
إنها نادرة, لكن ربما تمكن 

492
00:20:34,026 --> 00:20:36,795
من جمع الكافي لصنع سترة واحدة 

493
00:20:37,897 --> 00:20:40,298
كما تعلم, بالتفكير بالأمر 

494
00:20:40,366 --> 00:20:42,100
ربما أعلم لما كان يرغب ويل 

495
00:20:42,168 --> 00:20:43,835
بصنع درع مضاد للرصاص 

496
00:20:45,004 --> 00:20:46,404
منذ شهر مضى 

497
00:20:46,472 --> 00:20:48,306
أخبرني أن أحدهم يرسل له 

498
00:20:48,374 --> 00:20:49,808
تهديدات بالقتل بشكل مجهول 

499
00:20:49,876 --> 00:20:51,343
لقد أخبرته بأن لا أقلق 

500
00:20:51,410 --> 00:20:52,911
بدا أنه هراء 

501
00:20:52,979 --> 00:20:54,746
والآن هو ميت 

502
00:20:54,814 --> 00:20:57,682
من الواضح أني لم آخذ التهديدات بشكل جيد 

503
00:20:57,750 --> 00:20:59,518
لكن إن كنت مكانكم 

504
00:20:59,585 --> 00:21:02,587
سأحاول التوصل للشخص الذي أرسلها 

505
00:21:05,358 --> 00:21:07,692
تمارس ألعاب الفيديو؟ 

506
00:21:07,760 --> 00:21:09,027
أسوأ من ذلك؟ 

507
00:21:09,095 --> 00:21:11,296
أشاهد تسجيل لعبة فيديو 

508
00:21:11,364 --> 00:21:12,764
ماسون أرسلها 

509
00:21:12,832 --> 00:21:15,667
أقوم بحل جريمة من أجله 

510
00:21:15,735 --> 00:21:18,703
مقابل أن يحل جريمتين لأجلنا 

511
00:21:18,771 --> 00:21:20,005
حسناً 

512
00:21:20,072 --> 00:21:21,773
يلعب هذه اللعبة حيث هو جزء 

513
00:21:21,841 --> 00:21:23,875
من تحالف قوي لسفن الفضاء 

514
00:21:23,943 --> 00:21:26,545
كما ترين, هو وأصدقائه 

515
00:21:26,612 --> 00:21:29,714
في حرب مع فريق آخر منذ أيام 

516
00:21:29,782 --> 00:21:30,882
ما كانت الجريمة؟ 

517
00:21:30,950 --> 00:21:32,651
بينما المعركة على وشك البدء 

518
00:21:32,718 --> 00:21:36,288
طوربيد خفي تم إطلاقه من خلف سفينة مايسون 

519
00:21:36,355 --> 00:21:39,057
يفجرها ويثير سخطه 

520
00:21:39,125 --> 00:21:40,225
من جانبه 

521
00:21:40,293 --> 00:21:43,195
يرغب بمعرفة من أطلق الطوربيد القاتل 

522
00:21:43,262 --> 00:21:45,130
لقد قلت, في مقابل حل جريمته 

523
00:21:45,198 --> 00:21:47,799
سيساعدنا في حل جريمتين؟ 

524
00:21:47,867 --> 00:21:50,335
الجريمة رقم واحد: تهديدات الجريمة التي تم إرسالها لفالنيك 

525
00:21:50,403 --> 00:21:51,803
عندما راسلني عنها 

526
00:21:51,871 --> 00:21:53,905
إعتقدت أن الوصول للمصدر سيكون بسيط 

527
00:21:53,973 --> 00:21:55,207
قم بالبحث في حسابات فالنيك البريدية 

528
00:21:55,274 --> 00:21:56,708
وقم بعتقب الراسل 

529
00:21:56,776 --> 00:21:58,810
للأسف, حسب البيانات 

530
00:21:58,878 --> 00:22:00,212
حسابه البريدي في الجامعة 

531
00:22:00,279 --> 00:22:02,147
تم حذفه مباشرة بعد قتله 

532
00:22:02,215 --> 00:22:05,016
لذا لديك مايسون ليستعيد المعلومات 

533
00:22:05,084 --> 00:22:07,219
من أجل أن تتوصل لمن أرسل التهديدات 

534
00:22:07,286 --> 00:22:08,820
إذاً, ما الجريمة الثانية؟ 

535
00:22:08,888 --> 00:22:11,690
أحدهم قام ببيع رقمي على الإنترنت المُظلم 

536
00:22:11,757 --> 00:22:15,227
وماسون يحاول معرفة إسم البائع 

537
00:22:15,294 --> 00:22:20,031
من حسن حظه, أعتقد أني قمت بحل القليل من سره 

538
00:22:21,133 --> 00:22:22,767
من قام بتفجير السفينة؟ 

539
00:22:22,835 --> 00:22:24,536
إنه مُعقد جداً 

540
00:22:24,604 --> 00:22:27,839
لقد لاحظت إنقلاب محدود 

541
00:22:27,907 --> 00:22:30,709
في سفينة أخرى في سربه 

542
00:22:30,776 --> 00:22:34,212
قبل ثواني من إطلاق الطوربيد الخفي 

543
00:22:34,280 --> 00:22:36,248
حسناً, الإنقلاب كان من إطلاق الطوربيد 

544
00:22:36,315 --> 00:22:37,549
لقد كانت خيانة 

545
00:22:37,617 --> 00:22:39,084
ذلك ليس مُعقد جداً 

546
00:22:39,151 --> 00:22:40,952
لقد تم إطلاقه من طرف رفيقته 

547
00:22:42,822 --> 00:22:44,756
هل ذلك هو؟ 

548
00:22:44,824 --> 00:22:47,926
بعد سلسلة من الوجوه الباكية 

549
00:22:47,994 --> 00:22:50,095
مايسون يُفصح أنه 

550
00:22:50,162 --> 00:22:53,365
كشف مصدر تهديدات موت فالنيك 

551
00:22:53,432 --> 00:22:56,101
كوين, نعلم أنك من أرسلت 

552
00:22:56,168 --> 00:22:57,636
لفالنيك تهديدات الموت 

553
00:22:57,703 --> 00:22:59,348
خبرينا قام بالتعقب وصولاً لحاسب مكتبك 

554
00:22:59,372 --> 00:23:02,440
في القسم المالي الذي تعملين به 

555
00:23:04,877 --> 00:23:06,144
حسناً 

556
00:23:06,212 --> 00:23:07,879
حسناً 

557
00:23:07,947 --> 00:23:11,416
لقد أرسلت لفالنيك الرسائل 
البريدية لكن ليس ما تعتقدوه 

558
00:23:11,484 --> 00:23:14,753
لقد أرسلت تهديدات قتل لعشرات الأشخاص بمرور السنوات 

559
00:23:14,820 --> 00:23:18,056
ومن المفترض ذلك يجعلك أقل ذنباً؟ 

560
00:23:18,124 --> 00:23:20,158
تلك الرسائل البريدية ليست مجرد تهديدات 

561
00:23:20,226 --> 00:23:23,094
إنها نظام توصيل لفيروس حاسب 

562
00:23:23,162 --> 00:23:24,763
...عملياً دودة 

563
00:23:24,830 --> 00:23:27,332
تسمح لي بتحميل البيانات لأي شخص يفتحها 

564
00:23:29,135 --> 00:23:31,770
وقمت بإرسالها لأي شخص ربما لديه معلومات 

565
00:23:31,837 --> 00:23:33,672
متعلقة بالشراء والإستثمارات 

566
00:23:33,739 --> 00:23:35,840
التي تهمك 

567
00:23:35,908 --> 00:23:37,776
لما تقومي بإخفاء ملف التجسس كتهديد؟ 

568
00:23:37,843 --> 00:23:40,078
الناس ذكية هذه الأيام 

569
00:23:40,146 --> 00:23:42,414
عندما يتعلق الأمر بفتح رسائل بريد غريبة 

570
00:23:42,481 --> 00:23:45,784
لكن التي لا يتجاهلوها أبداً هي التي تحمل تهديد 

571
00:23:45,851 --> 00:23:48,953
حيث أنك أرسلت واحدة لفالنيك 
أفترض أنه كان لديه شيء 

572
00:23:49,021 --> 00:23:51,156
متعلق بالشركة التي تتطلعي لشرائها 

573
00:23:51,223 --> 00:23:54,259
فالنيك كان مستشار لهويت للدروع 

574
00:23:54,327 --> 00:23:58,530
شركة صناعات تكتيكية 
تساوي مئة بليون دولار 

575
00:23:58,597 --> 00:24:00,598
إن كان لدى فالنيك معلومة داخلية 

576
00:24:00,666 --> 00:24:02,167
بخصوص ملابس حماية جديدة 

577
00:24:02,234 --> 00:24:03,668
فقد أردنا شراء هويت للأدرعة 

578
00:24:03,736 --> 00:24:06,304
قبل أن يُصبح تقييمهم بأعلى ما يمكن 

579
00:24:06,372 --> 00:24:08,006
لقد كان بحث للمعلومات فحسب 

580
00:24:08,074 --> 00:24:10,842
أنت لم تحصلي على المعلومات التي تحتاجيها 

581
00:24:10,910 --> 00:24:12,444
لقد حصلت عليها 

582
00:24:12,511 --> 00:24:14,879
لقد أثبتت أن هويت للأدرعة لم تكن تستحق 

583
00:24:14,947 --> 00:24:17,148
عندما نظرت في أبحاث فالتيك 

584
00:24:17,216 --> 00:24:19,217
رأيت أنه وهويت لم يقتربوا 

585
00:24:19,285 --> 00:24:21,386
من الإنتاج التجاري لنسيج جديد 

586
00:24:21,454 --> 00:24:23,655
لذا تراجعنا عن هويت للأدرعة 

587
00:24:23,723 --> 00:24:25,790
نهاية القصة 

588
00:24:25,858 --> 00:24:27,525
...البيانات التي سرقتيها 

589
00:24:27,593 --> 00:24:29,728
ألم تعد لديك؟ 

590
00:24:31,697 --> 00:24:34,699
الإشتقاق المروج الفائق في الجينوم 

591
00:24:34,767 --> 00:24:38,069
...لزيادة مستويات الاكتيكوهلينستر 

592
00:24:38,137 --> 00:24:40,305
لا يمكنني فهم أي من هذا 

593
00:24:40,373 --> 00:24:42,140
فالينيك كان يهتم بشيئين فقط 

594
00:24:42,208 --> 00:24:43,541
الجنس والديدان 

595
00:24:43,609 --> 00:24:45,310
أنا متأكدة أن كل شيء متعلق بالديدان 

596
00:24:45,378 --> 00:24:48,546
خصوصاً الديدان الخيطية 

597
00:24:48,614 --> 00:24:50,048
مؤخراً بدا أنها 

598
00:24:50,116 --> 00:24:51,983
محور إهتمام بحثه 

599
00:24:52,051 --> 00:24:53,685
المزاوجية بالديدان الخيطية 

600
00:24:53,753 --> 00:24:55,387
مقاومة المبيدات الحشرية في الديدان الخيطية 

601
00:24:55,454 --> 00:24:58,423
كل المكتوب عن الديدان الخيطية 

602
00:24:58,491 --> 00:25:00,592
يبدو مثل بحث عن الأنسجة 

603
00:25:00,659 --> 00:25:02,927
قام به لصالح هويت للدروع 

604
00:25:02,995 --> 00:25:04,396
يبدو رفيع جداً 

605
00:25:04,463 --> 00:25:05,807
يبدو أنه فقط حول 

606
00:25:05,831 --> 00:25:07,165
دزينة من عينات الأنسجة 

607
00:25:07,233 --> 00:25:08,666
أعني, لم أقم  

608
00:25:08,734 --> 00:25:11,169
بأبحاث أكاديمية منذ كلية الطب 

609
00:25:11,237 --> 00:25:12,404
لكن إن سألتني 

610
00:25:12,471 --> 00:25:14,672
فالينك قام بالإتصال 

611
00:25:14,740 --> 00:25:16,408
المرأة التي أعطتنا تلك المواد 

612
00:25:16,475 --> 00:25:18,877
توصلت لكل البيانات من حاسب فالينك 

613
00:25:18,944 --> 00:25:20,779
ولا يوجد مؤشر 

614
00:25:20,846 --> 00:25:22,414
أنه جمع أنسجة كافية 

615
00:25:22,481 --> 00:25:24,783
من أجل حماية نفسه 

616
00:25:24,850 --> 00:25:26,885
أو قام بالبحث بطرق تصميم 

617
00:25:26,952 --> 00:25:29,287
لأجل ملابس الحماية أو درع جسدي 

618
00:25:29,355 --> 00:25:31,923
لذا تعتقد أنه لم يكن من صنعه 

619
00:25:31,991 --> 00:25:34,259
حسناً, إن لم يفعل, فمن؟ 

620
00:25:34,326 --> 00:25:37,228
شخص صنعه بعد موته

621
00:25:37,296 --> 00:25:39,631
لذا فالينك سرق السترة من أحدهم 

622
00:25:39,698 --> 00:25:41,599
ومنذ ثلاثة أسابيع ذلك الشخص أعاد سرقته؟ 

623
00:25:41,667 --> 00:25:43,201
هل ذلك ما تقوله؟ 

624
00:25:43,269 --> 00:25:46,070
لقد كان يأخذ التهديدات على حياته بجدية 

625
00:25:46,138 --> 00:25:47,972
السترة التي يُفترض أن تحميه 

626
00:25:48,040 --> 00:25:50,975
بدلاً من ذلك تسببت بقتله 

627
00:25:54,008 --> 00:25:57,155
تعتقد أن فالنيك قُتل عن طريق الشخص 

628
00:25:57,156 --> 00:25:58,490
الذي أخذ النموذج منه 

629
00:25:58,557 --> 00:26:00,291
أو أحد منافسي ذلك الشخص 

630
00:26:00,359 --> 00:26:03,128
لقد أدركوا أن فالنيك لديه السترة ونالوا منه 

631
00:26:03,195 --> 00:26:04,973
شيرك يقوم بالبحث في تسجيلات فالنيك 

632
00:26:04,997 --> 00:26:07,098
يتمنى التعرف على المتخبرات 
التي ربما قام بزيارتها 

633
00:26:07,166 --> 00:26:09,634
عندما كان يقوم ببحثه لأجل هويت للدروع 

634
00:26:12,171 --> 00:26:13,571
ذلك هو 

635
00:26:13,639 --> 00:26:15,640
يقول قابلني لدى رقبة رودمان 

636
00:26:15,708 --> 00:26:17,642
أحضر سلاح دوني ماينزر 

637
00:26:17,710 --> 00:26:20,645
يرغب منك إحضار السلاح المُستخدم في إطلاق النار على فالنيك 

638
00:26:20,713 --> 00:26:22,247
لمكان إطلاق نار؟ 

639
00:26:22,314 --> 00:26:23,815
لماذا؟ 

640
00:26:24,917 --> 00:26:28,019
لابد وأن أقول, يبدو ذلك غش 

641
00:26:28,380 --> 00:26:30,281
حسناً, سيكون إن كان لهذا علاقة 

642
00:26:30,348 --> 00:26:32,249
بمهارات التصويب, لكن ليس لذلك علاقة 

643
00:26:32,317 --> 00:26:34,118
نحن نختبر النسيج المضاد للرصاص 

644
00:26:34,186 --> 00:26:36,220
دوني ماينزر أطلق النار عن قرب 

645
00:26:36,288 --> 00:26:37,721
وعليك القيام بذلك 

646
00:26:37,789 --> 00:26:39,824
حتى إن أعطاك إمتياز غير عادل 

647
00:26:39,891 --> 00:26:41,392
في مواجهتكم 

648
00:26:41,460 --> 00:26:44,061
مع دمية مليئة بدماء مزيفة 

649
00:26:44,129 --> 00:26:45,596
لا تقلق 

650
00:26:45,664 --> 00:26:48,098
لن أهدر طلقاتي 

651
00:26:50,135 --> 00:26:53,270
تلك الأخيرة 

652
00:26:53,338 --> 00:26:56,106
ثلاثة موتى, إثنين من الجرحى 

653
00:27:00,579 --> 00:27:03,113
لذا, لم أسأل 

654
00:27:03,181 --> 00:27:05,015
ربما خائف 

655
00:27:05,083 --> 00:27:07,485
لكن كيف حصلت على خمسة عينات 

656
00:27:07,552 --> 00:27:09,787
من ملابس إختبارية في أقل من يوم؟ 

657
00:27:09,855 --> 00:27:12,356
حسناً, بينما هناك مساويء لكونك من عائلة 

658
00:27:12,424 --> 00:27:15,092
لديها سلطة وثروة لدولة صغيرة 

659
00:27:15,160 --> 00:27:18,496
عندما يمضي هولمز لمختبر ويعرض إستثمار الملايين 

660
00:27:18,563 --> 00:27:20,698
في نسيجهم الحيوي المتطور 

661
00:27:20,765 --> 00:27:22,366
يقدمون المطلوب 

662
00:27:22,434 --> 00:27:23,801
لكن كيف ستكون 

663
00:27:23,869 --> 00:27:25,803
عندما لا تقوم بتمويل أي المختبرات؟ 

664
00:27:25,871 --> 00:27:27,204
من يقول أني لن أفعل؟ 

665
00:27:27,272 --> 00:27:28,606
تلك تقنية لإنقاذ الأرواح 

666
00:27:28,673 --> 00:27:30,007
أو يفترض بها 

667
00:27:30,075 --> 00:27:31,675
ذلك تعرض لنزيف داخلي حاد 

668
00:27:32,777 --> 00:27:35,145
متأكد أن هذا كان لينجو 

669
00:27:35,213 --> 00:27:38,883
كسر بسيط كما لدى فالنيك 

670
00:27:38,950 --> 00:27:42,119
حسناً, أعتقد أن الوقت حان لزيارة كل المختبرات 

671
00:27:43,755 --> 00:27:46,123
إنه مايسون, أغلق الهاتف وراسلني 

672
00:27:46,191 --> 00:27:49,126
مايسون, لقد وصلتني نتائج مهمتك الثانية 

673
00:27:49,194 --> 00:27:51,128
لذا تخيل إزعاجي عندما قمت بالدخول 

674
00:27:51,196 --> 00:27:53,130
إلى لعبتك لمعرفة أنك بدأت 

675
00:27:53,198 --> 00:27:55,566
إعادة بناء تحالفك مع رفيقتك الخائنة 

676
00:27:55,634 --> 00:27:57,968
بدلاً من التوصل لسارقي 

677
00:27:58,036 --> 00:28:01,906
عليك الإلتزام بإتفاقنا أو سأنضم إلى لعبتك 

678
00:28:01,973 --> 00:28:04,675
وسأحول عالمك لرماد 

679
00:28:07,646 --> 00:28:08,746
ذلك قاسي 

680
00:28:08,813 --> 00:28:10,214
إنه يستحق ذلك, أؤكد لك 

681
00:28:10,282 --> 00:28:13,150
سيد هولمز, أعتذر عن إبقائك منتظر 

682
00:28:13,218 --> 00:28:15,419
لقد كان لابد وأن أقوم بتأمين بعض العينات 

683
00:28:15,487 --> 00:28:19,023
قبل أن أدعك تدخل 

684
00:28:19,090 --> 00:28:21,559
مهلاً, هل أنت من الشرطة؟ 

685
00:28:21,626 --> 00:28:22,860
المُحقق بيل 

686
00:28:22,928 --> 00:28:25,062
علينا أن نطرح عليك بعض الأسئلة 

687
00:28:27,132 --> 00:28:30,167
لقد أعطيتك عينة الملابس بنية جيدة 

688
00:28:30,235 --> 00:28:32,102
والآن تتهمني بالقتل؟ 

689
00:28:32,170 --> 00:28:34,438
إعتبريه فحص إضافي 

690
00:28:34,506 --> 00:28:36,440
ربما أستثمر في مختبرك 

691
00:28:36,508 --> 00:28:37,942
لكن ذلك سيكون مشروط 

692
00:28:38,009 --> 00:28:40,878
بخصوص إن قتلت ويليام فيلنيك 

693
00:28:40,946 --> 00:28:44,882
السترة التي تعتقد أنه سرقها, هذا مستحيل 

694
00:28:44,950 --> 00:28:46,417
لأن أورب لايت لم تصنعها 

695
00:28:46,484 --> 00:28:48,185
لم يكن بإمكاننا 

696
00:28:48,253 --> 00:28:49,954
لقد أرسلت له نموذج من الملابس الواقية 

697
00:28:50,021 --> 00:28:51,499
التي كان لها نفس فاعلية السترة 

698
00:28:51,523 --> 00:28:53,724
نفس الخصائص, نفس النتائج 

699
00:28:53,792 --> 00:28:55,626
نفس العنكبوت 

700
00:28:55,694 --> 00:28:57,227
السترة التي وصفتها لابد وأنها إستخدمت 

701
00:28:57,295 --> 00:28:58,896
نفس المواد التي نستخدمها 

702
00:29:00,265 --> 00:29:03,767
حرير من عناكب منتزه داروين 

703
00:29:03,835 --> 00:29:05,436
هكذا النسيج كان رفيع جداً 

704
00:29:05,503 --> 00:29:08,472
عناكب منتزه داروين من مدغشقر 

705
00:29:08,540 --> 00:29:10,407
حريرهم أقوى عشر مرات من كيفلر 

706
00:29:10,475 --> 00:29:12,710
كيف حصلت على ما يكفي منهم في مكان واحد 

707
00:29:12,777 --> 00:29:14,211
لإنتاج ما يكفي؟ 

708
00:29:14,279 --> 00:29:16,046
ذلك ما أحاول إخبارك به 

709
00:29:16,114 --> 00:29:17,414
لم نفعل 

710
00:29:17,482 --> 00:29:19,049
حتى الآن, لم ننتج 

711
00:29:19,117 --> 00:29:21,418
بما يكفي لعمل ياقة 

712
00:29:21,486 --> 00:29:22,987
بغض النظر عن سترة 

713
00:29:26,191 --> 00:29:27,558
إتبعوني 

714
00:29:27,626 --> 00:29:29,426
سأريكم 

715
00:29:30,437 --> 00:29:33,263
حرير عنكبوت منتزه داروين 
مثالي للملابس التكتيكية 

716
00:29:33,331 --> 00:29:35,766
المشكلة هي أنها آكلة لبعضها 

717
00:29:35,834 --> 00:29:37,568
لقد جربنا الهرمونات, المخدرات 

718
00:29:37,636 --> 00:29:39,737
لكن لا شيء يوقف القتل 

719
00:29:39,804 --> 00:29:41,105
الحل الوحيد 

720
00:29:41,172 --> 00:29:43,407
هو نسيج فردي لكل عنكبوت 

721
00:29:43,475 --> 00:29:45,275
لكننا سنحتاج مئات آلاف العناكب 

722
00:29:45,310 --> 00:29:47,177
لصنع حرير كفاية للإنتاج 

723
00:29:47,245 --> 00:29:49,446
لذا أنت بحاجة لنفس عدد الحاويات 

724
00:29:49,514 --> 00:29:51,315
ومؤسسة بحجم ملعب كرة قدم 

725
00:29:51,383 --> 00:29:53,317
التكلفة ستكون خيالية 

726
00:29:53,385 --> 00:29:54,618
الآن لدينا 20 عنكبوت 

727
00:29:54,686 --> 00:29:56,020
العينة التي أعطيناها لك 

728
00:29:56,087 --> 00:29:58,255
كانت تستغرق ستة أشهر من الإنتاج 

729
00:29:58,323 --> 00:29:59,923
الدكتور اليكي وأنا نحاول 

730
00:29:59,991 --> 00:30:01,525
أن نرفع الإنتاج 

731
00:30:01,593 --> 00:30:04,028
لكن حتى الآن لم ننجح 

732
00:30:04,095 --> 00:30:05,829
لذا أياً كان من صنع 

733
00:30:05,897 --> 00:30:07,831
السترة التي تتحدث عنها 

734
00:30:07,899 --> 00:30:11,268
لابد وأنه توصل لطريقة لإنتاج حرير العناكب على نطاق واسع 

735
00:30:11,336 --> 00:30:13,003
لكنه لم يكن نحن 

736
00:30:13,071 --> 00:30:15,039
سنحتاج ملاحظات بحثكم 

737
00:30:15,106 --> 00:30:16,507
وسيساعدنا تقديمكم 

738
00:30:16,574 --> 00:30:18,208
حجة غياب في وقت القتل 

739
00:30:18,276 --> 00:30:20,210
لكن أعتقد أننا إنتهينا هنا -
...في الحقيقة -

740
00:30:20,278 --> 00:30:23,614
أرى أن حاوياتكم مُحصنة جداً 

741
00:30:23,682 --> 00:30:25,082
عناكب المنتزه التي أعرفها آكلة لبعضها 

742
00:30:25,116 --> 00:30:26,884
لكن هل هي ماهرة في الهروب أيضاً؟ 

743
00:30:26,951 --> 00:30:29,353
القليل من العناكب هربت العام الماضي 

744
00:30:29,421 --> 00:30:31,121
لذا قمنا بالتحديث 

745
00:30:31,189 --> 00:30:33,223
والإحكام على إغلاقهم 

746
00:30:33,291 --> 00:30:35,526
ربما أحدهم ساعدهم في الهرب 

747
00:30:35,593 --> 00:30:37,528
تعتقد أن أحدهم أخذها 

748
00:30:37,595 --> 00:30:39,663
أعني, العناكب قيمة 

749
00:30:39,731 --> 00:30:41,298
لكن الدكتور الكي وأنا 

750
00:30:41,366 --> 00:30:43,133
الوحيدين الذين يمكنهم دخول هذا المختبر 

751
00:30:43,201 --> 00:30:45,202
لا أحد آخر يمكنه الدخول هنا بدون مراقبة 

752
00:30:45,270 --> 00:30:47,037
حقاً؟ ماذا عن الذي 

753
00:30:47,105 --> 00:30:48,338
مارس الجنس على ذلك الكرسي؟ 

754
00:30:48,406 --> 00:30:49,807
معذرة, ماذا؟ 

755
00:30:49,874 --> 00:30:51,375
حسناً, العلامات واضحة 

756
00:30:51,443 --> 00:30:52,976
لأي شخص دقيق الملاحظة 

757
00:30:53,044 --> 00:30:54,878
وأنف دقيقة 

758
00:30:54,946 --> 00:30:57,548
أعني, بجانب الآثار البيولوجية 

759
00:30:57,615 --> 00:30:59,316
الخدوش أسفل الكرسي 

760
00:30:59,384 --> 00:31:01,752
تشير وجود حركة 

761
00:31:01,820 --> 00:31:03,220
لا أرى أي إشارة أنك 

762
00:31:03,288 --> 00:31:05,155
والدكتور الكي شركاء لذا ربما 

763
00:31:05,223 --> 00:31:07,157
أحدكم صنعها 

764
00:31:07,225 --> 00:31:08,325
سكوت؟ 

765
00:31:08,393 --> 00:31:10,060
...أنا 

766
00:31:10,128 --> 00:31:13,831
أواعد إحداهن نوعاً ما 

767
00:31:13,898 --> 00:31:17,000
من وقت لآخر منذ عام 

768
00:31:17,068 --> 00:31:19,203
أعمل ساعات طويلة لذا أحياناً 

769
00:31:19,270 --> 00:31:20,738
تقوم بالزيارة 

770
00:31:20,805 --> 00:31:24,041
هل كانت هنا عندما خرج العناكب؟ 

771
00:31:24,109 --> 00:31:26,410
لقد طلبت مني إحضار بعض النبيذ 

772
00:31:26,478 --> 00:31:28,412
لقد ذهبت لمدة 15 دقيقة 

773
00:31:28,480 --> 00:31:31,014
بعدها إعتقدت صدمنا الحاويات 

774
00:31:31,082 --> 00:31:32,282
كما تعلم, أثنائها 

775
00:31:32,350 --> 00:31:36,286
...وهكذا هربت العناكب 

776
00:31:36,354 --> 00:31:37,855
الآن تعتقد أنها سرقتهم 

777
00:31:37,922 --> 00:31:39,356
ما هو إسمها؟ 

778
00:31:39,424 --> 00:31:40,591
سابي 

779
00:31:40,658 --> 00:31:42,359
سابي شامانارا 

780
00:31:42,427 --> 00:31:43,971
إنها بروفيسور في جامعة ميلرتون 

781
00:31:43,995 --> 00:31:46,196
حسناً 

782
00:31:46,264 --> 00:31:48,365
ربما سرقت بعض العناكب 

783
00:31:48,433 --> 00:31:50,701
لكن هيا, إنها عناكب 

784
00:31:50,769 --> 00:31:52,035
وقد تخطينا هذا 

785
00:31:52,103 --> 00:31:53,871
لقد كنت مع إحداهن في ليلة موت ويل 

786
00:31:53,938 --> 00:31:55,439
في الحقيقة, لقد تحدثت لها 

787
00:31:55,507 --> 00:31:57,374
بعدما شرحت لها ما نعتقد أنك قمت به 

788
00:31:57,442 --> 00:31:58,919
إعترفت أنها لم تعلم تماماً 

789
00:31:58,943 --> 00:32:00,544
أي وقت ذهبت لمكانها 

790
00:32:00,612 --> 00:32:02,490
في ليلة القتل -
لقد قمت مؤخراً التقدم -

791
00:32:02,514 --> 00:32:04,481
لتعاقد لتوفير درع للجسد 

792
00:32:04,549 --> 00:32:06,383
للقوات الفيدرالية 

793
00:32:06,451 --> 00:32:08,585
التعاقد كان يشمل صور للنموذج 

794
00:32:08,653 --> 00:32:12,890
والذي يبدو تماماً كالذي رأينا البروفيسور فالينك يرتديه 

795
00:32:12,957 --> 00:32:15,993
لقد إعتقدنا أنك توصلت أن فالينك توصل 
للنموذج وقام بسرقته 

796
00:32:16,060 --> 00:32:18,095
لبعض الوقت لم تعلمي أنه هو 

797
00:32:18,163 --> 00:32:20,397
بعدها دوني مينزر ظهر في الصورة 

798
00:32:20,465 --> 00:32:22,166
نعلم أنك كنت في الحرم الجامعي تلك الليلة 

799
00:32:22,233 --> 00:32:23,734
لقد سمعت إطلاق نار 

800
00:32:23,802 --> 00:32:25,379
لقد ركضت لمساعدته لكنك رأيتيه 

801
00:32:25,403 --> 00:32:26,447
يرتدي سترتك المفقودة 

802
00:32:26,471 --> 00:32:27,471
لقد خان ثقتك 

803
00:32:27,539 --> 00:32:28,739
وفقدت أعصابك 

804
00:32:28,807 --> 00:32:30,174
وكان يوجد برغي بالقرب 

805
00:32:32,343 --> 00:32:34,845
أنتم حقاً يائسين لتوريط أحدهم 

806
00:32:34,913 --> 00:32:36,280
أليس كذلك؟ 

807
00:32:36,347 --> 00:32:38,849
أنتم مُحقين بشأن أمر واحد 

808
00:32:38,917 --> 00:32:40,417
تلك سترتي 

809
00:32:40,485 --> 00:32:42,286
لكن ويل لم يسرقها 

810
00:32:42,353 --> 00:32:44,755
عندما أخبرني عن التهديدات التي تصله 

811
00:32:44,823 --> 00:32:47,024
كنت قلقة بأمره, لذا أعطيتها له 

812
00:32:47,091 --> 00:32:49,126
قمت بإعطاءه نموذجك الأولي 

813
00:32:49,194 --> 00:32:50,861
لدي العشرات منها 

814
00:32:50,929 --> 00:32:53,096
إن أردت, يمكنني أن أعطيكم صندوق للمركز 

815
00:32:53,164 --> 00:32:54,508
لقد توصلت طريقة لإنتاج واسع 

816
00:32:54,532 --> 00:32:56,500
لحرير عنكبوت منتزه داروين؟ 

817
00:32:56,568 --> 00:32:58,836
بطريقة لا يمكن لأي شخص تقليدها 

818
00:32:58,903 --> 00:33:01,171
فلتنظروا بأنفسكم 

819
00:33:01,239 --> 00:33:02,606
إنها مزرعة ديدان حرير 

820
00:33:02,674 --> 00:33:05,709
لقد أخذت الجينات من عنكبوت منتزه داروين 

821
00:33:05,777 --> 00:33:07,377
وقمت بمقاسمتها مع ديدان حرير 

822
00:33:07,445 --> 00:33:09,446
الآن الديدان تقوم بإخراج 

823
00:33:09,514 --> 00:33:11,381
حرير خاص بالعنكبوت 

824
00:33:11,449 --> 00:33:12,716
العملية إمتلاكية 

825
00:33:12,784 --> 00:33:14,518
ولا يمكن عكسها هندسياً 

826
00:33:14,586 --> 00:33:16,386
مما يعني أن لا أحد 

827
00:33:16,454 --> 00:33:18,889
حتى وإن توصل لنموذجي 

828
00:33:18,957 --> 00:33:20,457
يمكن أن يسرقها 

829
00:33:20,525 --> 00:33:24,962
لذا, إن كنتم تبحثون عن دافع لقتل ويل 

830
00:33:25,029 --> 00:33:26,563
ليس لدي واحد 

831
00:33:26,631 --> 00:33:28,165
حسناً, سابي شامانارا 

832
00:33:28,233 --> 00:33:30,200
كاذبة موهوبة كما أنها عالمة جينات 

833
00:33:30,268 --> 00:33:31,835
لكنها كاذبة مع ذلك 

834
00:33:31,903 --> 00:33:33,904
لا أثق بها أيضاً 
لكن ليس لدينا 

835
00:33:33,972 --> 00:33:35,539
طريقة لربطها بقتل فالينك 

836
00:33:35,607 --> 00:33:37,140
أنت مُخطيء بخصوص ذلك وكذلك هي 

837
00:33:37,208 --> 00:33:38,375
لدينا دافع 

838
00:33:38,443 --> 00:33:39,720
في الصورة التي عرضتها علينا 

839
00:33:39,744 --> 00:33:40,955
هل لاحظتم أوراق التوت 

840
00:33:40,979 --> 00:33:42,089
التي كانت تأكلها ديدان الحرير؟ 

841
00:33:42,113 --> 00:33:43,647
من المفترض أن تكون خضراء ويانعة 

842
00:33:43,715 --> 00:33:45,749
بدلاً من ذلك كانت مستهجنة وهشة 

843
00:33:45,817 --> 00:33:47,684
لذلك قتلت فالينك 

844
00:33:47,752 --> 00:33:49,486
بسبب أوراق توت صفراء؟ 

845
00:33:49,554 --> 00:33:51,188
لأنه كان قاتل جماعي 

846
00:33:51,256 --> 00:33:52,656
توصل لطريقة لقتل 

847
00:33:52,724 --> 00:33:54,157
عشرات الآلاف من ديدان الحرير 

848
00:33:54,225 --> 00:33:56,326
وقتلته للإنتقام 

849
00:33:56,394 --> 00:33:58,328
الآن, علينا إثبات ذلك فحسب 

850
00:34:01,264 --> 00:34:03,264
لقد كنت تخفي عنا بعض المعلومات, سيد هويت 

851
00:34:03,420 --> 00:34:05,888
عندما تحدث رجالي لك سابقاً, نسيت أن تذكر 

852
00:34:06,729 --> 00:34:08,659
المؤامرة الصغيرة 

853
00:34:08,660 --> 00:34:10,805
التي دبرتها مع ويليام فالينك 

854
00:34:10,806 --> 00:34:12,974
لقد تحدثنا لسابي شامانارا اليوم 

855
00:34:13,041 --> 00:34:14,675
هل ذلك الإسم مألوف؟ 

856
00:34:14,743 --> 00:34:17,878
لقد أخبرتنا أنها تستخدم ديدان متحولة جينياً 

857
00:34:17,879 --> 00:34:19,647
للإنتاج الكبير لحرير العنكبوت 

858
00:34:19,714 --> 00:34:21,615
على ما يبدو, أنه سيمثل ثورة 

859
00:34:21,683 --> 00:34:23,651
في عمل الدروع الواقية -
عندما عرضت علينا -

860
00:34:23,718 --> 00:34:25,119
صور من مزرعتها للحرير 

861
00:34:25,187 --> 00:34:26,987
شيئاً ما لاحظه زميلنا 

862
00:34:27,055 --> 00:34:29,990
مزرعتها للحرير كانت نصف ممتلئة 

863
00:34:30,058 --> 00:34:32,593
كان هناك رفوف تزيد ضعف الديدان لديها 

864
00:34:32,661 --> 00:34:34,295
والديدان التي كانت في الصور 

865
00:34:34,362 --> 00:34:36,397
كانت تتغذى على أوراق صفراء 

866
00:34:36,464 --> 00:34:38,232
أنا لا أفهمك 

867
00:34:38,300 --> 00:34:41,135
ما علاقة ذلك بي وبويل؟ 

868
00:34:41,203 --> 00:34:43,481
ديدان الحرير تلك من الممكن أن تساوي بلايين الدولارات 

869
00:34:43,505 --> 00:34:48,075
لما تغذيهم أورواق مريضة إلا لو لم يكن لديها خيار آخر؟ 

870
00:34:48,143 --> 00:34:49,910
الآن, الأمر الغريب بخصوص 

871
00:34:49,978 --> 00:34:51,489
الأنواع المُعدلة جينياً أنها 

872
00:34:51,513 --> 00:34:53,314
لديها نظام غذائي خاص 

873
00:34:53,381 --> 00:34:55,749
الآن, على قدر معرفتنا, ديدان حرير سيبي 

874
00:34:55,817 --> 00:34:58,319
يمكن أن تأكل الأوراق بشكل خاص 

875
00:34:58,386 --> 00:35:00,880
وبعض الأنواع النادرة للتوت 

876
00:35:00,881 --> 00:35:02,582
على الأرجح لذلك قامت بزراعة 

877
00:35:02,650 --> 00:35:06,486
بستان كامل لتلك الأشجار في مزرعتها للديدان 

878
00:35:06,554 --> 00:35:08,755
فقط أشجارها الخاصة 

879
00:35:08,822 --> 00:35:10,924
بدا أنها تموت 

880
00:35:10,991 --> 00:35:12,569
لذلك ظهرت في الصورة 

881
00:35:12,593 --> 00:35:13,793
تلك الأشجار الميتة 

882
00:35:13,861 --> 00:35:15,261
التي تمكن شريكنا بمعرفتها 

883
00:35:15,329 --> 00:35:16,930
من النظر للأوراق الصفراء 

884
00:35:16,997 --> 00:35:18,665
أن أشجار سيبي قُتلت 

885
00:35:18,732 --> 00:35:21,834
من خلال شيء يُسمى ديدان العقد الجذرية 

886
00:35:21,902 --> 00:35:25,104
الآن, حسب أبحاث فالنيك 

887
00:35:25,172 --> 00:35:28,107
قضى أكبر وقت في العام الماضي 

888
00:35:28,175 --> 00:35:31,444
يقوم بمزاوجة ديدان خيطية مقاومة للمبيدات 

889
00:35:31,512 --> 00:35:33,613
سبي شامانارا كانت متقدمة 

890
00:35:33,681 --> 00:35:36,716
لعقد كبير مع الفيدراليين 

891
00:35:36,784 --> 00:35:39,819
كما إتضح أنت المتعاقد حالياً 

892
00:35:39,887 --> 00:35:42,722
كنت تعلم, إن فقدته ستنهار شركتك 

893
00:35:42,790 --> 00:35:44,557
لذا جعلت فالينك أن يقوم بتربية تلك الديدان 

894
00:35:44,625 --> 00:35:46,893
من أجل تحقيق غرض قتل أشجار سيبي 

895
00:35:46,961 --> 00:35:51,531
ديدانها كانت لتجوع وهويت للدروع ستكون بأمان 

896
00:35:53,200 --> 00:35:55,301
لقد كانت فكرة ويل 

897
00:35:55,369 --> 00:35:57,370
لقد توصل بأمل ديدان سيبي الحريرية 

898
00:35:57,438 --> 00:36:00,673
قال أنه سيكون الأمر الكبير التالي 

899
00:36:00,741 --> 00:36:04,143
لقد أخبرني أنه سيفسدها مقابل ثمن 

900
00:36:04,211 --> 00:36:05,745
مُدعي عام عدائي من الممكن 

901
00:36:05,813 --> 00:36:07,714
أن يحول هذه لقضية فساد منظمة 

902
00:36:07,781 --> 00:36:11,484
لكن لحسن حظك, نرغب بسابي فحسب 

903
00:36:11,552 --> 00:36:14,254
أعطينا شيء يمكننا إستخدامه 

904
00:36:14,321 --> 00:36:18,358
لإدانتها بقتل فالينك وسننتهي هنا 

905
00:36:20,127 --> 00:36:22,829
لقد أنقذت أشجارها 

906
00:36:22,896 --> 00:36:24,564
ما الذي يعنيه ذلك؟ 

907
00:36:24,632 --> 00:36:26,332
لدي صديق في مجلس الموافقة 

908
00:36:26,400 --> 00:36:27,834
من أجل عقد الدروع 

909
00:36:27,901 --> 00:36:29,502
بعدما قام ويل بسحره 

910
00:36:29,570 --> 00:36:31,704
أخبرني أن ديدان سابي تتضور جوعاً 

911
00:36:31,772 --> 00:36:34,574
وأن فرصتها لتحقيق التعاقد معدومة 

912
00:36:34,642 --> 00:36:36,409
لكن قبل أسابيع صديقي راسلني 

913
00:36:36,477 --> 00:36:37,887
يخبرني أن سيبي متقدمة مرة أخرى 

914
00:36:37,911 --> 00:36:39,112
بطريقة ما أنقذت 

915
00:36:39,179 --> 00:36:42,282
أشجارها اللعينة من ديدان ويل 

916
00:36:42,349 --> 00:36:45,051
هذا كان قبل أيام من مقتله 

917
00:36:45,119 --> 00:36:47,186
...أنعتوني بالكاذب, لكن 

918
00:36:47,254 --> 00:36:49,622
لابد وأن يكون ذلك مُتصل, صحيح؟ 

919
00:37:22,956 --> 00:37:25,091
ماذا بحق الجحيم, يا رجل؟ 

920
00:37:25,159 --> 00:37:27,226
ما الذي تفعله في مكاني؟ 

921
00:37:27,294 --> 00:37:28,394
إنه ليس مكانك 

922
00:37:28,462 --> 00:37:29,896
إسمك نيك اجنيس 

923
00:37:29,963 --> 00:37:31,603
ومؤخراً إقتحمت عيادة 

924
00:37:31,665 --> 00:37:33,433
وسرقت بعض بيانات المرضى 

925
00:37:33,500 --> 00:37:34,644
وتبيع المعلومات 

926
00:37:34,668 --> 00:37:36,436
في تلك الملفات على الإنترنت؟ 

927
00:37:36,503 --> 00:37:39,105
يا إلهي

928
00:37:39,173 --> 00:37:41,007
إنه أنت 

929
00:37:41,075 --> 00:37:42,508
الرجل صاحب الإسم الغريب 

930
00:37:42,576 --> 00:37:44,577
شيرلوك, صحيح؟ 

931
00:37:44,645 --> 00:37:46,412
أنت الذي أراد أن يعرف بأمره 

932
00:37:46,480 --> 00:37:48,581
ماذا؟ -
ذلك الرجل -

933
00:37:48,649 --> 00:37:51,117
لقد إتصل بي منذ أسابيع 

934
00:37:51,185 --> 00:37:53,319
قال أنه يعلم كل شيء عني 

935
00:37:55,255 --> 00:37:57,457
مشاكل المخدرات 

936
00:37:57,524 --> 00:37:58,925
الجرائم التي فعلتها 

937
00:37:58,992 --> 00:38:01,094
الأمور التي ستسبب سجني إلا لو فعلت 

938
00:38:01,161 --> 00:38:02,295
تماماً ما يقوله 

939
00:38:02,363 --> 00:38:03,663
والذي كان؟ 

940
00:38:03,731 --> 00:38:06,265
سرقة العيادة 

941
00:38:06,333 --> 00:38:08,534
لقد قال أنه يمكنني أخذ كل ما أريده 

942
00:38:08,602 --> 00:38:11,504
وأبيعه, كن للتأكد من وصولي لملفك 

943
00:38:11,572 --> 00:38:14,340
لقد قال أنها مهمة جداً 

944
00:38:14,408 --> 00:38:16,376
ما هو إسمه؟ 

945
00:38:16,443 --> 00:38:18,845
هذا فظيع 

946
00:38:18,912 --> 00:38:21,013
لقد أتيت هنا لأنكم قلتم أن لديكم أسئلة أكثر بخصوص ويل 

947
00:38:21,081 --> 00:38:22,882
والآن تفعلون ماذا؟ 

948
00:38:22,950 --> 00:38:24,951
تتهموني بطعنه 

949
00:38:25,018 --> 00:38:27,787
لأنه كان يقتل أشجار التوت 

950
00:38:27,855 --> 00:38:29,389
ويسبب جوع ديداني؟ 

951
00:38:29,456 --> 00:38:31,157
أشجاري بخير 

952
00:38:31,225 --> 00:38:33,292
يمكنني إثبات ذلك 

953
00:38:33,360 --> 00:38:34,794
وكذلك نحن 

954
00:38:42,469 --> 00:38:45,304
لقد حصلنا على هذا من مزرعة ديدان الحرير 

955
00:38:45,372 --> 00:38:48,007
لقد جعلت عمالك يقوموا برش الأشجار بهم 

956
00:38:48,075 --> 00:38:50,143
إنها مبيدات تُسمى فيرسكارب 

957
00:38:50,210 --> 00:38:53,846
الأخرى دي بي دي بي 

958
00:38:53,914 --> 00:38:55,815
غريب, في العادة لا واحدة منها 

959
00:38:55,883 --> 00:38:57,650
لها القدرة على قتل الديدان الخيطية 

960
00:38:57,718 --> 00:38:59,185
بالرغم من ذلك 

961
00:38:59,253 --> 00:39:01,587
بعدما قُتل فالنيك جعلت مساعدك 

962
00:39:01,655 --> 00:39:04,557
يرش بستانك بكلاهما 

963
00:39:04,625 --> 00:39:06,225
ومثل السحر 

964
00:39:06,293 --> 00:39:08,194
أشجارك تعافت 

965
00:39:08,262 --> 00:39:10,196
فقط أنه لم يكن سحر 

966
00:39:10,264 --> 00:39:12,899
لقد كان آخر أخلاقيات علمية لفالنيك 

967
00:39:12,966 --> 00:39:15,268
قبل أن يُطلق ديدانه على أشجارك 

968
00:39:15,335 --> 00:39:17,236
قام بهندسة نقطة ضعف بها 

969
00:39:17,304 --> 00:39:19,939
كإحتياط في حين إنتشرت 

970
00:39:20,007 --> 00:39:21,607
لقد أراد موت أشجارك فقط 

971
00:39:21,675 --> 00:39:24,010
ليس كل شجرة توت في العالم 

972
00:39:24,077 --> 00:39:26,112
لذا صنع ديدانه الخيطية ضعيفة 

973
00:39:26,180 --> 00:39:30,016
أمام مزيج من فيرسكارب ودي بي دي بي 

974
00:39:30,083 --> 00:39:32,452
لكنه لم يخبر أي شخص آخر بطريقة قتلهم 

975
00:39:32,519 --> 00:39:35,388
ليس حتى الرجل الذي يدفع له جون هويت 

976
00:39:35,456 --> 00:39:37,890
لذا الطريقة الوحيدة لمعرفتك الأمر 

977
00:39:37,958 --> 00:39:41,794
هو إن وضعت يديك على بحثه 

978
00:39:41,862 --> 00:39:44,630
لقد قمنا بالحصول على مذكرة تفتيش لمنزلك هذا الصباح 

979
00:39:44,698 --> 00:39:46,933
لقد عثرنا على القرص الصلب 

980
00:39:47,000 --> 00:39:48,534
المفقود للبروفيسور فالنيك 

981
00:39:48,602 --> 00:39:51,304
كان يوجد دماء عليه 

982
00:39:57,377 --> 00:39:59,612
لقد كان كما قلت البارحة 

983
00:39:59,680 --> 00:40:02,315
لقد كنت في مختبري عندما سمعت طلقات النار 

984
00:40:02,382 --> 00:40:04,617
ذهبت للمساعدة 

985
00:40:04,685 --> 00:40:07,653
في الطريق جلبت برغي 

986
00:40:07,721 --> 00:40:09,922
لحماية نفسي 

987
00:40:09,990 --> 00:40:13,826
عندما وصلت لمكتبه شعرت بالراحة 

988
00:40:13,894 --> 00:40:15,628
ويل كان حي 

989
00:40:15,696 --> 00:40:18,264
لقد أنقذته سترتي 

990
00:40:21,235 --> 00:40:23,836
لكن عندما ذهبت للإتصال بالطواريء 

991
00:40:23,904 --> 00:40:26,005
رأيت ما كان يعمل عليه 

992
00:40:26,073 --> 00:40:28,474
الديدان الخيطية 

993
00:40:28,542 --> 00:40:31,344
نفس النوع الذي يقتل أشجاري 

994
00:40:33,146 --> 00:40:36,182
الغضب غريزة حيوية 

995
00:40:36,250 --> 00:40:38,150
مثل الشهوة 

996
00:40:38,218 --> 00:40:41,020
كلها من مكان واحد 

997
00:40:41,088 --> 00:40:45,491
لدينا ذلك المحرك 

998
00:40:45,559 --> 00:40:47,760
للنجاة 

999
00:40:47,828 --> 00:40:51,497
ولتدمير أي شيء في طريقنا 

1000
00:41:02,009 --> 00:41:04,110
ما الذي تفعله هنا؟ 

1001
00:41:05,512 --> 00:41:07,179
لقد وصلت للرجل الذي سرق ملفاتي 

1002
00:41:07,247 --> 00:41:09,282
من طبيب الأعصاب 

1003
00:41:09,349 --> 00:41:11,150
ذلك عظيم 

1004
00:41:11,218 --> 00:41:14,487
إتضح أن هناك من إبتزه بجرائمه 

1005
00:41:14,555 --> 00:41:18,224
إنه مدمن على المخدرات والذي كان يسعى للتعافي 

1006
00:41:18,292 --> 00:41:21,460
إرتكب خطأ بإفشاءه لبعض جرائمه 

1007
00:41:21,528 --> 00:41:24,797
مع رجل قابله في إجتماع 

1008
00:41:24,865 --> 00:41:27,633
رجل بدا أنه يرغب بمساعدته فقط 

1009
00:41:29,803 --> 00:41:31,571
مايكل 

1010
00:41:31,638 --> 00:41:33,873
لقد أراد نسخة من ملفي, كما تري 

1011
00:41:33,941 --> 00:41:36,976
لقد جعل بيدقه يرسل له صور منها 

1012
00:41:38,378 --> 00:41:40,313
هل حصلت على رقم الهاتف؟ 

1013
00:41:40,380 --> 00:41:42,682
لقد كان هاتف مؤقت تم إيقافه منذ إسبوع 

1014
00:41:42,749 --> 00:41:44,317
لا يمكن تعقبه 

1015
00:41:44,384 --> 00:41:46,218
مايكل توقف عن القتل 

1016
00:41:46,286 --> 00:41:49,755
من أجل أن يعطيني فرصة للتعافي 

1017
00:41:49,823 --> 00:41:52,091
علينا أن نُجهز أنفسنا 

1018
00:41:52,159 --> 00:41:54,060
لأن الآن يعلم أني أفضل 

1019
00:41:54,127 --> 00:41:56,095
سيعود 

