﻿1
00:00:00,554 --> 00:00:01,961
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,136 --> 00:00:04,910
هانا جريجسون "وجدت رفيقة غرفتها"
.مخنوقة في منزلها

3
00:00:04,911 --> 00:00:06,345
هذه ليست مجرد جريمة قتل

4
00:00:06,380 --> 00:00:08,781
بل سفاح يعلن عن نفسه

5
00:00:08,815 --> 00:00:11,384
الهروب من القتل امر لا يُصدق

6
00:00:11,418 --> 00:00:13,986
كان عليّ أن أدرك حقيقة " مايكل " مبكرا

7
00:00:14,021 --> 00:00:15,021
"العميلة الخاصة " ماليك

8
00:00:15,055 --> 00:00:18,003
إذًا أنت تغطين تحقيقات "مايكل روان" لأجل المكتب؟

9
00:00:24,264 --> 00:00:26,165
"انتهى الأمر يا "جوان

10
00:00:31,371 --> 00:00:32,671
أأنت بخير؟

11
00:00:32,706 --> 00:00:33,706
أجل

12
00:00:33,740 --> 00:00:35,141
!مايكل" زاد الأمر سوءًا"

13
00:00:35,175 --> 00:00:36,876
!ما زلنا لا نعرف مكانه

14
00:00:36,910 --> 00:00:38,110
 جِده فحسب

15
00:00:38,145 --> 00:00:39,512
 ظهر جسده للتو

16
00:00:39,546 --> 00:00:42,314
في محطة النقل التي يستخدمهها قسم النظافة

17
00:00:42,349 --> 00:00:47,653
تمّ ابلاغي أنّه يتوجب على "جوان" تسليم
.نفسها إلى المباحث الفيدرالية

18
00:00:47,687 --> 00:00:49,855
!هي المشتبه به الأول

19
00:01:06,569 --> 00:01:09,070
!شكرًا على حضورك يا سيدة واتسون

20
00:01:09,105 --> 00:01:10,939
"سابقا، كان "جون

21
00:01:10,973 --> 00:01:14,413
كان ذلك قبل ظهور جثة 
.مايكل روان في محطة لنقل النفايات

22
00:01:16,341 --> 00:01:17,451
أتعتقدين أنني قتلت مايكل؟

23
00:01:17,613 --> 00:01:19,114
لِمَ؟

24
00:01:19,148 --> 00:01:22,651
!ما نعرف سوى أنه مات صباح أمس

25
00:01:22,685 --> 00:01:27,854
إذا أتيت بحجة عل مكانك يمكننا 
.إيقاف هذا الأمر ويتم تبرئتك

26
00:01:27,957 --> 00:01:29,424
 كنت عند أبواي

27
00:01:29,459 --> 00:01:32,027
ذهبت إلى هناك بعد
!أن غادرت المستشفى

28
00:01:32,061 --> 00:01:33,895
تقصدين بعد أن حاول الضحية قتلك؟

29
00:01:33,930 --> 00:01:35,464
الضحية؟

30
00:01:35,498 --> 00:01:37,365
هو مَن مات

31
00:01:37,400 --> 00:01:39,301
قلت أنك ذهبت إلى أبويكِ

32
00:01:39,335 --> 00:01:41,903
لكن زوج امّك كان خارج المدينة 
في جولة لتوقيع كتاب

33
00:01:41,938 --> 00:01:43,939
 أقصد أنني كنت في منزلهما

34
00:01:43,973 --> 00:01:46,274
هل كان هناك أي أحد بخلاف أمّك؟

35
00:01:46,309 --> 00:01:49,344
أسأل ذلك لأنني عرفت أنّك 
.أُصبت بفقدان الذاكرة

36
00:01:51,113 --> 00:01:55,283
هل ستخبرينني بسبب
ظنّك أنني قتلت مايكل أم لا؟

37
00:01:56,452 --> 00:01:58,086
" كلمة واحدة " الهوس

38
00:01:58,120 --> 00:02:00,655
هذه القضية شغلتكِ تماما

39
00:02:00,690 --> 00:02:02,958
 وتعرفين كم كان وحشًا

40
00:02:02,992 --> 00:02:05,694
الطريقة التي أقحم بها نفسه في حياة زوجك

41
00:02:05,728 --> 00:02:10,332
يطارده عندما كان يتعافى من مرض عصبيّ

42
00:02:10,366 --> 00:02:15,237
لابد أنّ مطاردة سفاح لحبيبك أمر شاقّ عليك

43
00:02:15,271 --> 00:02:17,772
توليك لهذه القضية كان شخصيا

44
00:02:17,807 --> 00:02:21,877
،لقد رأيت ذلك بنفسي
.بقيت تعملين حتى بعد اختفائه

45
00:02:21,911 --> 00:02:24,145
 بقيتِ تبحثين -
 كان عليّ عمل أفعله -

46
00:02:24,180 --> 00:02:25,947
قتل 16 شخصا

47
00:02:25,982 --> 00:02:27,649
ذلك ما نعرفه

48
00:02:27,683 --> 00:02:31,987
لا نعرف الأسرار التي ذهبت معه

49
00:02:32,021 --> 00:02:34,389
 عدد الضحايا الذين قتلهم ومكان دفنهم

50
00:02:34,423 --> 00:02:36,525
أين العدالة بالنسبة لهم ولعائلاتهم؟

51
00:02:36,559 --> 00:02:38,093
 أردتّه مسجونا أيضًا

52
00:02:38,127 --> 00:02:41,296
ربما أردت ذلك قبل أن يقتحم منزلك

53
00:02:41,330 --> 00:02:43,632
قبل أن يحاول قتلك

54
00:02:44,985 --> 00:02:50,022
"صباح يوم أمس " مايكل روان
"اتصل بـصديقه " وليام بيزمور

55
00:02:50,057 --> 00:02:51,958
نعتقد أنه أجرى الاتصال عبر الإنترنت

56
00:02:51,992 --> 00:02:53,592
لأننا لم نتمكن من تتبعه

57
00:02:53,627 --> 00:02:57,730
لم يكن السيد "بيزمور  "هناك
.فترك " روان " رسالة

58
00:02:57,764 --> 00:02:59,231
مرحبا " وليام " هذا أنا

59
00:02:59,266 --> 00:03:01,200
 أردت الاطمئنان عليك

60
00:03:01,234 --> 00:03:04,270
  ستسمع أمورا بالأخبار عني

61
00:03:04,304 --> 00:03:06,772
 لتعرف أنها غير صحيحة

62
00:03:07,808 --> 00:03:09,308
جوان

63
00:03:13,146 --> 00:03:15,514
هل هناك أي شيء تودين قوله؟

64
00:03:18,885 --> 00:03:20,158
أود محاميًا الآن

65
00:03:52,108 --> 00:03:55,143
اندهشتُ عندما تلقيت مكالمتك

66
00:03:55,178 --> 00:03:57,612
أنت أفضل محامية دفاع
"في نيويورك يا سيدة "دونيلي

67
00:03:57,647 --> 00:04:00,282
ما المدهش بدفع مشتبه به في جريمة قتل عربونًا لك؟

68
00:04:00,316 --> 00:04:03,719
خسرتُ ست محكامات في الدفاع عن
.أشخاص ساعدتَهم أنت في الفوز

69
00:04:03,753 --> 00:04:07,055
أدهشني أنّك تثق بي بحياتك

70
00:04:07,090 --> 00:04:08,390
لقد رأيتك في المحكمة

71
00:04:08,424 --> 00:04:11,684
لقد خسرت هذه القضايا
!لأنهم كانوا مذنبين

72
00:04:11,684 --> 00:04:13,528
 لست مذنبة

73
00:04:13,563 --> 00:04:16,498
"كنت مهاجمة لـ " مايكل روان

74
00:04:16,532 --> 00:04:18,033
كيف تفسرين ذلك؟

75
00:04:18,067 --> 00:04:19,701
 لا أستطيع

76
00:04:19,736 --> 00:04:22,437
..  بقيت افكّر أنّه

77
00:04:22,472 --> 00:04:24,840
!تعرّض لاصابة في رأسه

78
00:04:24,874 --> 00:04:26,141
!ربما كان مرتبكًا

79
00:04:26,175 --> 00:04:27,976
ربما كنت آخر مَن يفكر به

80
00:04:28,011 --> 00:04:29,711
 لا أعرف -
..   الحقيقة هي -

81
00:04:29,746 --> 00:04:32,714
الفيديو ليس الشيء الأكثر سوءًا ضدك

82
00:04:32,749 --> 00:04:34,483
 "انها " ماليك

83
00:04:34,517 --> 00:04:36,618
إنها حادة بشأن ذلك

84
00:04:36,652 --> 00:04:42,324
فلماذا هي مصممة على التضحية
بامرأة بريئة مقابل سفاح؟

85
00:04:42,358 --> 00:04:45,927
ربما تريد تبرئة رفيعة المستوى لتشتهر

86
00:04:45,962 --> 00:04:52,134
ربما هي غاضبة لأنّ بعض
.ضحايا "روان " لن يتم التعرف عليهم

87
00:04:52,168 --> 00:04:55,670
.في كلتا الحالتين، ستفعل ما تريد

88
00:04:55,705 --> 00:04:58,340
وأنت ستُسجنينن

89
00:05:04,069 --> 00:05:06,203
هل ستعودين إلى منزل أبويك؟

90
00:05:06,238 --> 00:05:08,572
لا

91
00:05:08,607 --> 00:05:12,109
لا أريد اشراكهم في هذا الأمر

92
00:05:13,979 --> 00:05:15,746
هل فعلت ذلك؟

93
00:05:20,285 --> 00:05:22,019
فعلتُ ماذا؟

94
00:05:22,054 --> 00:05:24,255
 "قتلت " مايكل

95
00:05:26,858 --> 00:05:28,893
!كنت لأفهم

96
00:05:28,927 --> 00:05:33,230
  سأفعل كل ما في وسعي لتبرئتك

97
00:05:34,533 --> 00:05:37,101
لا، لم أقتل مايكل

98
00:05:37,135 --> 00:05:38,703
هل فعلت انت ذلك؟

99
00:05:38,737 --> 00:05:40,671
هل تعتقدين أنني لن أخبرك؟

100
00:05:40,706 --> 00:05:42,373
!ظننتَ أنني ما كنت لأخبرك

101
00:05:42,407 --> 00:05:44,775
 لم أقتل مايكل روان

102
00:05:47,012 --> 00:05:50,047
ويبدو أنّ هذا أمر مشرك بيننا

103
00:05:51,016 --> 00:05:55,186
!سيتوجب أن نعرف الجاني الحقيقي

104
00:05:55,220 --> 00:05:58,356
 ماليك" لن تجعل الأمر يمرّ بسهولة"

105
00:05:58,390 --> 00:06:01,859
لقد حذرتنا من الابتعاد عن القسم بالفعل

106
00:06:01,893 --> 00:06:04,662
لن نلج للقسم أو مصادرها

107
00:06:04,696 --> 00:06:08,666
لن نعرف أدلّة المكتب أو طريقة تصرفهم

108
00:06:08,700 --> 00:06:11,869
أوضحت قواعد اللعبة تماما

109
00:06:12,771 --> 00:06:14,605
 ماذا سنفعل؟

110
00:06:15,841 --> 00:06:18,209
 نخدعهم

111
00:06:33,892 --> 00:06:36,127
 أحب المكان الجديد

112
00:06:37,062 --> 00:06:39,096
شكرًا

113
00:06:39,131 --> 00:06:40,564
كيف حال جوان؟

114
00:06:40,599 --> 00:06:48,172
بخير بالنسبة لامرأة هاجمها قاتل بوحشيّة
.ثمّ هُددت بالسجن لقتله

115
00:06:49,541 --> 00:06:51,475
!لم تفعل ذلك بالمناسبة

116
00:06:52,477 --> 00:06:54,145
أعرف

117
00:06:54,179 --> 00:06:56,514
إذًا أنت تعرف سبب وجودي هنا أيضًا

118
00:06:57,449 --> 00:06:58,516
أجل

119
00:06:58,550 --> 00:06:59,650
أحتاج كل شيء

120
00:06:59,684 --> 00:07:02,653
أحتاج كل تقرير، وكل ملف

121
00:07:02,687 --> 00:07:03,921
شيرلوك

122
00:07:03,955 --> 00:07:05,656
ذلك لم يكن طلبًا

123
00:07:05,690 --> 00:07:06,824
! لا استطيع

124
00:07:06,858 --> 00:07:08,259
هناك مَن يراقبني

125
00:07:08,293 --> 00:07:09,427
هناك مَن يهتم بي كثيرا

126
00:07:10,529 --> 00:07:12,263
لا أستطيع فعلها

127
00:07:12,297 --> 00:07:13,697
عذراً

128
00:07:13,732 --> 00:07:16,033
لم تقتل (مايكل روان)

129
00:07:16,068 --> 00:07:18,569
الأدلة سوف تُظهر ذلك

130
00:07:18,603 --> 00:07:21,172
عليك أن تتحلى بالصبر

131
00:07:22,074 --> 00:07:24,208
لا أظنّني سأفعل ذلك

132
00:07:44,830 --> 00:07:47,798
لا بأس ! أنا مستيقظة

133
00:07:48,867 --> 00:07:50,267
لا تستطيعين النوم؟

134
00:07:50,302 --> 00:07:54,338
..كنت لأكذب وأقول أنه بسبب اصابة الأضلاع لكن

135
00:07:55,207 --> 00:07:57,475
كيف جرى اللقاء مع النقيب؟

136
00:07:57,509 --> 00:07:58,776
كان سيئا

137
00:07:58,810 --> 00:08:00,744
لن يساعدنا

138
00:08:00,779 --> 00:08:04,148
لهذا ذهبت خلسة للمشرحة البارحة

139
00:08:04,182 --> 00:08:06,984
"نسختُ تقرير تشريح "مايكل

140
00:08:08,420 --> 00:08:11,822
 وجثته بالأسفل أيضا

141
00:08:16,394 --> 00:08:18,662
..كما افترضنا  ، سبب الموت

142
00:08:18,697 --> 00:08:20,965
ضربة في الرأس بآلة غير حادّة

143
00:08:20,999 --> 00:08:23,033
! تمزقت عينه اليمنى

144
00:08:23,068 --> 00:08:24,635
وكُسر العظم حول عينيه

145
00:08:24,669 --> 00:08:27,171
!والجرح نزف دماء في كلتا العينين

146
00:08:27,205 --> 00:08:30,841
أي أنه لم يكن مُصابا 
.بارتجاج فحسب عندما قال بأنّك القاتلة

147
00:08:30,876 --> 00:08:32,376
كان بصره متأثرا

148
00:08:32,410 --> 00:08:34,411
إذًا ، هل هذا لتواضعي؟

149
00:08:34,446 --> 00:08:35,546
لتواضعي في الحقيقة

150
00:08:35,580 --> 00:08:36,547
لا داع للقلق

151
00:08:36,581 --> 00:08:38,249
لم تكن هناك أدلة

152
00:08:38,283 --> 00:08:40,251
 مجرد صور لك نسخة مكررة

153
00:08:40,285 --> 00:08:42,186
كل مَن يفترض أنّ الرجال يؤذون النساء

154
00:08:42,220 --> 00:08:47,191
.اعتقدت أنّ المثير في تشريحه هو الجذع العلوي

155
00:08:47,225 --> 00:08:49,593
!لاحظي ذلك الجرح

156
00:08:49,628 --> 00:08:51,262
ثمّة مَن خيطه

157
00:08:51,296 --> 00:08:53,797
!ليس الطبيب الشرعيّ

158
00:08:53,832 --> 00:08:59,003
 في تقريره، تمّت خياطته في مدة لا تتجاوز 
.ساعتين بعد أن أُصيب " مايكل " به

159
00:08:59,037 --> 00:09:01,305
!من المحال أنّه فعل ذلك وحده

160
00:09:01,339 --> 00:09:06,243
أراهن بأنّ الفيدراليين يبحثون بالمستشفيات 
.والمكاتب الطبية بينما و نتحدث

161
00:09:06,278 --> 00:09:09,947
هذا منطقي ! لكنني لا أعتقد
.أنّ مَن فعل هذا لديه مكتب

162
00:09:09,981 --> 00:09:11,482
!أعتقد أنه طبيب مقاتل

163
00:09:11,516 --> 00:09:14,084
!أو على الأقل كان كذلك منذ زمن طويل

164
00:09:14,119 --> 00:09:21,425
،أرى أنّ الجرح خُيّط بخيط وإبرة منثنية
."لكن المميّز لون الجرح " الأسود

165
00:09:21,459 --> 00:09:23,227
أخذتُ دورة في طب الطوارئ

166
00:09:23,261 --> 00:09:27,164
وأرانا الطبيب بعض خياطة مسعفي المعارك

167
00:09:27,199 --> 00:09:29,533
معظم ما أراه لنا كان من حرب فيتنام

168
00:09:29,568 --> 00:09:31,435
لكن الغرز تبدو مثل هذه تماما

169
00:09:31,469 --> 00:09:39,942
إذا كنت محقة فـ" مايكل  " إما عاد بالزمن، أو زار 
."شخصًا مًدرّب طبيا ولديه معدات من عام " 1960

170
00:09:40,078 --> 00:09:42,947
 هناك آلاف الأطباء الذي خاضوا 
.حرب فيتنام ويعيشون في نيويورك

171
00:09:42,981 --> 00:09:44,782
أجل

172
00:09:44,816 --> 00:09:49,086
 أعتقد أنني أعرف الشخص الذي نبحث عنه

173
00:09:53,225 --> 00:09:55,059
اليك

174
00:09:55,093 --> 00:09:56,160
شكرا

175
00:09:56,194 --> 00:09:57,661
شيرلوك " صحيح؟"

176
00:09:57,696 --> 00:09:59,363
أجل

177
00:09:59,397 --> 00:10:01,065
رأيتك في بعض الاجتماعات

178
00:10:01,099 --> 00:10:03,701
ديني"، محارب في حرب فيتنام"

179
00:10:03,735 --> 00:10:05,603
لمَ الزيارة؟

180
00:10:05,637 --> 00:10:07,204
كنت طبيبا مقاتلا

181
00:10:07,239 --> 00:10:09,517
لقد عانيت من اضطرابات ما بعد
"الصدمة وعولجت بـ"الهيروين

182
00:10:09,541 --> 00:10:11,208
 أدمنته لسنوات

183
00:10:11,243 --> 00:10:13,844
لكن في آخر مرة رأيتك، كنت قد أقلعت منذ عشر سنوات

184
00:10:13,878 --> 00:10:16,814
 شاركت مع المجموعة أنك تدمن شيئا آخر

185
00:10:16,848 --> 00:10:20,184
جمع التذكارات من الحرب التي خضتها

186
00:10:20,218 --> 00:10:23,053
أجل، تذكرت اسمك

187
00:10:23,088 --> 00:10:24,488
!أنت قويّ الذاكرة

188
00:10:24,522 --> 00:10:28,525
   أود التحدث معك عن مجموعتك

189
00:10:28,560 --> 00:10:33,497
هل تحتفظ بمعدات طبية ميدانية منذ تلك السنين؟

190
00:10:35,133 --> 00:10:37,468
.أجل، سيبدأ الاجتماع
.يجب أن نجد بعض المقاعد

191
00:10:37,502 --> 00:10:39,547
.لا ، أعتقد أن علينا التحدث في مكان آخر

192
00:10:39,571 --> 00:10:44,308
ما لم ترغب في مشاركة المجموعة 
.تخييطك لجرح سفاح البارحة

193
00:10:46,611 --> 00:10:48,012
يجب أن تفهم

194
00:10:48,046 --> 00:10:50,080
عندما جاء " مايكل " لبيتي

195
00:10:50,115 --> 00:10:52,783
!كان مجرد شخص من الاجتماعات

196
00:10:52,817 --> 00:10:59,690
...كل ما سمعته بالأخبار حديثًا

197
00:10:59,724 --> 00:11:02,760
!صدمني

198
00:11:02,794 --> 00:11:05,829
  تعتقد أنك ستعرف سفاحا عندما تراه

199
00:11:05,864 --> 00:11:07,564
مت وصل؟

200
00:11:07,599 --> 00:11:08,999
حوالي الساعة العاشرة

201
00:11:09,034 --> 00:11:11,201
كان ينزف من كل مكان

202
00:11:11,236 --> 00:11:13,337
قال أنه مرّ بوقت سيء مؤخرًا

203
00:11:13,371 --> 00:11:15,105
لذا حاول تخطّي تلك الليلة

204
00:11:15,140 --> 00:11:18,575
 التاجر الذي ذهب اليه هاجمه

205
00:11:18,610 --> 00:11:19,810
"غضب "مايكل

206
00:11:19,844 --> 00:11:20,911
أسقط الرجل

207
00:11:20,945 --> 00:11:22,179
!قاتله ذلك الرجل

208
00:11:22,213 --> 00:11:24,515
إذًا أخبرك أنه تعرض للطعن من قِبل تاجر مخدرات

209
00:11:24,549 --> 00:11:26,383
ثم هرب

210
00:11:26,418 --> 00:11:32,321
قال إنه لم يذهب للمستشفى خشية 
.تعقب هذا الرجل ورجاله له هناك

211
00:11:32,424 --> 00:11:34,725
لذا طلب منك أن تخيّط الجرح له

212
00:11:34,759 --> 00:11:38,862
.وبعد أن انتهيت تركته يستريح على الأريكة

213
00:11:38,897 --> 00:11:41,398
!في الصباح، ذهبت لعملي

214
00:11:41,433 --> 00:11:42,833
كان لا يزال نائما

215
00:11:42,867 --> 00:11:45,135
عندما عدت وجدته قد رحل

216
00:11:45,170 --> 00:11:49,239
ظننته ذهب للعمل أو أمر كهذا

217
00:11:49,274 --> 00:11:50,941
،لكن في تلك الليلة

218
00:11:50,975 --> 00:11:53,077
رأيت على شاشة التلفاز أنهّ قُتل

219
00:11:53,111 --> 00:11:56,613
ثم سمعت أن الشرطة
.تقول انه قتل بعض الفتيات

220
00:11:56,648 --> 00:11:57,981
وجدتني سأشهد بما اعرف

221
00:11:58,016 --> 00:12:02,753
!لم يخبر أحد الشرطة أنني ساعدته فلم اشهد

222
00:12:04,656 --> 00:12:07,925
أقسم أن هذه هي الحقيقة

223
00:12:08,827 --> 00:12:10,561
اصدقك

224
00:12:14,833 --> 00:12:17,568
قلت أنّك حظيت باستشارة من شرطيّ

225
00:12:18,770 --> 00:12:21,839
هل سأواجه مشكلة بمساعدته؟

226
00:12:21,873 --> 00:12:23,140
لا

227
00:12:24,476 --> 00:12:26,744
ليس إذا ساعدتني

228
00:12:41,259 --> 00:12:43,293
 ألم تُراقبي؟ -
لا -

229
00:12:43,328 --> 00:12:45,396
 هل أحضرت ما طلبته؟ -
 أجل -

230
00:12:45,430 --> 00:12:47,064
هناك علبة رذاذ " لويمنول"؟

231
00:12:47,098 --> 00:12:49,276
أعتقد أن القناع الجراحي والغطاء مجرد اسراف

232
00:12:49,300 --> 00:12:51,335
لا أعتقد أن الأدخنة ستؤذيك

233
00:12:51,369 --> 00:12:52,636
انها ليست لي؛ إنها لك

234
00:12:52,670 --> 00:12:55,549
هذا آخر مكان رؤيتِ فيه مع الرجل الذي اتُهمتِ بقتله

235
00:12:55,573 --> 00:12:56,974
إذا وجد الفيدراليون هذا المكان

236
00:12:57,008 --> 00:12:59,977
هل تريدينهم أن يجدو حمضك النوويّ؟

237
00:13:02,947 --> 00:13:04,148
هذه سخافة

238
00:13:04,182 --> 00:13:08,352
تخيلي سخافة سجنكِ بسبب جريمة لم ترتكبيها

239
00:13:08,386 --> 00:13:11,588
  بالهاتف، قلت أنك وجدت بعض رذاذ الدم؟

240
00:13:11,623 --> 00:13:13,791
أجل، لا يُلاحظ

241
00:13:13,825 --> 00:13:16,059
على الحائط

242
00:13:16,094 --> 00:13:21,331
لكن رائحة الكلور على الأرض كانت اكثر وضوحا

243
00:13:23,168 --> 00:13:27,538
 جئتُ للبحث عن أدلة للمكان الذي 
.ذهب إليه "مايكل" بعد ذلك

244
00:13:27,572 --> 00:13:35,678
لكنّك تعتقد أنه لم يغادر وأنّ مَن قتله فعلها هنا 
.ونظّف المكان، لكنه ترك بعض الرذاذ على الحائط

245
00:13:35,780 --> 00:13:38,649
هل أنت متأكد من أنه ليس مَن يملك المكان؟

246
00:13:38,683 --> 00:13:39,883
أجل

247
00:13:39,918 --> 00:13:41,618
!ملمسه كتاب مفتوح

248
00:13:41,653 --> 00:13:42,986
انه بريء

249
00:13:43,021 --> 00:13:45,422
.أغلقي الستائر

250
00:13:52,564 --> 00:13:55,933
أعتقد أنه سيتوجب علينا إخبار 
.المباحث الفيدراليّة أو الشرطة بما وجدناه

251
00:13:55,967 --> 00:13:58,702
أعتقد أنها ستكون فكرة سيئة للغاية

252
00:13:58,736 --> 00:14:03,340
بقيت هذه البصمات من القاتلة بعد أن غادرت

253
00:14:03,374 --> 00:14:06,910
!أجل، هذه آثار أقدام امرأة

254
00:14:06,945 --> 00:14:08,779
..المقلق أنها

255
00:14:08,813 --> 00:14:11,448
!بنفس حجم قدميك

256
00:14:22,257 --> 00:14:24,258
كان صباحا منتجا

257
00:14:24,293 --> 00:14:26,894
 نسبق الفيدرالين على عدة جبهات

258
00:14:26,929 --> 00:14:29,731
! نعرف مكان وزمان قتل مايكل

259
00:14:29,765 --> 00:14:31,866
!وأن مَن فعلها كانت امرأة

260
00:14:31,900 --> 00:14:37,139
.مهلا، هذا يثبت القتل عليَّ

261
00:14:37,163 --> 00:14:41,175
القتال ذهب للبحث عنه في ذلك البيت، كيف؟

262
00:14:41,210 --> 00:14:43,011
كنت أتساءل عن نفس الشيء

263
00:14:43,045 --> 00:14:47,148
ماذا لو كان ذلك بسبب تصرفها في المصادر الفدرالية؟

264
00:14:47,182 --> 00:14:48,483
ماذا؟

265
00:14:48,517 --> 00:14:53,386
.حرص "ماليك " على اتهامك بقتل "مايكل" كان مقلقا

266
00:14:53,489 --> 00:14:55,823
ماذا لو كان ذلك لأنها الفاعلة؟

267
00:14:55,858 --> 00:14:58,593
مَن فعلها كان امرأة، وهى امرأة

268
00:14:58,627 --> 00:15:02,630
لكن لماذا ستقتله بعد اقتحامه للبيت في تلك الليلة؟

269
00:15:02,665 --> 00:15:06,034
!أجل، قد ظهر أخيرًا وكان على المكتب اتهامه

270
00:15:06,068 --> 00:15:09,771
سيكون لديها متسع من الوقت لبناء
.قضياة ضده بسبب جرائم القتل التي ارتكبها

271
00:15:09,805 --> 00:15:12,140
حاولنا منذ أشهر بناء قضية وفشلنا

272
00:15:12,174 --> 00:15:14,442
وفشلت مثلنا ايضا

273
00:15:14,476 --> 00:15:17,045
فقلقت من اختفائه مجددًا

274
00:15:17,079 --> 00:15:20,581
لنعرف مكانها وقت وقوع الجريمة

275
00:15:20,616 --> 00:15:25,528
ساعدنا أصدقاؤنا في " ايفريون" خلال سعينا 
.خلف "مايكل " عندما كان يفترس الشابات

276
00:15:25,621 --> 00:15:27,622
سنطارد عميلة فيدراليّة

277
00:15:27,656 --> 00:15:31,859
يصعب معرفة أيّ مخترق سيجد أمور أسوأ

278
00:15:31,894 --> 00:15:33,928
سنعرف قريبا  -
ما زلت أتساءل -

279
00:15:33,962 --> 00:15:36,497
هل ينبغي أن نخبر الفيدرالين بما وجدناه؟

280
00:15:36,532 --> 00:15:40,311
يمكننا أن نذهب لمديري "ماليك " ونتحدث إلى أحد رؤسائها

281
00:15:40,335 --> 00:15:42,637
من شأن ذلك أن يصعِّب الأمر 
.عليها لتتلاعب بالمشهد

282
00:15:42,671 --> 00:15:46,074
  لا يوجد مشهد لتتلاعب به

283
00:15:46,108 --> 00:15:50,311
حُرق منزل "ديني مولجرو" عن بكرة أبيه قبل 20 دقيقة

284
00:15:54,049 --> 00:15:56,484
ماذا تقصد بذلك؟

285
00:15:56,518 --> 00:15:58,953
! أعني أنني كنت أراسله منذ مغادرتنا

286
00:15:58,987 --> 00:16:05,268
شرحتُ له النتائج ووصيته بأن يحرق 
.المكان فورًا لئلا يُتهم زورا بالقتل

287
00:16:05,360 --> 00:16:07,161
قلتَ له أن يحرق منزله؟

288
00:16:07,196 --> 00:16:08,740
..عرضتُّ إرسال مفتعل حرائق محترف

289
00:16:08,764 --> 00:16:10,765
لكنه أكد لي أنه على قدر المهمة

290
00:16:10,799 --> 00:16:14,335
لقد أرسلت له 6 آلاف من حساب مجهول

291
00:16:14,369 --> 00:16:17,205
سوف يكون في منزل جديد قريبا

292
00:16:17,239 --> 00:16:20,185
  المال سيكفيه ليعيد بناء مجموعته التذكارية

293
00:16:20,209 --> 00:16:23,778
 ألا تفهمين خطوة الأمر؟

294
00:16:25,314 --> 00:16:27,615
!تكادين تُتهمين بالقتل، القتل

295
00:16:27,649 --> 00:16:30,118
"إذا كنت محقا بشأن العميلة "ماليك

296
00:16:30,152 --> 00:16:32,330
فيُحتمل أنها تعتزم العودة إلى ذلك المنزل

297
00:16:32,354 --> 00:16:38,835
هذه المرة ستأتي بفريق 
.فيدراليّ للمكان لزرع أدلة اتهامكِ

298
00:16:40,596 --> 00:16:45,700
.أعتذر بشأن أساليبي
.لكنني لن أترك أي ضرر يصيبك مجددا

299
00:16:49,071 --> 00:16:52,140
جوان واتسون" هي مِن أرقى مَن تعاملت معهم"

300
00:16:52,174 --> 00:16:55,443
هل هذه شهادتك بخصوص شخصيتها؟

301
00:16:55,477 --> 00:16:57,211
!لم أنتهي حتى

302
00:16:57,246 --> 00:17:01,749
لن يُتاح لك مَتسع من الوقت لتسمع 
.كل شيء عن شخصيتها

303
00:17:01,784 --> 00:17:04,018
لكن يمكنني تلخيص الأمر

304
00:17:04,052 --> 00:17:06,254
هي لم تقتل (مايكل روان)

305
00:17:08,357 --> 00:17:11,425
   أردت أن أرى كيف تسير الامور هنا

306
00:17:11,460 --> 00:17:16,164
.رائع! أعتقد أنّ لديهم كل شيء الآن
.لديّ موعد مع فريق " بيتل" الآن وعليّ الذهاب

307
00:17:16,198 --> 00:17:17,999
إنه "جورج" بالمناسبة

308
00:17:18,033 --> 00:17:19,477
هل تظنّ أننا نهدر وقتك؟

309
00:17:19,501 --> 00:17:22,003
نريد معرفة الحقيقة فحسب

310
00:17:22,037 --> 00:17:23,304
وانا كذلك

311
00:17:23,338 --> 00:17:27,074
"وأود المساعدة في إيجاد قاتل " مايكل روان

312
00:17:27,109 --> 00:17:30,311
  بدلا من معرفة بعض المشتبه بهم الحقيقيين

313
00:17:30,345 --> 00:17:35,280
.أجيب على أسئلة عن شخص لم يفعلها

314
00:17:35,384 --> 00:17:36,851
تريد المساعدة

315
00:17:36,885 --> 00:17:38,653
!ذلك أمر طريف

316
00:17:38,687 --> 00:17:41,923
جئت إلى هنا لأني أريد مساعدتك

317
00:17:41,957 --> 00:17:45,092
أفهم أنك على وشك الانضمام
.إلى قوات المارشال الأمريكيّة

318
00:17:45,127 --> 00:17:47,728
ما علاقة ذلك بالأمر؟

319
00:17:47,763 --> 00:17:51,799
.أعرف طرق السيدة "واتسون" وشريكها تمام المعرفة

320
00:17:51,834 --> 00:17:56,370
الحدود والقواعد التي يدّعون أنها 
.موجودة للجميع، لكنها لا تنطبق عليهم

321
00:17:56,405 --> 00:18:07,348
"،لو أجريتُ تحقيقا كاملا في قضياك مع "واتسون
ما مآل الأمور بالنسبة لك؟

322
00:18:19,061 --> 00:18:21,028
شكرًا لقدومك

323
00:18:21,063 --> 00:18:22,997
أسعدني اتصالك

324
00:18:23,031 --> 00:18:26,267
لا يريد جميع مَن في القسم 
.الانضمام إلينا حاليًا

325
00:18:26,301 --> 00:18:29,103
النقيب مُراقَب الآن

326
00:18:29,137 --> 00:18:33,507
يطرح أسئلة عنك وعن " جوان " وعن طريقة عملكما

327
00:18:33,542 --> 00:18:35,409
وأنا كذلك

328
00:18:35,444 --> 00:18:37,879
وها قد جئت الى هنا

329
00:18:39,481 --> 00:18:42,283
هذا كل ما لدينا حتى الآن في جريمة روان

330
00:18:42,317 --> 00:18:45,052
ليس كثيرا لكنه ربما يساعد

331
00:18:47,422 --> 00:18:48,522
شكرًا

332
00:18:48,557 --> 00:18:49,957
هذه العميلة

333
00:18:49,992 --> 00:18:53,494
ماليك" لن تتوقّف"

334
00:18:53,528 --> 00:18:56,197
 " ستفعل كل شيء لتُسجن " جوان

335
00:18:56,231 --> 00:18:57,565
أعرف

336
00:18:57,599 --> 00:19:02,103
  كنت لأقول لك ان تحل هذا الامر 
.بسرعة لكنّك تفعلها الآن

337
00:19:02,137 --> 00:19:03,971
أعلم أن لديك سرعة واحدة

338
00:19:04,006 --> 00:19:06,540
  سوف تندهش

339
00:19:33,035 --> 00:19:35,169
أهناك شيء يجب أن أعرفه؟

340
00:19:35,203 --> 00:19:37,004
الجميع عاد إلينا وأنت بالخارج

341
00:19:37,039 --> 00:19:43,077
قالوا إنهم سيبحثون بأمر "ماليك " إذا أريتُهم 
.خلايا النحل وشغلت هذه الأغنية

342
00:19:43,111 --> 00:19:49,525
أحضرتُ حمالين لاحضارها لكننا 
.لم نذلّ أنفسنا هذه المرة

343
00:19:49,618 --> 00:19:50,785
  لقد تم اذلالك

344
00:19:50,819 --> 00:19:52,553
أنت لا تدركين ذلك

345
00:19:53,588 --> 00:20:01,659
"أحد الآباء المؤسسين لـ" ايفريون
.يثيره النّحل

346
00:20:02,631 --> 00:20:06,600
أقمت لتوك عرضا جنسيا مع طاقم من الآلاف

347
00:20:08,704 --> 00:20:13,708
..كنت لأغلقه لكن بما أننا نحتاج إلى مساعدتهم

348
00:20:13,742 --> 00:20:16,077
  لست متأكداً من أننا نريدها

349
00:20:16,111 --> 00:20:19,680
كان لقائي مع ماركوس مثمراً للغاية

350
00:20:19,715 --> 00:20:25,386
كل قطعة من القمامة في كانت حول 
.جثة "مايكل " تمّ مصادرتها كدليل

351
00:20:25,420 --> 00:20:28,389
إجراء يُتبّع عند ظهور جثة بمكب نفايات

352
00:20:28,423 --> 00:20:29,924
،بناءً على ذلك

353
00:20:29,958 --> 00:20:32,593
 "كل شيء كان حول "مايكل" كان من " هارلم

354
00:20:32,627 --> 00:20:35,506
"هذا ليس صائبا، كلانا يعرف أنّ "مايكل" قُتل في "كوينز

355
00:20:35,530 --> 00:20:40,600
تعتقد أنّ القاتل الحقيقي 
"قتل " مايكل " في "كوينز" وألقاه في "هارلم

356
00:20:40,702 --> 00:20:44,805
 أحد الاحتمالات ! وربما لم يذهب
.جسد " مايكل" إلى هارلم إطلاقًا

357
00:20:46,208 --> 00:20:49,010
جاء "هارلم" إليه

358
00:20:53,382 --> 00:20:55,516
كورتيس جينكينز"؟"

359
00:20:57,619 --> 00:20:58,953
"مرحبا، اسمي "شيرلوك هولمز

360
00:20:58,987 --> 00:21:01,155
"هذه " جوان واتسون
.نعمل مع الشرطة

361
00:21:01,189 --> 00:21:03,958
 كيف حالك؟ -
 بخير -

362
00:21:03,992 --> 00:21:06,227
"أعرف ابنك " غراهام

363
00:21:06,261 --> 00:21:08,596
!سُجن لخنق زوجته

364
00:21:08,630 --> 00:21:10,464
 ساعدت في إثبات برائته

365
00:21:10,499 --> 00:21:12,533
ربما قد ذكرني

366
00:21:12,567 --> 00:21:16,637
قال شيئًا عن رجل بريطاني اسمه مضحك

367
00:21:16,671 --> 00:21:19,607
أتيت هنا لأشكرك شخصيا؟

368
00:21:19,641 --> 00:21:25,687
بل لأننا نظنّ أنك ساعدت المرأة
التي قتلت "مايكل روان" في التخلص من جسده

369
00:21:25,781 --> 00:21:27,081
 أنت تعرف اسمه

370
00:21:27,115 --> 00:21:28,215
بالطبع

371
00:21:28,250 --> 00:21:31,852
هو الوغد الذي تعتقد الشرطة انّه قتل ابنة زوجتي

372
00:21:31,887 --> 00:21:34,522
سمعت بالأخبار ان قد قُتل

373
00:21:34,556 --> 00:21:36,490
 يناسبني ذلك

374
00:21:36,525 --> 00:21:39,093
لكن لا علاقة بهذا

375
00:21:39,127 --> 00:21:43,064
قد عملت كميكانيكي في قسم
.النظافة منذ أكثر من 30 عامًا

376
00:21:43,098 --> 00:21:46,000
 "  أمضيت الـ15 عاما الأخيرة هنا في " هارلم

377
00:21:46,034 --> 00:21:47,234
إذًا؟

378
00:21:47,269 --> 00:21:50,171
"وُجدت جثة مايكل في محطة نقل "دي اس ان واي

379
00:21:50,205 --> 00:21:54,275
لدينا دليل على أنه تم إلقاؤه بواسطة
"شاحنة لجمع القمامة تعمل بـ" هارلم

380
00:21:54,309 --> 00:21:57,678
 " لدينا أيضًا أدلة انه قُتل في منزل في " كوينز

381
00:21:57,712 --> 00:22:05,516
نعتقد أنك أخذت شاحنة من هذا المرآب إلى" كوينز" وأتيت بجثته الى هنا 
"واستأنفت الشاحنة جولاتها المعتادة في " هارلم

382
00:22:05,654 --> 00:22:08,856
.قبل أن تقف بشكل نهائيّ في محطة النقل

383
00:22:10,058 --> 00:22:15,296
عندما ذهبت إلى هناك، لاحظت
موقع الحراس عند البوابة، صحيح؟

384
00:22:15,330 --> 00:22:18,966
.هذا المكان يوجد به أناس طوال الأسبوع

385
00:22:19,000 --> 00:22:23,237
قد تكون هذه الشاحنات سيئة لكن 
.تكلفة الواحدة "150" لكل منها

386
00:22:23,271 --> 00:22:26,707
والوحيدون الذين يقودونها هم السائقين

387
00:22:26,741 --> 00:22:28,209
  لديك أصدقاء هنا

388
00:22:28,243 --> 00:22:29,844
ربما تطلب منهم خدمة

389
00:22:29,878 --> 00:22:33,614
حتى لو فعلت ذلك فالشاحنات 
يتم تعقبها بجهاز تحديد المواقع

390
00:22:33,648 --> 00:22:37,585
فل وجدتم الشاحنة التي ذهبت لـ" كوينز" أخبروني

391
00:22:37,619 --> 00:22:38,986
..سيد جنكينز

392
00:22:39,020 --> 00:22:42,089
!مَن قتل هذا المختلّ هو بطل

393
00:22:43,225 --> 00:22:45,693
 روان" تسبب في مرور ابني بالجحيم"

394
00:22:45,727 --> 00:22:49,663
!لذا حتى لو استطعت ارشادك فلن أفعل

395
00:22:49,698 --> 00:22:51,304
أبدًا

396
00:22:51,305 --> 00:22:52,293
  ربما احتجت لبعض التحفيز

397
00:22:52,294 --> 00:22:53,368
لا

398
00:22:55,470 --> 00:22:57,171
هيا

399
00:22:59,975 --> 00:23:03,054
 تفهمين أن الرجل هو أفضل فرصنا في إثبات براءتك

400
00:23:03,078 --> 00:23:04,745
لست متأكدة من صحة ذلك

401
00:23:04,779 --> 00:23:08,382
لقد بدا واثقاً من أننا لم نثبت انه 
قاد الشاحنة من هنا صحيح؟

402
00:23:08,416 --> 00:23:09,717
أجل

403
00:23:09,751 --> 00:23:12,853
ربما لأنه وضع الجثة
.في الشاحنة هنا في المرآب

404
00:23:12,888 --> 00:23:15,856
 تعتقدين أنه أو القاتلة أحضرا "مايكل" الى هنا

405
00:23:15,891 --> 00:23:18,092
أحضرا الجثة للشاحنة وليس العكس؟

406
00:23:18,126 --> 00:23:20,094
موقع الحراسة الذي ذكره، أدركت ذلك

407
00:23:20,128 --> 00:23:23,764
كما لاحظت الكاميرا التي تسجل حركة المركبات

408
00:23:23,798 --> 00:23:26,000
إذا تواجدت المرأة التي قتلت
..مايكل هنا في ذلك اليوم

409
00:23:26,034 --> 00:23:27,768
.فربما التقطت الكاميرا وجهها

410
00:23:27,802 --> 00:23:29,370
عذرًا! لا استطيع مساعدتك

411
00:23:29,404 --> 00:23:32,173
تلك الصور قد ذهبت

412
00:23:32,207 --> 00:23:33,340
ماذا تقصد بذهبت؟

413
00:23:33,375 --> 00:23:35,209
 جاء شخص وأخذها

414
00:23:35,243 --> 00:23:36,911
كانوا من الشرطة مثلكم

415
00:23:36,945 --> 00:23:42,883
 لم أكن هنا لكنهم أخبروا رفاقي أنّ هناك معلومة 
.بأنّ أحدهم كان يسرق المعدات

416
00:23:42,918 --> 00:23:45,319
 ولجوا للنظام وأخذوا ما يحتاجونه

417
00:23:45,353 --> 00:23:47,821
حُذفت اللقطات الأصلية عن طريق الصدفة

418
00:23:47,856 --> 00:23:49,056
بالطبع

419
00:23:49,090 --> 00:23:50,491
..لكن مَن جاء هنا

420
00:23:50,525 --> 00:23:53,627
هل كانت العملية الفيدرالية " ماليك"؟

421
00:23:53,662 --> 00:23:55,796
 " لوي"

422
00:23:55,830 --> 00:23:58,666
..مَن تركته يلج للنظام

423
00:23:58,700 --> 00:24:00,234
كانت عميلة فيدراليّة تُدعى "ماليك"؟

424
00:24:00,268 --> 00:24:01,502
لا ، كان شرطيًا

425
00:24:01,536 --> 00:24:03,070
وكان رجلا

426
00:24:03,104 --> 00:24:04,972
"كان اسمه" جرايسون

427
00:24:05,006 --> 00:24:06,674
"لا " جريجسون

428
00:24:06,708 --> 00:24:08,542
توم جريجسون

429
00:24:08,577 --> 00:24:11,011
.كان نقيبا
هل هذا سيساعد؟

430
00:24:17,733 --> 00:24:19,234
لا ، أنا بخير

431
00:24:19,268 --> 00:24:20,602
أنت تستحقين ليلة بالخارج

432
00:24:20,636 --> 00:24:22,971
سوف أحضر بعض البيتزا

433
00:24:25,441 --> 00:24:27,542
أحبك أيضًا

434
00:24:52,441 --> 00:24:55,756
 "قد كذبت على مَن في المرآب في " هارلم

435
00:24:56,701 --> 00:24:58,936
!لم تنسخ هذه اللقطات

436
00:25:05,644 --> 00:25:07,545
لا

437
00:25:10,715 --> 00:25:12,149
لا توجد نسخة

438
00:25:17,722 --> 00:25:19,857
ما مقدار معرفتك؟

439
00:25:23,261 --> 00:25:25,563
 كل شيء تقريبا

440
00:25:26,565 --> 00:25:32,236
"قتلت امرأة " مايكل " في منزل رجل يدعى "ديني مولجرو

441
00:25:32,270 --> 00:25:36,907
شريك ساعدها في التخلص من الجثة

442
00:25:36,942 --> 00:25:41,479
"رجل يدعى "كورتيس جنكينز " أب "جراهام

443
00:25:41,513 --> 00:25:57,356
لم أعرف مقصدك من الذهاب الى هناك لكن بذهابك أدركتَ أنّ القاتل 
.موجود بالكاميرا الأمنية في مكان عمل السيد "جينكنز" فذهبت وحذفتها

444
00:26:00,565 --> 00:26:07,271
"بقيتُ أفكّر أنّ القتلة هي " العميلة ماليك

445
00:26:08,640 --> 00:26:11,575
لكن لا

446
00:26:11,610 --> 00:26:14,278
"إنها "هانا

447
00:26:14,312 --> 00:26:16,413
ابنتك

448
00:26:19,017 --> 00:26:22,753
"مادي" لم تكن رفيقة "هانا"

449
00:26:22,787 --> 00:26:25,456
كانت أعزّ أصدقائها

450
00:26:25,490 --> 00:26:27,858
بعد مقتل مادي

451
00:26:27,893 --> 00:26:30,261
لم تخرج " هانا" لبعض الوقت

452
00:26:30,295 --> 00:26:33,564
كان يُفترض أن تتمالك نفسها

453
00:26:33,598 --> 00:26:38,936
بدلا من ذلك بدأت تبحث عن " روان " بمفردها

454
00:26:39,838 --> 00:26:41,572
بحثت عنه

455
00:26:41,606 --> 00:26:44,608
عرفت جميع مَن في حياته

456
00:26:44,643 --> 00:26:46,243
"بما في ذلك "ديني مولجرو

457
00:26:46,278 --> 00:26:49,914
بعد سماع ما حدث في بيتك

458
00:26:49,948 --> 00:26:52,216
جائتها قكرة

459
00:26:52,250 --> 00:26:54,118
لن يذهب إلى المستشفى

460
00:26:54,152 --> 00:26:56,921
 "كان سيذهب إلى رجل مثل " مولغرو

461
00:26:56,955 --> 00:26:59,323
فكرت جيدا

462
00:26:59,357 --> 00:27:02,593
.ذهبتْ إلى بيته وبقيتْ

463
00:27:02,627 --> 00:27:05,930
 "في صباح اليوم التالي بعد مغادرة " مولجرو

464
00:27:05,964 --> 00:27:07,798
.دخلت

465
00:27:08,934 --> 00:27:11,268
.كان معها سلاحها

466
00:27:11,303 --> 00:27:13,771
لكنها اعتقدت أنّ ذلك سيريحه

467
00:27:13,805 --> 00:27:16,740
فاستخدمت العصا بدلا من ذلك

468
00:27:17,876 --> 00:27:19,677
"كان يقول اسم "جوان

469
00:27:19,711 --> 00:27:21,779
لم تسمع بهذا الاسم أبداً

470
00:27:21,813 --> 00:27:26,116
ولم تكن تعلم أنّه تم تسجيل كل شيء

471
00:27:27,118 --> 00:27:30,588
  متى استعانت بك؟

472
00:27:32,490 --> 00:27:36,961
بعد ساعتين تلقيت مكالمة
.من صديق لي يملك حانة

473
00:27:36,995 --> 00:27:42,766
قال أنّ " هانا " كانت هناك في حالة سيئة

474
00:27:42,801 --> 00:27:47,137
 ذهبت إلى هناك وركبتْ سيارتي

475
00:27:48,773 --> 00:27:51,775
وهذا عندما أخبرتني بكل شيء

476
00:27:56,348 --> 00:27:58,616
عليك أن تخبر المباحث الفيدراليّة

477
00:27:58,650 --> 00:28:01,051
! لا أستطيع

478
00:28:01,086 --> 00:28:02,653
لا

479
00:28:02,687 --> 00:28:04,054
هانا " شرطيّة"

480
00:28:04,089 --> 00:28:06,056
!لا يمكنها أن تُسجن

481
00:28:06,091 --> 00:28:08,425
و "واتسون"  ستُسجن؟

482
00:28:08,460 --> 00:28:10,294
..يجب عليك أن تفهم

483
00:28:10,328 --> 00:28:16,000
 فعلت لك ذلك قبل أن أعرف أن الفدراليين
"كانوا يحاولون توريط " جوان

484
00:28:16,034 --> 00:28:18,502
هل يناسبك هذا؟

485
00:28:18,536 --> 00:28:20,104
ماليك) ليس لديها شيء)

486
00:28:20,138 --> 00:28:21,572
قضيتها استنتاجية

487
00:28:21,606 --> 00:28:22,973
سوف تفشل

488
00:28:23,008 --> 00:28:27,511
لنتخيل حدوث ذلك

489
00:28:27,545 --> 00:28:30,281
ماذا عن الضرر الذي لحق بسمعة "واتسون"؟

490
00:28:30,315 --> 00:28:34,685
هل تعتقد أنها ستقدر على انفاذ القانون مجددًا ؟

491
00:28:34,719 --> 00:28:38,188
ماذا عن عائلات مَن قتلهنّ " مايكل " ثم تخلص منهنّ؟

492
00:28:38,223 --> 00:28:44,228
ماذا عن أمهاتنّ وآبائهنّ الذين لن يتمكنوا 
من دفنهنّ بطريقة صحيحة؟

493
00:28:44,262 --> 00:28:46,530
هل سيفشل الأمر بالنسبة لهم؟

494
00:28:46,564 --> 00:28:51,667
أم سيرفعون دعاوى ضد "واتسون"؟

495
00:28:51,770 --> 00:28:56,140
كيف ستكون حياتها مستقبلا بظنّك؟

496
00:28:56,174 --> 00:28:59,743
أنت سبب قدوم هذا المجنون

497
00:28:59,778 --> 00:29:01,045
لستُ أنا

498
00:29:01,079 --> 00:29:03,347
تورط معك

499
00:29:03,381 --> 00:29:08,786
 عرف كل شيء عنك بما في ذلك وجود ابنة لديّ

500
00:29:08,820 --> 00:29:12,456
! قتل صديقتها ليحظ بـانتباهك

501
00:29:12,490 --> 00:29:13,924
..لو لم تكن انت

502
00:29:13,958 --> 00:29:18,762
لكانت " مادي وليامز " حية اليوم 
.ولم تكن طفلي الصغيرة قاتلة

503
00:29:22,767 --> 00:29:24,902
إنها ابنتي

504
00:29:27,806 --> 00:29:30,040
إنها أعزّ أصدقائي

505
00:29:41,619 --> 00:29:42,986
! انه لن يساعد

506
00:29:43,021 --> 00:29:46,924
أعتقد أن الوقت قد حان لنأخذ
"كل ما نعرفه إلى العميلة " ماليك

507
00:29:46,958 --> 00:29:50,761
يمكن اثبات القليل وقصتنا صحيحة

508
00:29:50,795 --> 00:29:55,398
"واذا كانت كما تدّعي، فستضغط على" هانا جريجسون

509
00:29:55,500 --> 00:29:57,101
!قد يكون هذا كل ما يهمّ

510
00:29:58,303 --> 00:30:03,439
هذا مضحك ! جاء الفيدراليون وأخذا كل 
.شيء على هذا الجدار لكنني ما زلت أراه

511
00:30:03,541 --> 00:30:07,111
التقارير والخرائط وصور الجرائم

512
00:30:07,145 --> 00:30:10,647
وجه كل امرأة قتلها

513
00:30:10,682 --> 00:30:13,217
أتذكر كل شيء

514
00:30:13,251 --> 00:30:17,187
أعتقد أن المحادثة مع " ماليك " أمرا هاما

515
00:30:17,222 --> 00:30:19,456
ماذا لو لم نفعل أي شيء؟

516
00:30:19,491 --> 00:30:21,925
 ننتظر لنرَ ماذا يحدث؟

517
00:30:21,960 --> 00:30:25,696
هل تريدين انتظار القبض عليك؟

518
00:30:25,730 --> 00:30:28,832
 أفهم سبب فعلة " هانا" هذه

519
00:30:28,867 --> 00:30:30,968
لا أريدها أن تُسجن بسبب ذلك

520
00:30:31,002 --> 00:30:33,604
لا أريد أن يُسجن النقيب لمساعدتها

521
00:30:33,638 --> 00:30:35,739
لكن فكّر، ماذا تملك "ماليك"؟

522
00:30:35,774 --> 00:30:39,410
الوسيلة : .ضُرب "مايكل" بعصا تفضلينها أنت

523
00:30:39,444 --> 00:30:40,878
والدافع : أنّه حاول قتلك

524
00:30:40,912 --> 00:30:44,415
الفرصة: لا يعرف أحد مكان وجودك في وقت القتل

525
00:30:44,449 --> 00:30:46,417
ماذا نسيت؟

526
00:30:46,451 --> 00:30:48,986
قال انّك القاتله وهو يموت

527
00:30:49,020 --> 00:30:50,498
ماليك" ليس لديها سلاح الجريمة"

528
00:30:50,522 --> 00:30:52,055
ليس لديها شاهد

529
00:30:52,090 --> 00:30:56,326
" لا تستطيع إثبات مكاني عندما قُتل "مايكل

530
00:30:57,996 --> 00:31:00,436
أنت تقدّرين أن النقيب يحاول أن يكون ابًا صالحا

531
00:31:00,465 --> 00:31:03,066
أفترض ذلك لأنك كنت تحاولين أن تصبحي أمّا

532
00:31:03,101 --> 00:31:06,103
كيف سيؤثر على هذا المسعى بظنّك؟

533
00:31:06,137 --> 00:31:10,574
من سيفكر في السماح لقاتلة بتبني طفل؟

534
00:31:11,509 --> 00:31:13,076
.لا أحد، ربما

535
00:31:14,145 --> 00:31:17,181
لا أستطيع التفكير في ذلك الآن

536
00:31:18,383 --> 00:31:20,150
.فقد انتهى الأمر اذا

537
00:31:20,185 --> 00:31:22,319
.أمر عائلتنا الصغيرة

538
00:31:22,353 --> 00:31:24,455
"أنت  وأنا و النقيب و "ماركوس

539
00:31:24,489 --> 00:31:27,925
!لن نطأ القسم مجددًا

540
00:31:28,893 --> 00:31:30,828
أعرف

541
00:31:31,896 --> 00:31:33,464
!يُفترض أن نكون شركاء

542
00:31:36,935 --> 00:31:39,102
فكن شريكي إذًا

543
00:31:57,589 --> 00:32:01,225
كنت أفكر فيك وفي القرار الذي اتخذته

544
00:32:03,261 --> 00:32:13,535
أعتقد أن هناك جرائم معينة 
.لا يمكن للقانون أن يفهم أنها تبرر انتقامك

545
00:32:15,340 --> 00:32:19,576
لكن انتقامك كان امرا شخصيا

546
00:32:19,611 --> 00:32:22,112
وفعله الشخص الغير مناسب

547
00:32:22,146 --> 00:32:24,581
..لقد أخبرتك عندما اتصلت

548
00:32:24,616 --> 00:32:28,118
لم أقصد حدوث أي من ذلك لـ "جوان" أبداً

549
00:32:28,152 --> 00:32:32,322
لا تعتقد أنه يجب أن نخبر الفيدراليين بالحقيقة

550
00:32:32,357 --> 00:32:35,492
على الرغم من خيانته، إلا أنها لا تزال تهتم بأبيك

551
00:32:35,527 --> 00:32:40,130
 لا تريد رؤيته يعاني من عواقب أفعالك

552
00:32:40,164 --> 00:32:43,100
إنها تفضِّل أن تأخذ فرصها

553
00:32:45,103 --> 00:32:47,237
وما رأيك؟

554
00:32:48,840 --> 00:32:52,442
أعتقد أن المحقق الجيد
لا يترك أي شيء للصدفة

555
00:32:55,013 --> 00:32:58,081
أنت ستعترفين بكل شيء

556
00:33:01,019 --> 00:33:04,421
يمكنك البدء بكيفية التخلص من سلاح الجريمة

557
00:33:14,032 --> 00:33:15,198
سيدتي

558
00:33:15,233 --> 00:33:16,366
!حدث تطور

559
00:33:16,401 --> 00:33:19,236
عليك القدوم معنا

560
00:33:25,143 --> 00:33:27,110
!وقعي على هذا

561
00:33:27,145 --> 00:33:28,845
ما هذا؟ -
 اقرار رسميّ -

562
00:33:28,880 --> 00:33:32,950
"سيحميك من كونك شريكة في قتل "مايكل روان

563
00:33:32,984 --> 00:33:35,352
شريكة؟

564
00:33:37,455 --> 00:33:39,790
لم يخبرك ما فعله،  صحيح؟

565
00:33:39,824 --> 00:33:41,024
من؟

566
00:33:41,059 --> 00:33:42,593
شريكك

567
00:33:42,627 --> 00:33:45,062
اعترف بجريمة القتل

568
00:33:46,097 --> 00:33:48,065
!حتى أنه أظهر سلاح الجريمة

569
00:33:48,099 --> 00:33:50,467
 " مُغطى بدمّ " روان

570
00:33:50,501 --> 00:33:51,868
وعليه بصماته

571
00:33:51,903 --> 00:33:53,537
أنت بريئة

572
00:33:54,672 --> 00:33:56,340
لا

573
00:33:56,374 --> 00:33:59,176
!هذا خاطئ
شيرلوك " لم يقتل أحدًا"

574
00:33:59,210 --> 00:34:00,744
اصدقك

575
00:34:00,778 --> 00:34:02,579
أعتقد أنه يحميك

576
00:34:04,582 --> 00:34:06,049
! أريد التحدث معه

577
00:34:06,084 --> 00:34:07,351
أتمنى لك التوفيق في ذلك

578
00:34:07,385 --> 00:34:08,619
يجب أن أراه

579
00:34:08,653 --> 00:34:10,187
.انه ليس هنا
.انه في انجلترا

580
00:34:10,221 --> 00:34:11,355
ماذا؟

581
00:34:11,389 --> 00:34:12,556
لم يعترف شخصيا

582
00:34:12,590 --> 00:34:13,824
أرسل وكيلا

583
00:34:13,858 --> 00:34:15,169
شخص من القنصلية البريطانية

584
00:34:15,193 --> 00:34:17,327
بعد أن اعترف

585
00:34:17,362 --> 00:34:20,330
قالت أنّهم توصلوا لاتفاق بين بلدنا وبلدها

586
00:34:20,365 --> 00:34:22,299
وضعت المخابرات البريطانية قصة له

587
00:34:22,333 --> 00:34:27,204
"قالت انّه عندما قتل "روان
.كان في مهمّة لأجل الملكة

588
00:34:27,238 --> 00:34:31,074
لكن كلانا يعلم أن هذا هراء

589
00:34:32,310 --> 00:34:33,810
قلت إنه في إنجلترا

590
00:34:33,845 --> 00:34:36,046
الجزء الوحيد الذي أفضّله من الاتفاق

591
00:34:36,080 --> 00:34:39,249
"شيرلوك هولمز" لم يعد مشكلة بالنسبة لـ " أمريكا"

592
00:34:39,283 --> 00:34:40,450
ما قصدك؟

593
00:34:40,485 --> 00:34:41,652
لن يسلّمه البريطانيون

594
00:34:41,686 --> 00:34:42,853
أوضحوا ذلك تماما

595
00:34:42,887 --> 00:34:46,456
ويحظرعليه أن يطأ بقدمه الولايات المتحدة مجددًا

596
00:34:46,491 --> 00:34:51,261
ليس بدون أن يتم القبض عليه ويُحاكم 
.بسبب كل ما يزعم أنّه فعله

597
00:34:52,897 --> 00:34:56,533
شراكتكما الصغيرة.. انتهت

598
00:34:57,769 --> 00:34:59,403
ابتهجي يا (جوان)

599
00:34:59,437 --> 00:35:01,872
لقد أفلتِ من جريمة قتل

600
00:35:18,471 --> 00:35:20,506
ظننت أنه يُفترض أن تكون في إنجلترا

601
00:35:20,540 --> 00:35:22,608
أجل

602
00:35:22,642 --> 00:35:25,077
!يُفترض، هذا هو الأمر

603
00:35:25,111 --> 00:35:30,216
شروط الاتفاق الذي وافقت عليه مُلزمة تماما

604
00:35:30,250 --> 00:35:33,018
"ثمّة طائرة تنتظرني في مطار " كينيدي

605
00:35:33,053 --> 00:35:35,955
..لكن

606
00:35:35,989 --> 00:35:38,591
لم أستطع الرحيل دون وداعك

607
00:35:43,997 --> 00:35:46,265
لقد فاجأتيني الليلة الماضية

608
00:35:46,299 --> 00:35:49,401
 استعدادك لحماية النقيب

609
00:35:49,436 --> 00:35:52,538
ثم اندهشت بسبب أنني فوجئتُ

610
00:35:54,507 --> 00:35:58,210
!مساعدة الآخرين دون النظر لنفسك هي حقيقتك

611
00:35:59,179 --> 00:36:01,313
كالعادة

612
00:36:03,383 --> 00:36:08,120
ومع ذلك، وجدت الخطر أمرا غير مقبول بالنسبة لك

613
00:36:08,154 --> 00:36:12,958
ظننت أنني سأنتهي فقررت التضحية بحياتك بدلاً منّي

614
00:36:12,993 --> 00:36:16,729
!لقد ضحيت بالقليل

615
00:36:16,763 --> 00:36:19,365
فيما يتعلق بحريتي، هذا هو الأمر

616
00:36:19,399 --> 00:36:21,901
المخابرات البريطانية مدينة لي

617
00:36:21,935 --> 00:36:24,637
ليس لك أو للنقيب وبالتأكيد ليس لابنته

618
00:36:26,473 --> 00:36:29,808
أنا الوحيد الذي يمكنه الاعتراف دون ان يُسجن

619
00:36:29,843 --> 00:36:31,744
لم أكن سأعترف

620
00:36:31,778 --> 00:36:34,079
لا ، كنت ستفعلين هذا

621
00:36:34,114 --> 00:36:36,015
هذا أفضل

622
00:36:36,049 --> 00:36:38,083
زرت " ماليك " هذا الصباح

623
00:36:38,118 --> 00:36:40,619
كيف سار الأمر بالنسبة لك؟

624
00:36:40,654 --> 00:36:42,365
أخبرتني بأنك أعطيتها سلاح القتل

625
00:36:42,389 --> 00:36:44,757
زرتُ " هانا جريجسون" هذا الصباح

626
00:36:44,791 --> 00:36:47,660
أعربتُ لها عن نواياي، ووافقت على المساعدة

627
00:36:47,694 --> 00:36:50,296
أخبرتني بمكان السلاح وأخذته

628
00:36:50,330 --> 00:36:52,598
كان بإمكاننا خوض هذا معاً

629
00:36:52,632 --> 00:36:53,599
!كنّا لنفشل

630
00:36:53,633 --> 00:36:55,434
!هذه ليست عادتنا

631
00:36:57,270 --> 00:36:58,704
أردتُّ أن أشكرك

632
00:36:58,738 --> 00:37:00,072
 لا تفعل ذلك -
 أردتُّ أن اشكرك -

633
00:37:00,106 --> 00:37:02,841
على كل ما قمتِ لأجلي
.طوال السنوات الست الماضية

634
00:37:02,876 --> 00:37:04,243
شيرلوك

635
00:37:04,277 --> 00:37:06,745
كنت أموت عندما التقينا أول مرة

636
00:37:08,882 --> 00:37:12,952
.بدوت جيدا وخرجت من مركز إعادة التأهيل

637
00:37:16,122 --> 00:37:19,725
.ظننت أنني أعرف كل شيء لكن ذلك لم يكن صحيحا

638
00:37:19,759 --> 00:37:27,066
.لم أدرك كمّ العمل والوقت اللازم لكل ذلك

639
00:37:27,100 --> 00:37:32,037
...لكن الأهم انني لم ألاحظ أنّ

640
00:37:32,072 --> 00:37:34,707
.الأمور يمكنها أن تتحسن

641
00:37:35,942 --> 00:37:38,777
..وأنني قد أكون

642
00:37:46,519 --> 00:37:48,887
أجل ، كنت أموت

643
00:37:50,957 --> 00:37:53,826
!ولم ير أحد ذلك سواك

644
00:37:58,431 --> 00:38:00,632
لقد أنقذت حياتي يا (جوان)

645
00:38:11,177 --> 00:38:13,245
نحن شركاء

646
00:38:14,147 --> 00:38:16,515
لا

647
00:38:16,549 --> 00:38:18,951
نحن أفضل من ذلك بكثير

648
00:38:22,822 --> 00:38:25,591
! نحن نحب بعضنا البعض

649
00:38:28,695 --> 00:38:30,996
!كنا كذلك دائما

650
00:38:56,089 --> 00:38:58,457
هذا اكثر ما يؤلمني

651
00:38:58,491 --> 00:39:00,136
 "كما يمكنك أن تتخيل يا سيد " هولمز

652
00:39:00,160 --> 00:39:02,628
 المغزى؟

653
00:39:02,662 --> 00:39:04,830
أفهم من معرفتنا المشتركة

654
00:39:04,864 --> 00:39:08,167
ستامفورد" أنّك حللت عدة قضايا دقيقة من هذا النوع"

655
00:39:08,201 --> 00:39:12,404
رغم  أنني أفترض أنها بالكاد 
من نفس الطبقة الاجتماعية

656
00:39:12,439 --> 00:39:15,207
هذه مرتبة دنيا

657
00:39:15,241 --> 00:39:16,675
معذرة؟

658
00:39:17,677 --> 00:39:20,279
"كان عميلي الأخير "ملكًا

659
00:39:22,115 --> 00:39:23,916
!لم أكن أعرف

660
00:39:23,950 --> 00:39:26,151
هل اختفت زوجته؟

661
00:39:26,186 --> 00:39:28,020
!عذرًا
 هل تسمع ذلك؟

662
00:39:28,054 --> 00:39:29,655
أسمع ماذا؟

663
00:39:29,689 --> 00:39:31,657
.الضجيج بالجوار

664
00:39:31,691 --> 00:39:34,259
.عذرًا يا سيد هولمز
.لا أسمع شيئا

665
00:39:35,628 --> 00:39:37,362
..سامحني

666
00:39:37,397 --> 00:39:39,308
  ما زلت أعتاد على هذا المكان

667
00:39:39,332 --> 00:39:40,432
حقا؟

668
00:39:40,467 --> 00:39:42,978
أخبرني ستامفورد أنك عدت إلى
 بيكر ستريت " قبل ستة أشهر تقريبًا"

669
00:39:43,002 --> 00:39:47,406
أجل، لكن منزلي في نيويورك كانت جدرانه أكثر سمكا

670
00:39:47,440 --> 00:39:50,442
يتطلب هذا وقتا للتعوّد عليه

671
00:39:50,477 --> 00:39:54,179
!ناهيك عن الجيران

672
00:39:54,214 --> 00:39:56,381
أجل

673
00:39:56,416 --> 00:39:59,017
،عروسي

674
00:39:59,052 --> 00:40:02,020
الآنسة "هاتي دوران" من سان فرانسيسكو

675
00:40:02,055 --> 00:40:05,390
اختفت قبل حفل زفافنا السبت الماضي

676
00:40:07,560 --> 00:40:10,129
هل تمانعون؟

677
00:40:18,905 --> 00:40:20,506
واصل حديثك رجاءً

678
00:40:35,588 --> 00:40:38,023
ألم تتذكري أن لدي عميل هذا الصباح؟

679
00:40:38,057 --> 00:40:40,259
كنت أنقل بعض الأثاث ، قاضني

680
00:40:40,293 --> 00:40:42,104
  عندما سألتيني إذا كنت تستطيعين العيش هنا

681
00:40:42,128 --> 00:40:43,405
عندما دعوتني للعيش هنا

682
00:40:43,429 --> 00:40:45,898
لم يكن الأمر لتعذبيني بضجيجك المتواصل

683
00:40:45,932 --> 00:40:47,199
كيف سار الأمر مع اللورد؟

684
00:40:47,233 --> 00:40:50,679
إنه مقتنع بأن زوجته اختُطفت لكن يبدو أنها تركتْه

685
00:40:50,703 --> 00:40:51,904
   لا ألومها

686
00:40:51,938 --> 00:40:53,482
لم أستطع قضاء دقيقة أخرى مع هذا الرجل

687
00:40:53,506 --> 00:40:55,641
على أي حال، هو صديق لصديق

688
00:40:55,675 --> 00:40:57,386
فعلينا أن نتأكد من مكان وجودها لاحقا

689
00:40:57,410 --> 00:40:58,744
لِمَ الآن؟

690
00:40:58,778 --> 00:41:00,122
"لقد تم استدعاؤنا إلى "سكوتلاند يارد

691
00:41:00,146 --> 00:41:01,213
وقعت جريمة قتل

692
00:41:01,247 --> 00:41:03,282
.دعني أحضر معطفي

693
00:41:17,397 --> 00:41:19,498
.كنّا شركاء أفضل في نيويورك

694
00:41:19,532 --> 00:41:20,699
.لسنا شركاء

695
00:41:20,733 --> 00:41:22,768
!بل شخصان يحبان بعضهما البعض

696
00:41:22,802 --> 00:41:26,838
 تدركين أنني قلتُ ذلك لأنني اعتقدت
.أننا لن نرى بعضنا مجددًا

697
00:41:30,143 --> 00:41:32,844
.ما زلتُ غير متأكد بشأن هذا

698
00:41:32,879 --> 00:41:34,713
.وجودنا هنا

699
00:41:34,747 --> 00:41:36,248
حقا؟

700
00:41:36,282 --> 00:41:39,985
هذا مضحك ! لأنني أشعر أننا نتواجد 
.حيث يُفترض أن نكون

