﻿1
00:00:00,098 --> 00:00:01,467
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,816 --> 00:00:02,823
" اسمي " مايكل

3
00:00:03,048 --> 00:00:05,422
اقترب مني رجل في اجتماع البارحة، يبدو

4
00:00:05,424 --> 00:00:09,760
أنني ساعدتُه ذات مرة عندما 
.بيّنتُ أنّ عملي يبقيني بعيدًا عن المخدرات

5
00:00:09,762 --> 00:00:11,995
 هذه هي الفتاة التي أعرفها من البرنامج

6
00:00:11,997 --> 00:00:13,163
ينتابني القلق بشأنها

7
00:00:13,165 --> 00:00:14,331
هل أبحث عنها؟

8
00:00:14,333 --> 00:00:16,399
.اعتقدتُّ أنّ ذلك قد يساعدك

9
00:00:16,401 --> 00:00:17,934
..الأمر هو

10
00:00:17,936 --> 00:00:19,936
!لا يمكنني فعل شيء لجذب انتباهه

11
00:00:19,938 --> 00:00:21,505
 عليّ رفع الصوت

12
00:00:21,507 --> 00:00:23,340
سأتأكد من أن صديقي سيسمعني

13
00:00:23,342 --> 00:00:25,509
!هذا الرجل نال منّي في لحظة ضعف

14
00:00:25,511 --> 00:00:28,879
!لن أتركه يهلك حياة أخرى

15
00:00:28,881 --> 00:00:32,482
ليس العمل هو سبب تحفيزك على البقاء نظيفًا

16
00:00:32,484 --> 00:00:36,219
"الأمر يشبه تعاطيك "الهيروين
وتساؤلك عن تكرار هذا الشعور

17
00:00:36,221 --> 00:00:39,156
!هذه الحكة التي تتوقّ لخدشها

18
00:00:39,158 --> 00:00:41,191
!هذه فائدة النساء بالنسبة لي

19
00:00:41,193 --> 00:00:42,926
لقد غادرت نيويورك بالفعل

20
00:00:42,928 --> 00:00:45,529
..سأذهب بعيدا لبعض الوقت لكن

21
00:00:45,531 --> 00:00:47,497
سوف أعود

22
00:01:08,319 --> 00:01:09,553
"ثمّة أخبار جيدة "واتسون

23
00:01:09,555 --> 00:01:10,854
يمكنك تنظيف كل هذا

24
00:01:10,856 --> 00:01:12,122
هل حللت  الأمر؟

25
00:01:12,124 --> 00:01:13,356
 الطيار قد قُتل

26
00:01:13,481 --> 00:01:15,578
!لم يكن سبب الحادث هو خطأ في المشغل

27
00:01:15,579 --> 00:01:17,745
 إدارة الطيران الفيدرالي تدين لي باعتذار

28
00:01:17,747 --> 00:01:20,381
أو على الأقل سداد ثمن اصلاح الأمور هنا

29
00:01:20,383 --> 00:01:21,883
كيف حللت الأمر؟

30
00:01:21,885 --> 00:01:23,284
هل وجدت مظلة القاتل؟

31
00:01:23,286 --> 00:01:24,352
لا

32
00:01:24,354 --> 00:01:26,120
! نظريتنا كانت خاطئة

33
00:01:26,122 --> 00:01:27,589
!لم ينج أحد من الحادث

34
00:01:27,591 --> 00:01:30,124
لم ينجو " أندي دونوفان"، الطيّار اليميني المتطرف

35
00:01:30,126 --> 00:01:31,793
 "ولا "جيو جوتيريز

36
00:01:31,795 --> 00:01:33,695
!الرجل الذي طعنه حتى الموت

37
00:01:33,697 --> 00:01:37,565
هل الأمر مربك لأنني لم أتناول القهوة بعد؟

38
00:01:37,567 --> 00:01:39,701
.طُعن دونوفان
.كنت محقا في ذلك

39
00:01:39,703 --> 00:01:42,570
زعمت السلطات أن الحادث تسبب في جروح صدره

40
00:01:42,572 --> 00:01:44,505
!هذا محيّر، كانت هناك دماء كثيرة

41
00:01:44,507 --> 00:01:47,675
لكن ثمّة سبب لعدم إيجاد
سلاح القتل في كل هذا الحطام

42
00:01:47,677 --> 00:01:49,244
!السلاح في قاع المحيط

43
00:01:49,246 --> 00:01:51,145
وتعتقد أن هذا الرجل فعلها؟

44
00:01:51,147 --> 00:01:53,147
جيو جوتيريز " كان أستاذا في علم الاجتماع"

45
00:01:53,149 --> 00:01:55,250
رأيت نشرة الأخبار الليلة الماضية

46
00:01:55,252 --> 00:01:56,618
وجد سامري صالح محفظته

47
00:01:56,620 --> 00:01:58,419
.موجودة على الشاطئ
،حاول إرجاعها

48
00:01:58,421 --> 00:02:00,054
لكنّه لم يجد السيد "غوتيريز" في أي مكان

49
00:02:00,056 --> 00:02:01,956
تبين أنه لم يره منذ يوم الجمعة الماضي

50
00:02:01,958 --> 00:02:03,658
يوم الحادث

51
00:02:03,660 --> 00:02:06,361
..لكن لماذا تواجد في مروحية مع

52
00:02:06,363 --> 00:02:08,129
.كان "جوتيريز" شيوعيًا

53
00:02:08,131 --> 00:02:11,099
!قال ذلك على وسائل التواصل

54
00:02:12,034 --> 00:02:13,434
ألا ترين الصلة؟

55
00:02:13,436 --> 00:02:14,869
حتى بوجود الدليل الموسيقي؟

56
00:02:15,838 --> 00:02:17,171
!موسيقى كلاسيكية تشيلية

57
00:02:17,173 --> 00:02:21,009
تمّ اعتمادها مؤخرا كنشيد 
.للجنرال أوغستو بينوشيه

58
00:02:21,011 --> 00:02:25,713
كانت جولات المروحية 
.طريقة "بينوشيه" المفضلة لقتل الشيوعيين

59
00:02:25,715 --> 00:02:29,951
!كان عميله يلقيهم من على ارتفاعات عالية

60
00:02:29,953 --> 00:02:34,155
هُدّد "جوتيريز" م قِبل "بينوشيه" في بريد إلكتروني

61
00:02:34,157 --> 00:02:36,658
كان الحساب خاصًا
..لكن العنوان الالكترونيّ

62
00:02:36,660 --> 00:02:38,192
 "كان لـ "دونوفان

63
00:02:38,194 --> 00:02:41,229
اذا، إمّا أنّ "جوتيريز" قفز من المروحية أو تم إلقاؤه

64
00:02:41,231 --> 00:02:44,465
ينزف "دونوفان " قبل الهبوط الآمن وتُدمّر الطائرة

65
00:02:44,467 --> 00:02:47,368
وبذلك يكملون أول جريمة قتل ثنائية لنازيّ 
.وشيوعيّ منذ الحرب العالمية الثانية

66
00:02:47,370 --> 00:02:48,970
!تُغلق القضية

67
00:02:50,540 --> 00:02:52,507
  هل ستساعدني في تنظيف هذا؟

68
00:02:52,509 --> 00:02:54,842
!لقد تأخرت في حضور اجتماع

69
00:03:25,941 --> 00:03:28,142
.لا، لم أتطرق إلى شيء -
هل تواجد شخص آخر هنا؟ -

70
00:03:28,144 --> 00:03:30,311
 عليك العودة  -
 لا، أنا محقق خاص -

71
00:03:30,313 --> 00:03:32,513
هذا مسرح الجريمة وخارج الحدود -
"إذا اتصلت بالقائد " جريجسون -

72
00:03:32,515 --> 00:03:34,515
.لا بأس! أنا أعرفه

73
00:03:34,517 --> 00:03:35,883
شكرًا

74
00:03:35,885 --> 00:03:37,318
ماذا كنت تقول؟

75
00:03:37,320 --> 00:03:39,354
يستخدمون هذه الغرفة لدعم الاجتماعات

76
00:03:39,356 --> 00:03:41,089
لا توجد كاميرات أمنية هنا أو في الأعلى

77
00:03:41,091 --> 00:03:42,390
أول مَن ظهر

78
00:03:42,392 --> 00:03:43,925
وجد الجثّة واتّصل

79
00:03:43,927 --> 00:03:45,393
هل قابلتم الموظفين بالاعلى؟

80
00:03:45,395 --> 00:03:46,527
أيوجد شهود؟

81
00:03:46,529 --> 00:03:49,731
يبدو أنّه دخل وخرج خلسة دون أن يراه أحد

82
00:03:49,733 --> 00:03:52,500
! كان هدفه أن يُرى

83
00:03:52,502 --> 00:03:53,935
.بواسطتي

84
00:03:54,803 --> 00:03:56,804
!أعرف من فعل هذا

85
00:04:28,439 --> 00:04:31,432
"راشيل غارنر"
.كان "28" يوم الجمعة

86
00:04:31,433 --> 00:04:33,934
!المحفظة والمفاتيح والهاتف، كل شيء هنا

87
00:04:33,936 --> 00:04:35,168
! كلّ أدواتها

88
00:04:35,170 --> 00:04:36,870
لم يُفقد شيء من أغراضها

89
00:04:36,872 --> 00:04:39,539
أعتقد أنه لم يسرق شيئا هذه المرة

90
00:04:39,541 --> 00:04:41,374
وضع نفسه في مرمانا لسبب ما

91
00:04:41,376 --> 00:04:45,245
لكنه لا يريد تسهيل الأمر بالنسبة
!لنا لنربطه بجريمة قتل هذه المرأة

92
00:04:45,247 --> 00:04:46,346
هذا سيعطّل الهدف

93
00:04:46,348 --> 00:04:48,114
مازلت أحاول الاتصال بالعائلة

94
00:04:48,116 --> 00:04:52,352
لكن لا يوجد أحد للاتصال به بقائمة الطوارئ

95
00:04:52,354 --> 00:04:56,189
كانت السيدة "غارنر" محللة مبتدئة
.في صندوق الاستثمارات الوقائية في وسط المدينة

96
00:04:56,191 --> 00:04:57,357
"ميلز بلاكني كابيتال"

97
00:04:57,359 --> 00:04:59,259
!عاشت وحدها في وسط المدينة

98
00:04:59,261 --> 00:05:00,860
  مبنى في غاية الأمان؟

99
00:05:00,862 --> 00:05:02,162
أجل، سنرى كاميرات المراقبة الخاصة بهم

100
00:05:02,164 --> 00:05:05,065
لكن يمكن أنّها فعل ذلك بها في مكان آخر

101
00:05:05,067 --> 00:05:06,933
 كانت ترتدي ثوبًا للخروج ليلاً

102
00:05:06,935 --> 00:05:08,969
أجل، ربما رافقها بحانة

103
00:05:08,971 --> 00:05:11,438
  وقت الموت كان في منتصف الليل

104
00:05:11,440 --> 00:05:13,039
أوجدت وحدة الجرائم أي شيء؟

105
00:05:13,041 --> 00:05:15,041
لا، لا توجد بصمات

106
00:05:15,043 --> 00:05:17,644
!لا شيء على المقعد
!تم محوها

107
00:05:17,646 --> 00:05:21,314
لا توجد علامات على قتال ، هو لم يقتلها هنا

108
00:05:21,316 --> 00:05:23,383
أعتقد أن هذا حيث تركها

109
00:05:23,385 --> 00:05:24,718
لم نجد شيئا

110
00:05:24,720 --> 00:05:26,219
وجدنا منظفا

111
00:05:26,221 --> 00:05:27,687
 ما هذا؟ -
 إنها مادة كيميائية -

112
00:05:27,689 --> 00:05:29,356
يُستخدم لتعقيم حمامات السباحة

113
00:05:29,358 --> 00:05:32,225
..ليس شائعا كالكلور أو الملح لكن

114
00:05:32,227 --> 00:05:34,728
هناك رائحة منه في شعرها

115
00:05:34,730 --> 00:05:37,063
!اذا، هي ذهبت للسباحة أمس

116
00:05:37,065 --> 00:05:38,965
هذا كل ما لدينا

117
00:05:38,967 --> 00:05:41,668
إلا إذا وجدنا شخصًا رأه هنا الليلة الماضية

118
00:05:42,645 --> 00:05:43,556
لن يكون هناك أي شهود

119
00:05:43,556 --> 00:05:44,472
!إنه شديد الحرص

120
00:05:44,473 --> 00:05:46,506
ويسهل ايقاف السيارة في الخلف

121
00:05:46,508 --> 00:05:48,074
ربما سحبها الى هنا

122
00:05:48,076 --> 00:05:49,942
أغلق الباب الذي كسره منذ أسابيع

123
00:05:49,944 --> 00:05:52,044
كيف تعرف ذلك؟
أتحدثت مع الموظفين؟

124
00:05:52,046 --> 00:05:56,516
لا ، أحضر الاجتماعات هنا في أغلب الأحيان

125
00:05:56,518 --> 00:05:58,050
.وهنا قابلتُ مايكل

126
00:05:58,052 --> 00:06:00,119
!لهذا اختار هذا المكان

127
00:06:00,121 --> 00:06:02,522
كابتن

128
00:06:02,524 --> 00:06:03,956
المباحث الفيدرالية أتت للتوّ

129
00:06:03,958 --> 00:06:05,725
! يبحثون عنك

130
00:06:11,532 --> 00:06:13,466
هل كنت لتتصل بنا؟

131
00:06:13,468 --> 00:06:15,434
أيجب أن نسمع كل الأخبار من المذياع؟

132
00:06:15,436 --> 00:06:16,736
"تحققي من مكتبك " كيم

133
00:06:16,738 --> 00:06:18,871
اتصلت فور سماعي بالأمر

134
00:06:18,873 --> 00:06:20,740
أعتقد أنّ الاشارة تعطّلت

135
00:06:20,742 --> 00:06:22,074
"سيدة "واتسون

136
00:06:22,076 --> 00:06:23,709
" العميل الخاص " مالك

137
00:06:23,711 --> 00:06:26,412
عذرًا لرؤيتك مجددًا
في ظل هذه الظروف

138
00:06:26,414 --> 00:06:29,115
"لابد أنّك الشريك من "ماين

139
00:06:29,117 --> 00:06:31,317
."فيرمونت"
"شارلوك هولمز "

140
00:06:31,319 --> 00:06:35,254
"تتولين تحقيق "مايكل روان -
أتولى التحقيق -

141
00:06:35,256 --> 00:06:36,556
هذا الرجل نفذ جرائم قتل في ثلاث ولايات

142
00:06:36,558 --> 00:06:38,925
لذلك هو من مسؤولية المكتب

143
00:06:38,927 --> 00:06:41,561
أعرفتم بعودته للمدينة؟

144
00:06:41,563 --> 00:06:43,195
لا ، ماذا عنك؟

145
00:06:43,197 --> 00:06:44,564
 سننشر وحدات المراقبة

146
00:06:44,566 --> 00:06:46,065
في مكتبه وفي منزله؟

147
00:06:46,067 --> 00:06:47,600
 فعلنا ذلك ولم نجد شيئا

148
00:06:47,602 --> 00:06:49,902
لم يكن هناك شيء الانترنت ايضا

149
00:06:49,904 --> 00:06:51,971
لا نشاط للهاتف ولا رسائل إلكترونيّة

150
00:06:51,973 --> 00:06:53,239
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

151
00:06:53,241 --> 00:06:56,175
أتعرفين تجمعات قراصنة جماعة " كل فرد"؟

152
00:06:57,578 --> 00:06:59,312
ونحن كذلك

153
00:07:00,514 --> 00:07:02,081
اسمع ! لا تفعل ذلك

154
00:07:02,083 --> 00:07:05,017
لا تمزح باستخدام طرق خارجة
!عن القانون في هذه القضية

155
00:07:05,019 --> 00:07:06,986
!سـننهي القضية وهي نظيفة

156
00:07:06,988 --> 00:07:08,654
نعلم أنه عاد الآن وسنجده

157
00:07:08,656 --> 00:07:10,656
هذا أمر يجيده المكتب

158
00:07:10,658 --> 00:07:12,558
جيد! لأنّه لحظة امساككم له

159
00:07:12,560 --> 00:07:14,460
سيكون لدي قضية يمكنكم 
تنفيذ حكم الاعدام به بسببها

160
00:07:14,462 --> 00:07:15,861
هذا امر أجيده

161
00:07:24,706 --> 00:07:27,106
لا أرى الكابتن يصنع صداقات هناك

162
00:07:27,108 --> 00:07:28,774
 لست مندهشة

163
00:07:28,776 --> 00:07:31,344
لا يجيد العميل " مالك" التناغم مع الآخرين

164
00:07:31,346 --> 00:07:33,613
لا يساير الأمور دائمًا

165
00:07:33,615 --> 00:07:36,849
يُفترض أن يراقب الفيدراليون
منزل مايكل ومكتبه على مدار الساعة

166
00:07:36,851 --> 00:07:38,985
لكنهم تراجعوا لساعات خلال الشهر الماضي

167
00:07:38,987 --> 00:07:40,553
اعتقد انهم عرفوا انّه كان مختبئا

168
00:07:40,555 --> 00:07:41,821
..كانت المراقبة مكلّفة

169
00:07:41,823 --> 00:07:44,156
!أشك في أنهم فقدوا أي شيء

170
00:07:44,158 --> 00:07:46,859
!تمويلهم لم يعد كافيًا للتبع قاتل متسلسل

171
00:07:46,861 --> 00:07:48,427
ألا يزعجك هذا؟

172
00:07:48,429 --> 00:07:49,829
أجل، أنا لا أعتقد أن مايكل

173
00:07:49,831 --> 00:07:51,797
!عاد إلى المدينة قبل يوم أمس

174
00:07:51,799 --> 00:07:54,533
أمضيت وقتا كثيرا لأعرف فيما يفكّر

175
00:07:54,535 --> 00:07:56,369
!عاد إلى البيت ليفعل هذا تماما

176
00:07:56,371 --> 00:07:58,404
ماذا؟

177
00:07:58,406 --> 00:08:00,072
جوان واتسون؟

178
00:08:00,074 --> 00:08:01,407
!هذا لك

179
00:08:03,944 --> 00:08:06,178
ليت هذا يكون مقبولا هنا

180
00:08:08,582 --> 00:08:12,184
جواسيس، يراقبونك

181
00:08:12,186 --> 00:08:15,521
.يرون كل تحركاتك

182
00:08:15,523 --> 00:08:16,922
!كفى

183
00:08:16,924 --> 00:08:18,257
ليس عليك الانهاء

184
00:08:19,292 --> 00:08:21,460
 من ارسلها لك؟ -
 لا أعرف -

185
00:08:21,462 --> 00:08:22,828
  أذهب حيث يقول لي سيدي

186
00:08:22,830 --> 00:08:25,064
هل أنت متأكدة من هذه الأغنية؟

187
00:08:25,066 --> 00:08:27,266
يمكنني خفض الصوت إذا أردت

188
00:08:27,268 --> 00:08:29,101
أجل أنا متأكدّة، شكرا

189
00:08:30,871 --> 00:08:31,937
هل تعتقدين أن ذلك من مايكل روان؟

190
00:08:31,939 --> 00:08:33,005
أيعبث معنا؟

191
00:08:33,007 --> 00:08:34,840
لا، انظر إلى البالونات الحمراء

192
00:08:34,842 --> 00:08:37,576
"هذا شعار جماعة " كل فرد

193
00:08:37,578 --> 00:08:42,815
"عزيزتنا "واتسون 
.سحب "ويليام بزيمور "9900" دولار من مصرفه يوم أمس

194
00:08:42,817 --> 00:08:44,684
أتتذكرينه؟

195
00:08:44,686 --> 00:08:46,886
.لا اتذكره
من هو وليام بزيمور؟ -

196
00:08:46,888 --> 00:08:49,755
 مصمم أزياء قابله "مايكل" في البرنامج

197
00:08:49,757 --> 00:08:53,259
  بعد اختفاء "مايكل" تحدثتُ
.إلى عائلته وأصدقائه وزملائه

198
00:08:53,261 --> 00:08:55,961
 كان " بزيمور" أحد من بقي معه

199
00:08:55,963 --> 00:08:57,563
أصرّ على أننا أمسكنا بالرجل الغير مناسب

200
00:08:57,565 --> 00:08:58,998
"ويوم عودة "مايكل

201
00:08:59,000 --> 00:09:01,067
هذا الرجل يتهرب بحدّ العشرة آلاف

202
00:09:01,069 --> 00:09:03,469
لعمليات السحب التي يتم الإبلاغ عنها
إلى مصلحة الضرائب الأمريكية؟

203
00:09:04,504 --> 00:09:07,273
إذا كان " بزيمور " يهرب المال
إلى مايكل طوال هذا الوقت

204
00:09:07,275 --> 00:09:10,976
فهذا يفسر عيشه خفية دون
.استخدام البنوك أو بطاقات الائتمان

205
00:09:11,845 --> 00:09:13,479
اسأليه بلطف

206
00:09:13,481 --> 00:09:17,083
لكن طريقة وصول هذا الدليل 
.لن يجعل الفيدراليون يسمحوا لنا

207
00:09:17,085 --> 00:09:20,920
  ربما لا يجب أن نخبرهم من أين حصلنا على المعلومة

208
00:09:20,922 --> 00:09:24,523
أذكر أنني قلت أنني 
"لم أكن أساعدك سيدة "واتسون

209
00:09:24,525 --> 00:09:26,959
هذا مضحك! لأننا نعتقد
.أنك تحب المساعدة

210
00:09:26,961 --> 00:09:29,195
ما قصدك؟

211
00:09:29,197 --> 00:09:31,163
تمّ خنق امرأة أخرى البارحة

212
00:09:31,165 --> 00:09:33,399
   يؤسفني سماع ذلك

213
00:09:33,401 --> 00:09:36,502
لكن إذا كنتم تعتقدون أنّ "مايكل" هو المسؤول، فهذا جنون

214
00:09:36,504 --> 00:09:39,271
أخبرتني السيدة " واتسون" أنك لا تعتقد أنه القاتل

215
00:09:39,273 --> 00:09:42,641
لا ، أظنّ أنكم تزعجونه بسبب تحيزكم

216
00:09:43,977 --> 00:09:46,479
أنا و"مايكل "مدمنان

217
00:09:46,481 --> 00:09:48,214
..في مجتمعنا

218
00:09:48,216 --> 00:09:50,683
 نحاول دعم بعضنا البعض

219
00:09:50,685 --> 00:09:53,853
لكن أمثالكم لا يطيقون سماع ماضينا

220
00:09:53,855 --> 00:09:55,087
!هذا مقزّز

221
00:09:55,089 --> 00:09:57,056
سيد" بيزمور" إذا كان مايكل بريئًا

222
00:09:57,058 --> 00:10:00,259
 ما  عليه سوى القدوم وتقديم حجّة

223
00:10:00,261 --> 00:10:02,795
 لا يمكننا إيجاده في أي مكان

224
00:10:02,797 --> 00:10:05,431
كما أخبرت السيدة (واتسون)
في أول مرة تحدثنا فيها

225
00:10:05,433 --> 00:10:07,933
 لم أر مايكل منذ عام تقريبا

226
00:10:07,935 --> 00:10:10,536
هل تريد النظر تحت الأريكة؟

227
00:10:10,538 --> 00:10:14,974
لا، لكن نود منك أن تشرح عملية السحب
.التي قمت بها من حسابك يوم أمس

228
00:10:14,976 --> 00:10:16,842
كيف عرفتم عن ذلك؟

229
00:10:16,844 --> 00:10:19,845
دولار 9,900 
،مائة دولار أخرى

230
00:10:19,847 --> 00:10:24,083
وسيضطر البنك لارسال تقرير بمعاملات للحكومة

231
00:10:24,085 --> 00:10:26,719
...ليس لديك اذن، من المحال

232
00:10:26,721 --> 00:10:28,654
هل كان المال مرسلا لـ"مايكل روان"؟

233
00:10:29,489 --> 00:10:31,023
عليكم الرحيل الآن

234
00:10:31,025 --> 00:10:35,995
وإذا رأيتُ "مايكل " لن أتصل بكم

235
00:10:35,997 --> 00:10:38,631
قد قتل 14 إمرأة

236
00:10:38,633 --> 00:10:41,867
هل نقترب من الرقم الذي سـيضايقك؟

237
00:10:41,869 --> 00:10:44,003
!أعترف

238
00:10:44,005 --> 00:10:46,272
سحبت بعض المال بالأمس

239
00:10:46,274 --> 00:10:47,740
"كان لأجل " ألبا

240
00:10:47,742 --> 00:10:49,108
خادمتي

241
00:10:49,110 --> 00:10:51,510
أمها مريضة في غواتيمالا

242
00:10:51,512 --> 00:10:56,115
أردت التأكد من قدرتها على 
الذهاب لزيارتها لتكون معها

243
00:10:56,117 --> 00:10:59,118
وأجل، لم أسحب "10.000" دولار منعًا للضرائب

244
00:10:59,120 --> 00:11:02,121
لتتصلوا بها وستخريكم بنفسها

245
00:11:02,123 --> 00:11:04,256
ثم ترحلون من منزلي بعدها

246
00:11:08,895 --> 00:11:13,065
من قدومك أجد أنّ الأمور مع " ويليام بزيمور"  كانت سيئة

247
00:11:13,067 --> 00:11:15,301
لا ، لم تكن كذلك

248
00:11:15,303 --> 00:11:17,870
لن يخذلنا الجميع

249
00:11:17,872 --> 00:11:20,706
كان دليلا جيدا ،لكن ظنّهم لم يتحقق

250
00:11:20,708 --> 00:11:22,575
كان المال مُرسلا لخادمة بزيمور

251
00:11:22,577 --> 00:11:26,946
ولا يزال يدافع عن "مايكل" ومخلصا له

252
00:11:26,948 --> 00:11:29,715
أعتقد أنه سيساعده إذا أتيحت له الفرصة

253
00:11:29,717 --> 00:11:35,183
ما هي حقيقة صديق هذا القاتل؟
.كلانا يعرف أن الجواب موجود في أقرب مرآة

254
00:11:35,189 --> 00:11:36,722
 أأنت بخير؟

255
00:11:36,724 --> 00:11:38,624
لا

256
00:11:38,626 --> 00:11:40,326
هذه المرأة ماتت بسببي

257
00:11:40,328 --> 00:11:45,130
 أمضيت ساعة مع أمها اليوم أطرح أسئلتي

258
00:11:45,132 --> 00:11:47,900
كانت تجد صعوبة في الحديث

259
00:11:49,102 --> 00:11:52,171
لم أجد سوى عمق فشلي

260
00:11:52,173 --> 00:11:55,608
كان عليّ أن أدرك سابقا نيّة " مايكل" الحقيقية

261
00:11:55,610 --> 00:11:58,777
 كنت ظلا لنفسي عندما تعامل معي سابقا

262
00:11:58,779 --> 00:12:02,314
لكنني مدرك تماما الآن

263
00:12:03,550 --> 00:12:05,951
!لقد ارتكب خطأ فادحا في العودة

264
00:12:09,322 --> 00:12:11,323
مرحبا

265
00:12:11,325 --> 00:12:13,759
أجل، هو معي الآن

266
00:12:15,562 --> 00:12:17,096
سنأتي حالا

267
00:12:17,098 --> 00:12:18,364
أكرر فعلته؟

268
00:12:18,366 --> 00:12:22,534
لا، علينا الذهاب للقسم الآن

269
00:12:26,439 --> 00:12:29,875
أشعر بالاندهاش ، لم يصر الفيدراليون 
"على هذا في "فيدرال بلازا

270
00:12:29,877 --> 00:12:33,812
  أجل، هم لا يصدرون الأوامر حاليًا

271
00:12:33,814 --> 00:12:35,648
هو من يفعل ذلك

272
00:12:37,217 --> 00:12:38,784
قلت أنّه اتى للتوّ؟

273
00:12:38,786 --> 00:12:42,922
منذ ساعة ، وكنت سأتصل بك لكن
.الفدراليين أرادوا التحدّث معه أولا

274
00:12:42,924 --> 00:12:44,823
لم يصلوا لشيء

275
00:12:44,825 --> 00:12:47,526
قال انه سوف يتحدث معك فقط

276
00:12:55,479 --> 00:12:56,778
 أصبحت أفضل

277
00:12:56,780 --> 00:12:58,380
استطيع رؤية ذلك

278
00:12:58,382 --> 00:13:00,281
سرني ذلك

279
00:13:02,018 --> 00:13:03,651
حسنا

280
00:13:04,920 --> 00:13:08,289
.لنبدأ  من البداية

281
00:13:08,291 --> 00:13:11,292
كيف تختارهم؟

282
00:13:11,294 --> 00:13:13,094
لم نرَ بعضنا البعض منذ فترة طويلة

283
00:13:13,096 --> 00:13:16,398
اعتقدت أننا سنرحب ببعضنا

284
00:13:16,400 --> 00:13:22,237
ضحاياك، هل أهانوك أم جذبوك؟
أم كانوا  فريسة سهلة؟

285
00:13:22,239 --> 00:13:24,506
هل ساعدتك أي جريمة في تعديل مزاجك؟

286
00:13:24,508 --> 00:13:26,541
مزاجي؟

287
00:13:26,543 --> 00:13:29,611
هكذا وصفت الأمر لي في تلك الليلة في المستشفى

288
00:13:29,613 --> 00:13:32,247
أتقصد الليلة التي اصطحبتك فيها إلى المستشفى؟

289
00:13:32,249 --> 00:13:33,715
 كنت مريضا

290
00:13:33,717 --> 00:13:35,016
ربما أسأت الفهم

291
00:13:35,018 --> 00:13:36,951
لا يوجد سوء فهم

292
00:13:36,953 --> 00:13:43,220
قلتَ أن قتل هؤلاء النسوة ساعد 
على اقلاعك عن المخدرات

293
00:13:43,226 --> 00:13:44,793
شيرلوك

294
00:13:44,795 --> 00:13:48,029
جئت إلى هنا لأنني رأيت ما حدث في الأخبار

295
00:13:48,031 --> 00:13:51,132
وسمعت أنك تبحث عني

296
00:13:51,134 --> 00:13:53,668
..واعتقدت أن عليّ أن أخبرك

297
00:13:53,670 --> 00:13:56,504
 "لم أقتل " راشيل غارنر

298
00:13:56,506 --> 00:13:59,941
أعلم أنك تشك بي بسبب الماضي

299
00:13:59,943 --> 00:14:02,444
لذا سماعك لي سيساعدك

300
00:14:02,446 --> 00:14:04,579
قلتَ أنّك  "سمعت " أننا كنا نبحث عنك؟

301
00:14:04,581 --> 00:14:06,181
مَن مَن؟

302
00:14:07,683 --> 00:14:10,385
 " اتصل بك"  ويليام بزيمور

303
00:14:10,387 --> 00:14:12,353
إنه رجل صالح

304
00:14:12,355 --> 00:14:14,722
! يبحث عن صديق

305
00:14:14,724 --> 00:14:17,358
لنبقِ عملنا بيننا

306
00:14:17,360 --> 00:14:19,194
أجل

307
00:14:19,196 --> 00:14:22,430
!عملنا

308
00:14:29,572 --> 00:14:32,507
!لقد مررنا بهذا

309
00:14:32,509 --> 00:14:35,376
!يحتاج أمثالنا للنظر إلى الأمام

310
00:14:35,378 --> 00:14:38,279
.لديك قضية جديدة
.ربما استطيع المساعدة

311
00:14:39,148 --> 00:14:40,648
المساعدة؟

312
00:14:40,650 --> 00:14:43,084
أجل، اعتدتُّ مساعدتك

313
00:14:43,086 --> 00:14:45,320
أعتقد أنني قد أفعل ذلك مجددًا

314
00:14:45,322 --> 00:14:48,289
أساعدك على معرفة القاتل الحقيقيّ

315
00:14:49,658 --> 00:14:53,228
راشيل غارنر " تم خنقها"
.باستخدام أنابيب مطاطية

316
00:14:53,230 --> 00:14:56,965
تذكرنا بمدمن هيروين

317
00:14:56,967 --> 00:14:58,666
ألا تظن ذلك؟

318
00:14:58,668 --> 00:15:01,402
 بالتأكيد، أرى ذلك -
 أجل -

319
00:15:01,404 --> 00:15:05,507
"هذه نفس طريقة موت " اشلي جنكينز "و"مادي ويليامز

320
00:15:05,509 --> 00:15:11,809
تتمثّل أهمية السيدة " وليامز " بسبب 
.ربطها بجميع هذه القضايا

321
00:15:11,815 --> 00:15:13,982
"بولي كانير" لورين كرافتون"

322
00:15:13,984 --> 00:15:15,717
نيكول توساني

323
00:15:15,719 --> 00:15:17,252
ماري لويس

324
00:15:18,889 --> 00:15:23,525
.قلت لك أنني أريد أن أتحدث عن راشيل غارنر

325
00:15:23,527 --> 00:15:25,527
سوف أراهن أنك تريد ذلك

326
00:15:29,431 --> 00:15:31,866
اعتقدت أنك تريد المساعدة

327
00:15:33,602 --> 00:15:35,170
! لا استطيع

328
00:15:35,172 --> 00:15:37,438
!ليس إذا لم تسمح لي

329
00:15:37,440 --> 00:15:41,009
..  قبل أن تذهب عليك أن تفهم

330
00:15:41,011 --> 00:15:43,311
حان دوري لأساعدك

331
00:15:43,313 --> 00:15:50,151
ذلك الألم الذي يرغمك 
.على القتل سأخرجه منك

332
00:15:52,054 --> 00:15:55,957
بآخر مرة تحدثنا ، قلت لك أنني 
.سأذهب بعيدا لبعض الوقت

333
00:15:56,859 --> 00:15:58,826
هذا الأمر انتهى الآن

334
00:15:58,828 --> 00:16:01,729
سأبقى بالديار للأبد

335
00:16:01,731 --> 00:16:06,801
!فإذا غيرت رأيك بشأن عرضي، تعال لرؤيتي

336
00:16:06,803 --> 00:16:08,970
! مثل الأيام الخوالي

337
00:16:14,677 --> 00:16:15,910
لقد ضغطت عليه

338
00:16:15,912 --> 00:16:17,178
كان عليك أن تجعله يستمر بالحديث

339
00:16:17,180 --> 00:16:20,148
لأ، افقاده التوازن كانت فرصتنا الوحيدة

340
00:16:20,150 --> 00:16:23,017
لم يأت إلى هنا ليساعدنا

341
00:16:23,019 --> 00:16:24,152
لماذا أتى إلى هنا؟

342
00:16:24,154 --> 00:16:25,186
ليحظ بنشوة

343
00:16:25,188 --> 00:16:26,521
يريد أن يشعر بالسعي الحقيقيّ

344
00:16:26,523 --> 00:16:28,423
يعتقد أنّ ذلك سيبقيه مدركا

345
00:16:28,425 --> 00:16:30,725
  فسيحصل على ما يريد إذًا

346
00:16:30,727 --> 00:16:32,160
لدي 40 فرد

347
00:16:32,162 --> 00:16:33,962
وسيتبعونه أينما ذهب

348
00:16:33,964 --> 00:16:37,332
هذا رائع،  لكنه لن يخطأ حيثما نراه

349
00:16:37,334 --> 00:16:39,367
سنراقبه على الإنترنت

350
00:16:39,369 --> 00:16:41,402
سنتواجد داخل منزله ومكتبه

351
00:16:41,404 --> 00:16:42,804
الأماكن التي يشعر بأنها مريحة للغاية

352
00:16:42,806 --> 00:16:44,505
آخر مرة ذهبنا لأجل اذن

353
00:16:44,507 --> 00:16:46,307
!رفض القاضي

354
00:16:46,309 --> 00:16:48,676
قال انّ ليس لدينا أدلة كافية على جريمة القتل

355
00:16:48,678 --> 00:16:50,678
هذا لا يزال قائم -
 "لم يرق الأمر بالنسبة لـ"مايكل -

356
00:16:50,680 --> 00:16:53,014
عندما سأله شيرلوك عن وليام بزيمور

357
00:16:53,016 --> 00:16:54,983
!ربما يحمي أصدقائه

358
00:16:54,985 --> 00:16:56,818
أعتقد أن الأمر كان أكثر من ذلك

359
00:16:56,820 --> 00:16:59,621
  اشترى بزيمور هذا المنزل قبل ست سنوات

360
00:16:59,623 --> 00:17:01,456
الصور لا تزال بالقائمة

361
00:17:01,458 --> 00:17:03,358
هناك جاكوزي بالخلف

362
00:17:03,360 --> 00:17:04,559
هل فاتني شيء؟

363
00:17:04,561 --> 00:17:08,162
كانت رائحة شعر راشيل غارنر 
.مثل رائحة منظفات المسبح

364
00:17:08,164 --> 00:17:10,832
علينا معرفة ما إذا كان هذا ما 
يستخدمه " بزيمور " في حوض الاستحمام

365
00:17:10,834 --> 00:17:14,502
سابقا، لكن عندما غادرنا منزله اليوم
.قال إنه لا يرغب أبدا في رؤيتنا مجددًا

366
00:17:14,504 --> 00:17:16,337
من المحال أن يسمح لنا بأخذ عينة

367
00:17:16,339 --> 00:17:18,840
 مهلا، لماذا ذهبتم لرؤيته؟

368
00:17:18,842 --> 00:17:21,276
بلغنا معه طريقا مسدودا منذ أشهر

369
00:17:21,278 --> 00:17:23,778
هذا كان خطأ الفيدراليين

370
00:17:23,780 --> 00:17:25,213
مايكل "اعترف انهم اتصلوا به"

371
00:17:25,215 --> 00:17:26,648
إذا كان السيد بزيمور لن يتحدث

372
00:17:26,650 --> 00:17:29,250
"ربما سيتحدث جيرانه، أنا و"جوان

373
00:17:29,252 --> 00:17:32,854
سنسأل غدا ما إذا كان قد رآه أحد 
!مع "مايكل" خلال الأشهر الماضية

374
00:17:32,856 --> 00:17:35,823
قد يكفي ذلك لاحضار اذن للبحث في منزليهما

375
00:17:35,825 --> 00:17:37,091
ان وجدتم أي شيء

376
00:17:37,093 --> 00:17:39,494
سوف تكونوا أول من يعرف

377
00:17:39,496 --> 00:17:40,795
انها جميلة

378
00:17:40,797 --> 00:17:42,196
هل رأيتها؟

379
00:17:42,198 --> 00:17:44,732
لا ، أعتقد أنني كنت لأتذكر

380
00:17:44,734 --> 00:17:46,367
 أنا اعمل الآن

381
00:17:46,369 --> 00:17:48,870
معظم الأيام ، أعمل هنا في السيارة

382
00:17:48,872 --> 00:17:50,305
ماذا عن هذا الرجل؟

383
00:17:50,307 --> 00:17:52,307
..  أجل

384
00:17:52,309 --> 00:17:53,641
!انه صديق وليام

385
00:17:53,643 --> 00:17:54,876
 ماتشل ، صحيح؟

386
00:17:54,878 --> 00:17:55,977
مايكل

387
00:17:55,979 --> 00:17:57,545
هل رأيته في مؤخرا؟

388
00:17:57,547 --> 00:17:58,746
مؤخرا؟ لا

389
00:17:58,748 --> 00:18:00,548
لا  ، مرت سنوات

390
00:18:00,550 --> 00:18:03,484
اعتاد أن يأتي بعد موت زوج ويليام

391
00:18:03,486 --> 00:18:05,887
 أعتقد أنا والزوجة أنه ربما كان صديقها الجديد

392
00:18:05,889 --> 00:18:08,890
لكن بعد ذلك أخبرنا ويليام
أن الأمر لم يكن كذلك

393
00:18:08,892 --> 00:18:10,558
كان "راي " زوج ويليام

394
00:18:10,560 --> 00:18:12,126
كان لديهم مشاكل مع المخدرات

395
00:18:12,128 --> 00:18:14,228
كلاهما كان مدمنا في نفس الوقت

396
00:18:14,230 --> 00:18:16,264
! في التسعينات

397
00:18:16,266 --> 00:18:18,232
منذ عامين، بدأت حالة "راي " تسوء

398
00:18:18,234 --> 00:18:19,901
جعله " ويليام " سذهب للاجتماعات مجددًا

399
00:18:19,903 --> 00:18:21,602
 "وهكذا التقوا بـ " مايكل

400
00:18:21,604 --> 00:18:23,004
ما سبب هذا كله؟

401
00:18:23,006 --> 00:18:24,839
أحدث شيء له ولهذه الفتاة؟

402
00:18:24,841 --> 00:18:26,307
لقد قُتلت قبل يوم أمس

403
00:18:26,309 --> 00:18:28,109
هو مُشتبه به

404
00:18:28,111 --> 00:18:29,744
أنت تمزح

405
00:18:29,746 --> 00:18:33,081
  كان مخلصا لـ "وليام" للغاية

406
00:18:33,083 --> 00:18:35,249
"أبقاه في الطريق المستقيم بعد رحيل "راي

407
00:18:35,251 --> 00:18:38,753
لكن إذا رأيته، سأتصل بالطواريء

408
00:18:38,755 --> 00:18:41,389
لِمَ لا تتصل بي مباشرة؟

409
00:18:41,391 --> 00:18:43,758
..قبل أن نذهب ، سيد دواير

410
00:18:43,760 --> 00:18:47,695
كيف مات زوج وليام؟

411
00:18:58,741 --> 00:19:01,142
عودة حميدة للمكتب؟

412
00:19:05,881 --> 00:19:07,382
أجل

413
00:19:07,384 --> 00:19:09,450
 لم يحتفلوا بي

414
00:19:09,452 --> 00:19:11,953
لكن رؤية الجميع أسعدتني

415
00:19:11,955 --> 00:19:13,888
اذا أردت الاعتذار

416
00:19:13,890 --> 00:19:15,490
كان بإمكانك الاتصال

417
00:19:15,492 --> 00:19:17,458
 مكالمة هاتفية كانت ستكون بسيطة

418
00:19:17,460 --> 00:19:21,162
لكني أردت التأكد من أنه لن يسمعنا أحد عندما نتحدّث

419
00:19:21,164 --> 00:19:23,097
أجل

420
00:19:23,099 --> 00:19:26,734
وأنا متأكد من أنك ما كنت لتسجل هذه المحادثة

421
00:19:26,736 --> 00:19:29,203
أظنّ أنك وحشا ولست أحمقا

422
00:19:29,205 --> 00:19:31,239
 لا أسجل لك

423
00:19:31,241 --> 00:19:33,408
ما الذي يدور في ذهنك؟

424
00:19:33,410 --> 00:19:35,943
أردت التأكد من أنك تعرف ما تواجهه

425
00:19:35,945 --> 00:19:39,280
  أنا، قسم الشرطة ، المباحث الفيدراليّة

426
00:19:39,282 --> 00:19:41,783
..فإذا كنت تفكر في سوء الحال مجددًا

427
00:19:41,785 --> 00:19:43,451
أنا رجل حر

428
00:19:43,453 --> 00:19:47,555
استطيع استقلال طائرة غدا ولن يمنعني أحد

429
00:19:47,557 --> 00:19:49,190
هذا ليس مقصدي

430
00:19:49,192 --> 00:19:50,525
لا، تريد أن تساعد

431
00:19:50,527 --> 00:19:52,326
لأنك شخص صالح

432
00:19:52,328 --> 00:19:54,629
ما كان يجب أن تهينني

433
00:19:54,631 --> 00:19:55,830
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

434
00:19:55,832 --> 00:19:57,131
تشكرني

435
00:19:57,133 --> 00:19:59,300
أنت أفضل الآن بسببي

436
00:19:59,302 --> 00:20:02,270
 أنا أفضل لأنني أخذت وقتًا للتحسن

437
00:20:02,272 --> 00:20:03,638
 أعطيتك هذا الوقت

438
00:20:03,640 --> 00:20:05,139
لم تعطني شيئا

439
00:20:05,141 --> 00:20:07,308
!أنت نكرة

440
00:20:10,345 --> 00:20:13,047
..مَن قتل راشيل غارنر

441
00:20:13,049 --> 00:20:15,783
كان غاضبا

442
00:20:15,785 --> 00:20:18,686
هذا واضح بالصور التي عرضتها عليّ

443
00:20:18,688 --> 00:20:20,254
لقد كرهها

444
00:20:20,256 --> 00:20:22,290
لماذا كان يكرهها؟

445
00:20:22,292 --> 00:20:24,091
 " أنت المحقق " شيرلوك

446
00:20:24,093 --> 00:20:26,427
اذهب واعرف ذلك

447
00:20:33,869 --> 00:20:36,370
ألم تصلك رسائلي؟

448
00:20:36,372 --> 00:20:38,272
لا ، هاتفي لم يكن يعمل، كنت أعمل

449
00:20:38,274 --> 00:20:40,475
!أنا و"ماركوس " لدينا شيء

450
00:20:40,477 --> 00:20:42,877
 "ذهبنا للحديث مع جار " وليام بزيمور

451
00:20:42,879 --> 00:20:46,647
 " وأكد أن مايكل كان صديقا لـ "وليام" وزوجه "  راي

452
00:20:46,649 --> 00:20:48,115
حتى قتل " راي " نفسه

453
00:20:48,117 --> 00:20:49,650
كانوا جميعا في نفس البرنامج معا

454
00:20:49,652 --> 00:20:51,752
والانتحار يفيد بماذا؟

455
00:20:51,754 --> 00:20:54,021
. هذا فقط
.لا أعتقد أنه كان انتحارًا

456
00:20:54,023 --> 00:20:55,590
راي " لم يترك رسالة مكتوبة بخط اليد"

457
00:20:55,592 --> 00:20:57,024
..أرسل رسالة الكترونية فيها

458
00:20:57,026 --> 00:20:58,693
أنه لا يعتقد أنه يمكن ترك المخدرات

459
00:20:58,695 --> 00:21:01,162
ولم يرد توريط " ويليام" معه

460
00:21:01,164 --> 00:21:03,064
هل كتب " مايكل " ذلك بظنّك؟

461
00:21:03,066 --> 00:21:04,899
خنق "راي "، زيّف الشنق؟

462
00:21:04,901 --> 00:21:08,703
أكد الجار أنّ " راي "سقط من
!العربة قبل بضعة أشهر من وفاته

463
00:21:08,705 --> 00:21:11,138
.وكان "ويليام" صديق مايكل

464
00:21:11,140 --> 00:21:14,809
ونعلم أن مايكل لديه طريقة طريفة
.لمساعدة أصدقائه في الاقلاع عن المخدرات

465
00:21:14,811 --> 00:21:16,010
  هذا مثير للفضول

466
00:21:16,012 --> 00:21:19,013
لكن لدي شيء يتطلب اهتماما فوريا

467
00:21:20,382 --> 00:21:23,618
YourSobriety.com -
.. أجل، انّهم يبيعون

468
00:21:23,620 --> 00:21:26,621
عملات لترك المخدرات مثل تلك
التي تحصل عليها في الاجتماعات

469
00:21:26,623 --> 00:21:28,990
مايكل" اشترى واحدة مؤخرا"

470
00:21:28,992 --> 00:21:30,124
كيف علمت بذلك؟

471
00:21:30,126 --> 00:21:31,425
لأنني زرته

472
00:21:31,427 --> 00:21:33,160
راقبه الفيدراليون إلى مكتبه

473
00:21:33,162 --> 00:21:36,764
هربت منهم وانتظرت عند سيارته 
.حتى نتمكن من التحدث

474
00:21:36,766 --> 00:21:39,166
وحدك في مرآب سيارات مظلم

475
00:21:39,168 --> 00:21:40,368
! أعيش لأروي الحكاية

476
00:21:40,370 --> 00:21:42,003
وهذا جعل الأمر جديرا بالاهتمام

477
00:21:42,005 --> 00:21:47,742
كان لديه ميدالية عيد زواجه الخامس بينما كان 
.مختبئا واشترى عملة للاحتفال بهذه المناسبة

478
00:21:47,744 --> 00:21:52,213
كما اشترى سلسلة مفاتيح مطلية بالبلاتينيوم لحملها

479
00:21:52,215 --> 00:21:54,982
هذا الموقع الالكترونيّ هو الموقع الوحيد الذي يبيعها

480
00:21:54,984 --> 00:21:58,686
قلت هذا أن يتطلب اهتماما فوريا؟

481
00:21:58,688 --> 00:22:00,755
 نعلم أن مايكل احتفظ بتذكارات لضحاياه

482
00:22:00,757 --> 00:22:02,990
!لكنها اختفت عند تفتيش شقته

483
00:22:02,992 --> 00:22:06,627
اعتقدت انّ معرفة مكان اقامته 
خلال الأشهر الماضية سيكون مفيدا

484
00:22:06,629 --> 00:22:11,562
لا أعتقد أن الشركة التي تبيع للمدمنين 
ستخبرك بمكان تلك الميداليات

485
00:22:11,568 --> 00:22:13,834
.لم أسألهم
.سألت الجميع

486
00:22:13,836 --> 00:22:17,505
يكرهون أمثال " مايكل " كما يكرهون العيش في قبو أمهاتهم

487
00:22:17,507 --> 00:22:21,742
جمعوا البيانات المناسبة 
وأرسلوا لي العناوين الأكثر أهمية

488
00:22:23,111 --> 00:22:27,815
 باعت الشركة المئات من هذه السلاسل
! خلال الأشهر الماضية

489
00:22:27,817 --> 00:22:33,283
حدد الجميع عناوين كثيرة يصعب 
معها التحقق من هوية المشتري

490
00:22:33,289 --> 00:22:35,890
كما ترين، حددتُّ عنوانا واحدا

491
00:22:35,892 --> 00:22:37,625
ريتشارد موسيلي

492
00:22:37,627 --> 00:22:39,660
ألباني"  نيويورك". كنت تعتقد طوال هذا الوقت"

493
00:22:39,662 --> 00:22:41,429
أنه كان على بُعد ساعات قليلة؟

494
00:22:41,431 --> 00:22:47,965
أرسلت صورة لـ" مايكل" لمشرف المبنى الذي يقيم 
.فيه السيد "موسيلي" وقال انهما نفس الشخص

495
00:22:47,971 --> 00:22:49,503
ماذا نفعل الآن؟

496
00:22:49,505 --> 00:22:53,207
أرسلت معلومة مجهولة للشرطة  قبل وصولك

497
00:22:53,209 --> 00:22:58,846
قلت أنني رأيت "راشيل غارنر"  في ضائقة خارج
.مبنى السيد موسيلي في نفس ليلة اختفائها

498
00:22:58,848 --> 00:23:03,718
!إذن تفتيش مخبأ "مايكل" سيكون معنا بعد ساعة

499
00:23:05,787 --> 00:23:07,555
معلومة مجهولة؟

500
00:23:07,557 --> 00:23:10,391
قال رجل إنه رأى "راشيل جارنر" تُجرّ

501
00:23:10,393 --> 00:23:14,495
من تلك الشقة من قِبل رجل
! يناسب وصف المشتبه به

502
00:23:14,497 --> 00:23:17,231
!ولم يكشف الشاهد عن نفسه

503
00:23:17,233 --> 00:23:19,000
هذا مناسب تماما

504
00:23:19,002 --> 00:23:22,436
ربما كان يخاف ازعاج السفاح، حضرتك

505
00:23:22,438 --> 00:23:25,373
وربما هو واحد من رجالك

506
00:23:25,375 --> 00:23:30,177
!لقد رفضت طلبي سابقا عندما أوقعنا بهذا الرجل

507
00:23:30,179 --> 00:23:33,314
الآن قد عاد وتسبب بقتل آخر

508
00:23:33,316 --> 00:23:35,383
! أتبع حذافير القانون

509
00:23:35,385 --> 00:23:37,918
أنت لا تقيّد الحريات المدنية بناءً على حدسك

510
00:23:37,920 --> 00:23:41,722
 لن افعل ذلك وفقا لملعومة مجهولة

511
00:23:41,724 --> 00:23:43,457
فعليك التفكير في النمط

512
00:23:43,459 --> 00:23:45,760
يغادر المدينة، يتوقف القتل

513
00:23:45,762 --> 00:23:47,361
يعود

514
00:23:47,363 --> 00:23:50,631
وفي اليوم نفسه ، نجد أول جثة منذ شهور

515
00:23:50,633 --> 00:23:54,635
الآن، نعرف أنه كان يقيم في "ألباني" باسم مزيف

516
00:23:54,637 --> 00:23:56,737
 " هيا "مارلين

517
00:23:56,739 --> 00:24:00,207
اعتقدت أنك تريدين فعل الصواب هذه المرة

518
00:24:01,543 --> 00:24:04,412
تم رفض طلب المراقبة الإلكترونية

519
00:24:04,414 --> 00:24:07,314
 "لكنني أمنحك الاذن بالبحث في مبنى " ألباني

520
00:24:10,285 --> 00:24:12,219
 " أتمنى لك حظًا سعيدًا " توم

521
00:24:26,768 --> 00:24:28,135
سوف أذهب للخلف

522
00:24:32,507 --> 00:24:33,574
خال

523
00:24:33,576 --> 00:24:35,810
 الحمام خال

524
00:24:43,251 --> 00:24:46,053
أرى أنّ قرار المغادرة كان قرارًا متهورًا

525
00:24:46,055 --> 00:24:47,788
 "شيرلوك " جوان "

526
00:24:47,790 --> 00:24:49,657
عودا إلى هنا

527
00:24:56,231 --> 00:24:59,366
!أعتقد أنه كان يتسوق لضحايا جدد

528
00:25:08,844 --> 00:25:11,679
!أجل، سنأتي

529
00:25:13,216 --> 00:25:14,682
سترسل المباحث الفيدرالية المزيد من الرجال

530
00:25:14,684 --> 00:25:18,185
قلت لهم أنّ هناك " 30 " امرأة نريد معرفة هويتهنّ

531
00:25:18,187 --> 00:25:19,954
26

532
00:25:19,956 --> 00:25:21,822
يبدو أنه راقب هؤلاء الأربعة أكثر من مرة

533
00:25:21,824 --> 00:25:24,358
! يرتدون ملابس مختلفة في أيام مختلفة

534
00:25:24,360 --> 00:25:26,927
!هنّ أكثر ما يهتمّ بهنّ

535
00:25:26,929 --> 00:25:28,863
انظري

536
00:25:30,031 --> 00:25:32,967
هذه احداهنّ وقد تتبعها في أكثر من مناسبة

537
00:25:32,969 --> 00:25:34,668
انظروا لمرآة السيارة

538
00:25:34,670 --> 00:25:37,204
هذا انعكاسه؟

539
00:25:37,206 --> 00:25:39,440
قد التقطت هذه الصورة في
.الساعة 11:00 ،مساء الثلاثاء

540
00:25:39,442 --> 00:25:41,375
الثلاثاء الماضي؟ -
 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ -

541
00:25:41,377 --> 00:25:45,412
لأنّ لوحة البنك بالخلف بها
.التاريخ والوقت ودرجة الحرارة

542
00:25:45,414 --> 00:25:47,882
 لم يكن  "مايكل " يكذب

543
00:25:47,884 --> 00:25:53,287
عندما تم خنق "راشيل غارنر "وتُركت في
سانت أولاف" كان على بُعد مائة ميل"

544
00:25:53,289 --> 00:25:55,122
لم يفعلها حقا

545
00:25:58,219 --> 00:26:00,746
ما مدى تأكدنا من عدم التلاعب بهذه الصورة؟

546
00:26:00,747 --> 00:26:04,005
..تمّ التأكد من هذا البنك الذي بالخلف

547
00:26:04,006 --> 00:26:09,270
كاميرا الصراف الآلي التقطت "مايكل روان" وهو
 يقود السيارة بعد منتصف الليل بقليل

548
00:26:09,271 --> 00:26:10,853
  ما الذي نفكر فيه؟

549
00:26:10,854 --> 00:26:13,821
نسب قتل "جارنر" لأحد خر ليحيرنا؟

550
00:26:13,823 --> 00:26:15,990
ربما يعمل مع شريك

551
00:26:15,992 --> 00:26:17,625
لكنها ليست طريقته

552
00:26:17,627 --> 00:26:19,827
القتل هو جزء من تفكيره

553
00:26:19,829 --> 00:26:22,363
انه كالتمرين، لا يمكنك أن تطلب
.من أحدهم القيام بذلك نيابة عنك

554
00:26:22,365 --> 00:26:23,731
!بقي خيار واحد

555
00:26:23,733 --> 00:26:25,133
قاتل مقلّد

556
00:26:25,135 --> 00:26:26,634
! تدرك ما تعنيه

557
00:26:26,636 --> 00:26:31,239
بعض هذه التفاصيل لم تكن في الصحافة
.الأنابيب لمطاطية وعلاقتك والاجتماعات

558
00:26:31,241 --> 00:26:34,542
القاتل يعرف تفاصيل القضية

559
00:26:34,544 --> 00:26:35,843
!دعنا لا نتلاعب بالكلمات هنا

560
00:26:35,845 --> 00:26:37,245
! تتحدث عن أحد معارفك

561
00:26:37,247 --> 00:26:38,346
!أو أحد رجالك

562
00:26:38,348 --> 00:26:40,014
...أيا كان... المياحث الفيدرالية

563
00:26:40,016 --> 00:26:43,451
..الشرطة،  أحد من العائلة لديه معلومات

564
00:26:43,453 --> 00:26:45,653
لدينا عملنا أمامنا

565
00:26:45,655 --> 00:26:47,355
سنضع قائمة

566
00:26:47,357 --> 00:26:49,857
،أي شخص اقترب من هذه القضية
. كان يعرف التفاصيل

567
00:26:49,859 --> 00:26:51,459
لابد أنّ القاتل موجود في مكان ما

568
00:26:51,461 --> 00:26:54,462
يمكنك الحصول على أسماء جميع من اطّلع على هذه القضية

569
00:26:54,464 --> 00:26:56,030
وسأساعدك بأي شيء

570
00:26:56,032 --> 00:27:00,134
لكن التركيز الفيدرالي سينصب نحو "مايكل روان" فهو الأهمّ

571
00:27:00,136 --> 00:27:03,905
أجل، اذا حالفنا الحظ سيُتاح لنا
.جبهة جديدة نهاجمه من خلالها

572
00:27:03,907 --> 00:27:05,373
ما قصدك؟

573
00:27:05,375 --> 00:27:08,710
قد لا أكون الشخص الوحيد الذي استفاد
 " من مساعدة " مايكل

574
00:27:08,712 --> 00:27:11,579
!شريكي يبحث في الأمر بينما نتحدث

575
00:27:18,754 --> 00:27:20,855
 لا أفهم

576
00:27:20,857 --> 00:27:24,225
لماذا تجعليني أرى صور زوجي؟

577
00:27:24,227 --> 00:27:27,595
عذراً ، هذا يؤلمك حتمًا

578
00:27:27,597 --> 00:27:30,231
لكني أريدك أن ترى الحقيقة

579
00:27:30,233 --> 00:27:32,300
ما هي؟

580
00:27:33,802 --> 00:27:41,909
علامات الربط هذه إذا نظرت بتمعّن، فهما 
.نوعان متميزان من الكدمات

581
00:27:41,911 --> 00:27:45,279
هناك خط رفيع وآخر سميك يغطيه

582
00:27:45,281 --> 00:27:48,149
 لا أفهم

583
00:27:48,151 --> 00:27:50,051
لقد رأيت الأخبار

584
00:27:50,053 --> 00:27:53,755
مَن نعتقد أن مايكل قتلهم، ماتوا خنقا

585
00:27:55,691 --> 00:27:58,026
لاأظنّني قابلت شخصًا قاسيًا من قبل

586
00:27:58,028 --> 00:27:59,560
لقد عرفتم أنّ " راي "  شنق نفسه

587
00:27:59,562 --> 00:28:03,031
وتعتقدين أنه يمكنك لوم " مايكل" على ذلك أيضًا؟

588
00:28:03,033 --> 00:28:08,565
أشار الطبيب الشرعيّ بوجود تغير 
.في لون جلد أقدام زوجك

589
00:28:08,571 --> 00:28:16,210
غالبا بسبب ضيق حذاء "راي "، لكنني أعتقد أنه
.دليل على أنّ " راي " شُنق بعد مقتله

590
00:28:16,212 --> 00:28:19,013
لا  ،  ما كان "مايكل" ليفعل ذلك

591
00:28:20,417 --> 00:28:22,316
كانت هناك رسالة

592
00:28:22,318 --> 00:28:23,584
ترك "راي" رسالة

593
00:28:23,586 --> 00:28:26,454
قال أنه لم يكن قويا كفاية

594
00:28:26,456 --> 00:28:27,822
في بريد إلكتروني

595
00:28:27,824 --> 00:28:29,390
ربما أجبره "مايكل" ليكتبها

596
00:28:29,392 --> 00:28:32,360
أو ربما كتبها بنفسه
. " بعد  موت "راي

597
00:28:32,362 --> 00:28:33,594
لِمَ؟

598
00:28:33,596 --> 00:28:40,328
ربما ظنّ " مايكل "أنّه يهدد تعافيك، فقرر 
.أن تكون وحدك بدلا من إدمانك للهيروين

599
00:28:40,336 --> 00:28:43,671
لم أعرف "راي" أنت كنت تعرفه

600
00:28:43,673 --> 00:28:47,141
هل يُعقل قتل " راي " لنفسه بالنسبة لك؟

601
00:28:48,377 --> 00:28:50,178
لا

602
00:28:50,180 --> 00:28:53,181
..لكن مايكل

603
00:28:53,183 --> 00:28:56,451
قال أنه رأى علامات

604
00:28:56,453 --> 00:29:03,854
لم نعتقد أنك كذبت عندما قلت أنّك 
..صدقتَ مايكل لكن إذا اردت مساعدتنا

605
00:29:04,893 --> 00:29:06,561
أحتاج أن أكون وحدي الآن

606
00:29:06,563 --> 00:29:08,129
سيد بزيمور

607
00:29:08,131 --> 00:29:09,864
 لا أقول أنني لن أساعد

608
00:29:11,301 --> 00:29:14,402
أحتاج إلى وقت للتفكير في هذا

609
00:29:36,024 --> 00:29:37,825
لا تحب الملفات؟

610
00:29:37,827 --> 00:29:40,027
لماذا أضع الحقيقة في درج؟

611
00:29:40,029 --> 00:29:44,098
.بهذا يخدعني بحر الأبرياء الذين قد يقتلون

612
00:29:44,100 --> 00:29:45,633
!هذا تواضع منك

613
00:29:45,635 --> 00:29:49,470
إذًا لا تعتقد أن قاتل " راشيل غارنر" أحدا من الشرطة

614
00:29:49,472 --> 00:29:55,205
لا أقول ذلك بشكل نهائي لكن مَن بالقائمة
.قد تم التيقن من عدم تورطه مؤقتا

615
00:29:55,211 --> 00:29:56,978
ليس لديهم دافع للقتل

616
00:29:56,980 --> 00:30:01,115
لا شيء على وسائل التواصل؟ 
لا علاقة بين الضحية وأي من هؤلاء؟

617
00:30:01,117 --> 00:30:04,185
بحثت بامر كل محقق في كل 
قضية  كان " مايكل " مشتبهاً بها

618
00:30:04,187 --> 00:30:06,154
جميع العملاء الفيدراليين الذين انضموا إلى التحقيق

619
00:30:06,156 --> 00:30:08,756
جميع ضباط وحدة الجرائم الذين 
.عملوا في مسرح الجريمة

620
00:30:08,758 --> 00:30:10,358
.أُسَر الضحايا

621
00:30:10,360 --> 00:30:13,027
.كل مَن بقائمتنا
.كل هذا مضيعة للوقت

622
00:30:13,029 --> 00:30:14,996
ربما نفعل ذلك بطريقة عكسية

623
00:30:14,998 --> 00:30:19,867
كنا نظن أنه سيكون هناك رابط واضح
 "بين أحد هؤلاء و "راشيل

624
00:30:19,869 --> 00:30:22,370
تريد التركيز على الضحية، اذهب للخارج؟

625
00:30:22,372 --> 00:30:26,240
كنت سأزور مكتبها وأتحدث مع أصدقائها هناك

626
00:30:26,242 --> 00:30:28,442
أتريد القدوم؟

627
00:30:32,414 --> 00:30:34,015
هناك

628
00:30:34,017 --> 00:30:41,255
هذا س يسمح لك بالدخول لملفات "راشيل" لكنك 
لن تدخل لنظام الشركة بدون تصريح من المدراء

629
00:30:41,257 --> 00:30:43,057
  إنه نقيب شرطة

630
00:30:43,059 --> 00:30:45,426
لكنني لا أريد الجدال

631
00:30:45,428 --> 00:30:49,664
،يوم قُتلت راشيل، الثلاثاء 
ألاحظت أي شيء استثائيّ بها؟

632
00:30:49,666 --> 00:30:54,135
لا، كالعادة بقيت حتى السابعة 
.وكانت تعمل بجد، كانت رائعة

633
00:30:54,137 --> 00:30:57,505
هل تعرف أصدقائها بالمكتب؟

634
00:30:57,507 --> 00:30:59,540
نريد التحدث إليهم

635
00:30:59,542 --> 00:31:01,609
!أجل، أستطيع فعل ذلك

636
00:31:02,477 --> 00:31:04,078
كابتن

637
00:31:05,782 --> 00:31:08,883
إذا أردت البحث في المكتب
.يمكنني احصار مفتاح لك

638
00:31:08,885 --> 00:31:10,284
لم أحطّم القفل

639
00:31:10,286 --> 00:31:11,652
! تم العبث به

640
00:31:11,654 --> 00:31:15,089
ثمّة مَن لا يريدنا أن نجد
.ما كانت تحتفظ به في هذا الدرج

641
00:31:15,091 --> 00:31:18,259
لم يسير القاتل في الشارع صحيح؟

642
00:31:18,261 --> 00:31:19,927
لا، هناك كاميرات أمنية في جميع أنحاء المبنى

643
00:31:19,929 --> 00:31:21,929
!يجب على مَن يعمل هنا القيام بذلك

644
00:31:21,931 --> 00:31:24,966
هل أنت مفوض باعطائنا دليل الشركة؟

645
00:31:24,968 --> 00:31:26,634
لن نحتاج اليه

646
00:31:26,636 --> 00:31:28,102
 "دانيال كامينغز"

647
00:31:28,104 --> 00:31:30,304
هل عمل مع  "راشيل" مباشرة؟

648
00:31:30,306 --> 00:31:32,340
!أجل، ربما

649
00:31:32,342 --> 00:31:33,908
..."شريك "دان

650
00:31:33,910 --> 00:31:35,643
الجميع يعمل معه

651
00:31:35,645 --> 00:31:39,013
 اسم واحد على الأقل كان يجب إضافته
..إلى القائمة هذا الصباح، لم اعتقد ابدا

652
00:31:39,015 --> 00:31:40,581
من يكون " دانيال كامينغز"؟

653
00:31:40,583 --> 00:31:43,117
القاضي الذي رفض الاذن

654
00:31:43,119 --> 00:31:44,852
هو زوجها

655
00:31:48,390 --> 00:31:51,559
.أسرع يا (توم)
.لديّ موعد عشاء عند الثامنة

656
00:31:53,061 --> 00:31:54,528
و أنت؟

657
00:31:54,530 --> 00:31:55,963
أشعر بالغثيان بسببك

658
00:31:55,965 --> 00:31:57,665
  "لكن ناديني " شيرلوك

659
00:31:57,667 --> 00:32:00,001
إذا أردت التوقيع على اذن آخر

660
00:32:00,003 --> 00:32:01,736
فلن يحدث

661
00:32:01,738 --> 00:32:03,271
 " لست هنا لأجل اذن " مارلين

662
00:32:03,273 --> 00:32:07,141
" جئت لأنني أعرف أنّك مَن قتل " راشيل غارنر

663
00:32:07,143 --> 00:32:08,309
ماذا؟

664
00:32:08,311 --> 00:32:11,479
الليلة الماضية، علمنا أن " مايكل روان " لديه حجّة

665
00:32:11,481 --> 00:32:12,713
ليس الفاعل

666
00:32:12,715 --> 00:32:14,749
لكن ثمّة قاتل مقلّد فعلها

667
00:32:14,751 --> 00:32:18,319
هذا يعني أنّ القاتل كان 
.لديه معرفة تفصيلية بجرائمه

668
00:32:18,321 --> 00:32:22,490
كان لديك كل التفاصيل في أول طلب قدمناه

669
00:32:22,492 --> 00:32:27,395
هكذا تركتِ الجثة في مكان عرفتِ 
أننا سنعرف بوجود علاقة له به

670
00:32:27,397 --> 00:32:28,496
لماذا قد أفعلها؟

671
00:32:28,498 --> 00:32:30,865
لأنّ " راشيل" كانت تضاجع زوجك

672
00:32:30,867 --> 00:32:32,500
ليس عليك الانكار

673
00:32:32,502 --> 00:32:33,734
لم يفعل ذلك

674
00:32:33,736 --> 00:32:35,202
أتحدثت مع دان؟

675
00:32:35,204 --> 00:32:37,405
قابلناه في منزلك

676
00:32:37,407 --> 00:32:42,906
اعترف باقتحام مكتب راشيل لأخذ صور لهما معًأ

677
00:32:42,912 --> 00:32:44,445
ثم أخذنا في جولة

678
00:32:44,447 --> 00:32:45,880
ثمّ أرانا مسبحك

679
00:32:45,882 --> 00:32:47,581
أخبرنا أنك مصابة بالحساسية من الكلور

680
00:32:47,583 --> 00:32:50,985
لذا استخدمت منظفًا آخر لتنظيف المسبح

681
00:32:50,987 --> 00:32:53,020
كانت تلك المادة الكيميائية في
شعر "راشيل غارنر" عندما وجدناها

682
00:32:53,022 --> 00:32:56,490
أخبرنا "دان " أن راشيل كانت تأتي ليلة الثلاثاء

683
00:32:56,492 --> 00:32:59,360
حين كنت باجتماع نقابة المحامين

684
00:32:59,362 --> 00:33:01,862
كان مع " راشيل" المفتاح 
.ودخلتْ

685
00:33:01,864 --> 00:33:05,032
كانت تسبح قليلا قبل أن يعود دان إلى المنزل

686
00:33:05,034 --> 00:33:08,569
عرفتِ كل ذلك وقتلتيها

687
00:33:08,571 --> 00:33:13,937
عندما رأى "مايكل روان" صورة  جثة
راشيل " قال أنّ القاتل كرهها"

688
00:33:13,943 --> 00:33:17,545
لا أعلم ما رآه لكن اتضح أنه كان محقا

689
00:33:17,547 --> 00:33:19,347
" لا أعلم " توم

690
00:33:19,349 --> 00:33:21,816
!هذه قضية ضعيفة

691
00:33:21,818 --> 00:33:23,551
علاقة غرامية

692
00:33:23,553 --> 00:33:25,453
مادة كيميائة

693
00:33:25,455 --> 00:33:28,356
أهذا يكفي لمقاضاة قاض بظنّك؟

694
00:33:28,358 --> 00:33:29,623
ليس بعد

695
00:33:29,625 --> 00:33:35,892
قضيت أعواما في عملك 
"وعرفتِ كل شيء عن ضحايا " مايكل روان

696
00:33:35,898 --> 00:33:39,066
 أنت تعرفين ألمهم الآن

697
00:33:39,068 --> 00:33:47,437
وعرفتِ أيضًا أن جريمتك ستزيد الطين بلّة
بالنسبة لأيّ أحد يحاول رفع دعوى ضد هذ االوغد

698
00:33:47,443 --> 00:33:52,480
مارلين "  أتوسل إليك ألا تفعلي ذلك بهذه العائلات"

699
00:33:58,120 --> 00:34:00,287
إذًا ، ستقبل بالاتفاق؟

700
00:34:00,289 --> 00:34:04,558
شرفنا المدعي العم بحضوره بنفسه لإنهاء الأمر

701
00:34:04,560 --> 00:34:07,762
هذا أسهل مَن يمكن التعامل معه

702
00:34:07,764 --> 00:34:09,196
سأذهب لبعض الوقت

703
00:34:09,198 --> 00:34:10,731
سآتي للمنزل قريبا

704
00:34:10,733 --> 00:34:12,733
 !أراك لاحقا

705
00:34:25,547 --> 00:34:27,381
قلت لك أنني لم أقتلها

706
00:34:30,752 --> 00:34:33,621
 " أردت لقائك منذ وقت طويل " جوان

707
00:34:33,623 --> 00:34:37,358
اتصل بي " ويليام بزيمور" بعد ظهر اليوم

708
00:34:37,360 --> 00:34:39,860
قال انّك زرتيه

709
00:34:39,862 --> 00:34:42,029
 "قال أنك ظننت أنني قتلت " راي

710
00:34:42,031 --> 00:34:43,297
أجل فعلتُ ذلك

711
00:34:45,701 --> 00:34:51,672
أغلق "ويليام" الهاتف بوجهي، وبعد بضع ساعات
تلقيت مكالمة من صديق في البرنامج

712
00:34:51,674 --> 00:34:54,008
قال أنّ " وليام" تعاطى جرعة زائدة

713
00:34:54,010 --> 00:34:55,309
12 
عاما من التعاطي

714
00:34:55,311 --> 00:34:57,411
هذا ما أبعدك عنه

715
00:35:07,690 --> 00:35:10,257
!كل هذا لأجلي

716
00:35:11,393 --> 00:35:13,961
! أشعر بالاطراء

717
00:35:44,526 --> 00:35:47,094
 " انتهى الأمر " جوان

718
00:36:19,662 --> 00:36:22,496
أنت تصعبين الأمر

719
00:37:58,285 --> 00:37:59,651
جيد

720
00:37:59,653 --> 00:38:01,353
بؤبؤا عينيك متساويان ومتفاعلان

721
00:38:01,355 --> 00:38:03,655
جهازك العصبيّ طبيعي

722
00:38:03,657 --> 00:38:06,758
وهذا الورم الدموي سيزول ببعض الثلج

723
00:38:06,760 --> 00:38:10,362
ستُتطلب أشعة مقطعية خشية وجود نزيف داخلي؟

724
00:38:10,364 --> 00:38:12,697
!أنت تعرف الكثير عن بروتوكولات الارتجاج

725
00:38:12,699 --> 00:38:15,800
!لكن الخبر السار هو أن دماغك بخير

726
00:38:15,802 --> 00:38:17,569
...بينما أضلاعك

727
00:38:17,571 --> 00:38:20,238
قال أخصائي الأشعة بوجود ضلعين مكسورين

728
00:38:20,240 --> 00:38:21,539
انت طبيبة

729
00:38:21,541 --> 00:38:23,475
 تعرفين أنّ ما باليد حيلة

730
00:38:23,477 --> 00:38:25,243
ستتعافى، يتطلب الأمر بعض الوقت

731
00:38:25,245 --> 00:38:27,245
يمكنني وصف "فيكودن" لعلاج الألم

732
00:38:29,249 --> 00:38:30,482
هل يمكنك تركنا وحدنا؟

733
00:38:30,484 --> 00:38:33,651
عندما تريدين الذهاب، أخبري الممرضة

734
00:38:35,287 --> 00:38:36,788
أأنت بخير؟

735
00:38:36,790 --> 00:38:37,922
أجل

736
00:38:37,924 --> 00:38:39,491
مايكل" زاد الأمر سوءًا "

737
00:38:40,459 --> 00:38:44,229
كيف فقدته المباحث الفيدرالية؟ -
ذهب إلى مطعم -

738
00:38:44,231 --> 00:38:45,930
 في ميدان"التايمز" وضاع في الحشد

739
00:38:45,932 --> 00:38:50,402
قالت " ماليك" إنها اعتقدت أن رجالها سينالون منه 
عندما يصل إلى منزله أو مكتبه

740
00:38:50,404 --> 00:38:52,504
كان ينزف بشدة عندما غادر منزلنا

741
00:38:52,506 --> 00:38:55,507
كان هناك آثار دم تتجه شمالا
"نحو محطة "جرين بوينت افينيو

742
00:38:55,509 --> 00:38:56,975
هل تواجد أحد هناك؟

743
00:38:56,977 --> 00:38:58,309
ما زلنا لا نعرف مكانه

744
00:38:58,311 --> 00:39:01,579
تمّكن الفيدراليون من معرفة مكان هاتفه

745
00:39:01,581 --> 00:39:08,449
أفادت محاولة قتلي بحصولنا 
.على أيّ اذن وتوجيه التهم اليه

746
00:39:08,455 --> 00:39:11,656
انتهت وحدة الجرائم من بيتك

747
00:39:11,658 --> 00:39:13,091
  هناك ضابطان بالأسفل

748
00:39:13,093 --> 00:39:14,192
 "بيلي" و"وكر "

749
00:39:14,194 --> 00:39:15,527
متى ما أردت الذهاب

750
00:39:15,529 --> 00:39:17,829
 سيصطحبانك للمنزل

751
00:39:17,831 --> 00:39:21,332
ناقشنا ذلك وستمكث مع 
أبويها في "وستشستر " لبضع ليال

752
00:39:22,836 --> 00:39:25,236
.سأخبرهم

753
00:39:28,007 --> 00:39:29,774
واتسون

754
00:39:29,776 --> 00:39:31,543
شيرلوك

755
00:39:32,845 --> 00:39:34,145
..إذا اعتذرت

756
00:39:34,147 --> 00:39:36,347
 سأكسر أحد أضلاعك

757
00:39:40,519 --> 00:39:42,720
 جِده فحسب

758
00:39:47,526 --> 00:39:50,862
!أجل، أخرجهم واتصل بي

759
00:39:50,864 --> 00:39:52,430
إنذار آخر كاذب؟

760
00:39:52,432 --> 00:39:58,903
أجل رأى أحدهم رجل يشبه " روان" يخرج من المحطة

761
00:39:58,905 --> 00:40:00,738
!لم يكن هو

762
00:40:03,042 --> 00:40:04,676
 تنظر لـ " كوينز " مجددًا؟

763
00:40:04,678 --> 00:40:07,545
أجل ، أنظر في كيفية استخدامنا لرجالنا

764
00:40:07,547 --> 00:40:11,015
أعتقد أنوجود دوريات بالقرب 
..من منزله ومكتبه أمر لا بأس به

765
00:40:11,017 --> 00:40:14,185
" لكن هؤلاء في "فلاشينغ "و" دوغلاستون

766
00:40:14,187 --> 00:40:15,753
ربما نتصل بهم

767
00:40:15,755 --> 00:40:18,389
نتصل بالمدن لنتابع خطوط الحافلات الرئيسية

768
00:40:18,391 --> 00:40:20,458
!والمدن التي بها مطارات دولية

769
00:40:20,460 --> 00:40:22,360
هل تعتقد أنه خرج من المدينة؟

770
00:40:22,362 --> 00:40:23,595
لقد كان يومًا واحدا

771
00:40:23,597 --> 00:40:25,029
!وقد فعلها من قبل

772
00:40:28,601 --> 00:40:30,668
جريجسون

773
00:40:30,670 --> 00:40:33,371
 "يمكنك ايقاف رجالك " توم

774
00:40:33,373 --> 00:40:35,607
 " وجدنا " مايكل روان

775
00:40:36,442 --> 00:40:38,276
أين؟

776
00:40:51,957 --> 00:40:53,191
كابتن؟

777
00:40:53,193 --> 00:40:54,859
روان" قد مات"

778
00:40:54,861 --> 00:40:57,629
ضربه أحدهم حتى الموت 
.ووضعه في حاوية قمامة

779
00:40:57,631 --> 00:40:58,897
ماذا؟ 
أين؟

780
00:40:58,899 --> 00:41:00,064
   لا نعرف تماما

781
00:41:00,066 --> 00:41:06,104
جسده ظهر للتو في محطة نقل تستخدمها
"إدارة الصرف الصحي هنا في " هانتس بونت

782
00:41:06,106 --> 00:41:08,373
يتواجد الفيدراليون في مسرح الجريمة

783
00:41:08,375 --> 00:41:11,990
وسيتعاملون مع الأمر كأي قضية قتل أخرى

784
00:41:11,990 --> 00:41:13,244
! سوف آتي على الفور

785
00:41:13,246 --> 00:41:14,579
لا

786
00:41:14,581 --> 00:41:16,281
هذا ما أحاول إخبارك به

787
00:41:16,283 --> 00:41:17,882
!لا يمكنك القدوم

788
00:41:17,884 --> 00:41:24,155
تّم ابلاغي أنّه يتوجّب على " جوان" تسليم
.نفسها إلى المباحث الفدراليّة

789
00:41:24,157 --> 00:41:26,858
.هي المشتبه به الأول

