﻿1
00:00:00,817 --> 00:00:02,160
،في الحلقات السابقة

2
00:00:02,298 --> 00:00:03,670
 سعدتُّ لأجلك

3
00:00:03,671 --> 00:00:05,537
قرارك أن تصبحي أمًا

4
00:00:05,539 --> 00:00:07,439
ما شعورك بوجود طفل؟

5
00:00:07,441 --> 00:00:10,142
   ما كنت لأتوقع منك أن تشارك في التربية

6
00:00:10,144 --> 00:00:11,910
الطفل سيكون مسؤوليتي

7
00:00:11,912 --> 00:00:13,212
 " بالنسبة لك "  واتسون

8
00:00:13,214 --> 00:00:14,546
.كنت لأجري تعديلات

9
00:00:14,548 --> 00:00:16,715
عندما أخبرتني عن خطتها

10
00:00:16,717 --> 00:00:18,550
 اندهشت للغاية

11
00:00:18,552 --> 00:00:20,119
لكن بعدما تعرفينها مثلما أعرفها

12
00:00:20,121 --> 00:00:21,920
فمن الصواب أن تكون أما

13
00:00:21,922 --> 00:00:25,257
!طفلها سيكون محظوظا جدا

14
00:00:45,713 --> 00:00:47,579
.. عذرًا

15
00:00:47,581 --> 00:00:48,947
 كنت اجري بعض القياسات

16
00:00:48,949 --> 00:00:50,115
! أُعيد الفحص

17
00:00:50,117 --> 00:00:55,654
.حادث قتل في غابة " اوكي " في " جورجيا "عام 1933

18
00:00:55,656 --> 00:00:57,189
أجل اعتقدت ذلك

19
00:00:57,191 --> 00:00:58,924
لكن جريمة القتل حدثت في الغابة

20
00:00:58,926 --> 00:01:00,526
ما بال بيت الدمى؟

21
00:01:00,528 --> 00:01:02,995
  أنت تستخدم هذا لإعادة مشاهد الجريمة

22
00:01:02,997 --> 00:01:06,298
أجل لكنّك ستلاحظين إنه
.منزل أهوال ، لا أكثر من ذلك

23
00:01:06,300 --> 00:01:10,302
.أزلت كل الدمى الميتة وأزلت الدم والأحشاء

24
00:01:11,806 --> 00:01:16,275
أعتقد أنّ إظهاره قد يعطي انطباعًا 
.جيدًا أثناء زيارتك المنزلية غدًا

25
00:01:16,277 --> 00:01:18,177
،بخلاف فخ الدب

26
00:01:18,179 --> 00:01:20,813
.الذي سأضعه بأقصى سرعة

27
00:01:22,148 --> 00:01:24,716
.شكرًا لك .. على كلا الجزئين

28
00:01:24,718 --> 00:01:28,720
لكن المسؤول الاجتماعيّ جاء لمناقشة خطط 
.جعل المنزل أكثر ملائمة للأطفال

29
00:01:28,722 --> 00:01:31,089
!لذا لا حاجة لإخراج الدمى

30
00:01:31,091 --> 00:01:32,558
لا يوجد ضرر، صحيح؟

31
00:01:32,560 --> 00:01:34,493
علينا أن نفعل شيئا حيال ذلك

32
00:01:34,495 --> 00:01:35,761
ماذا ؟ الأقفال؟

33
00:01:35,763 --> 00:01:37,796
.لا ، الشبكات المُعلقة

34
00:01:37,838 --> 00:01:41,640
يمكن للرضيع الفضوليّ أن يعلق بها، صحيح؟

35
00:01:41,642 --> 00:01:43,041
أجل أظن ذلك

36
00:01:43,043 --> 00:01:47,679
 ربما سنتحدث حول حماية الاقفال 
. من الأطفال والأدراج وما شابه

37
00:01:47,681 --> 00:01:50,482
  من المضحك ذكرك لذلك لأنني كنت أراجع هذه المنتجات

38
00:01:50,484 --> 00:01:52,000
.وأجدها كلها ناقصة

39
00:01:52,001 --> 00:01:57,437
أعتقد أن أي طفل يُربى في هذا المنزل سيتحايل على 
هذه التدابير في وقت سريع ، صحيح؟

40
00:01:57,439 --> 00:01:59,740
 " مرحبا "  ماركوس

41
00:02:00,775 --> 00:02:02,476
سنأتي حالا

42
00:02:02,478 --> 00:02:05,012
"اسم الضحية " ليلاند فريسك

43
00:02:05,014 --> 00:02:07,214
"رئيس شركة " فريسك ريلوكاشنز

44
00:02:07,216 --> 00:02:11,885
الشركة تفتح مكتبا جديدا في ولاية أخرى 
.أو تنقل الموظفين من مدينة إلى أخرى

45
00:02:11,887 --> 00:02:16,824
هذا الرجل ينظّم السكن، والسيارات
.العائلية ، والمدارس الجديدة للأطفال

46
00:02:16,826 --> 00:02:18,659
وجده طاقم التنظيف

47
00:02:18,661 --> 00:02:21,829
الوفاة تمّت بين الثاامنة والعاشرة

48
00:02:21,831 --> 00:02:23,096
" نبيذ"شاكترا

49
00:02:25,233 --> 00:02:26,400
"مثل "شاكا خان

50
00:02:26,402 --> 00:02:27,601
هل هذا نبيذ أيضًا؟

51
00:02:28,703 --> 00:02:30,137
لا

52
00:02:30,139 --> 00:02:34,374
شاكترا" هو نبيذ رائع يُنتج حصرا"
" في ايطاليا في " سينك تير

53
00:02:34,376 --> 00:02:36,043
 ليس شائعا في الولايات المتحدة

54
00:02:36,045 --> 00:02:37,678
لكن ليس من المستحيل إيجاده

55
00:02:37,680 --> 00:02:41,281
.يشمل العسل والفواكه المجففة

56
00:02:41,283 --> 00:02:44,251
.ولا يجب أن تشبه رائحة اللوز

57
00:02:44,253 --> 00:02:45,919
. وضع أحد السيانيد

58
00:02:45,921 --> 00:02:49,423
.يفترض أنّه ليس الضحية، وإلا ما كنا هنا

59
00:02:49,425 --> 00:02:53,894
هذا القيء حول فم الضحية، أحد الأكواب هناك كانت رطبة

60
00:02:53,896 --> 00:02:56,496
" الوحيد الذي طابق الكأس الذي شرب منه " فريسك

61
00:02:56,498 --> 00:02:58,332
.يجري الفريق بحثا عن البصمات

62
00:02:58,334 --> 00:02:59,800
شكرا

63
00:02:59,802 --> 00:03:03,804
  أرى انّ شخصا حاول مسحها 
.لكننا تمكنا من رفع جزئين

64
00:03:03,806 --> 00:03:05,772
فسنفحصها ونرى ما لدينا

65
00:03:05,774 --> 00:03:07,274
.اذا " فريسك " على الارجح عرف القاتل

66
00:03:07,276 --> 00:03:09,343
.وأحضر القاتل أكوابه الخاصة

67
00:03:09,345 --> 00:03:12,579
.بعد موت "فريسك"، فرغوها ووضعوها بالحانة

68
00:03:12,581 --> 00:03:15,549
.التسمم بالسيانيد طريقة موت مؤلمة

69
00:03:15,551 --> 00:03:19,620
كل عضلة تنقبض ويموت الضحية بسبب سكتة قلبية

70
00:03:19,622 --> 00:03:22,689
هل نعرف لِمَ قد يريد أحدهم موت خبير شركة نقل؟

71
00:03:22,691 --> 00:03:24,358
.هناك المزيد لأريكموه

72
00:03:24,360 --> 00:03:26,727
 "قد يغير طريقة التفكر بشأن " فريسك

73
00:03:30,131 --> 00:03:32,266
.اطار الباب تمّ اقتحامه

74
00:03:33,501 --> 00:03:37,204
.إذًا دخل أحدهم هنا بعد موت " فريسك " بحثا عن شيء

75
00:03:37,206 --> 00:03:39,172
.نتفقد هذه الملفات

76
00:03:39,174 --> 00:03:44,077
.لأنها ليست ما تتوقعه لدى خبير نقل

77
00:03:45,280 --> 00:03:48,415
أظنّ انها ليست زوجة هذا الرجل

78
00:03:48,417 --> 00:03:51,151
.وهذا الرجل ليس صيدليًا مرخصًا

79
00:03:51,153 --> 00:03:55,088
.إذا سألتني ، "لياند فريسك" كان مبتزا

80
00:03:55,090 --> 00:03:59,092
قد يكون أن أحد عملائه 
،قد انزعج وقرر التخلص منه

81
00:03:59,094 --> 00:04:02,562
سمموه واقتحموا المكان لسرقة ما يملكه عليهم

82
00:04:02,564 --> 00:04:04,097
 أعترض

83
00:04:04,099 --> 00:04:09,198
الأسماء بهذه الملفات مألوفة 
.بالنسبة لي من أخبار الماضي

84
00:04:09,204 --> 00:04:15,842
 ،كلهم تمّ الاشتباه بهم بمنافسة في العمل أو الاغتيال

85
00:04:17,145 --> 00:04:19,212
.لم يتم توجيه أي تهم اليهم

86
00:04:27,889 --> 00:04:32,025
لا أعتقد أنّ فريسك كان مبتزًا

87
00:04:32,027 --> 00:04:33,293
.على الأقل ليـس في المقام الأول

88
00:04:33,295 --> 00:04:38,031
أعتقد أن هذه الملفات هي وثائق تأمين

89
00:04:38,033 --> 00:04:41,068
.لإقناع زبائنه بخيانته

90
00:04:58,953 --> 00:05:05,292
معظمهم لديه علاقة بالشركة لكن الكثير منها
.يحتوي على معلومات ابتزاز من الثمانينيات

91
00:05:05,294 --> 00:05:06,560
.. ذلك يعني

92
00:05:06,562 --> 00:05:12,199
أنّ الميّت بتلك الغرفة من أكثر
.القتلة احترافا على مرّ التاريخ

93
00:05:48,253 --> 00:05:51,287
"هذا " بايرون برويت" رئيس شركة "ليك هرون كانينغ

94
00:05:51,289 --> 00:05:55,491
.تم استجوابه في عام 2004 بشأن اختفاء عشيقته نورين كولين

95
00:05:55,493 --> 00:06:00,963
،هذا "روبين ديل مار" الوريث الرابع 
.لامبراطورية " ديل مار" للسيارات

96
00:06:00,965 --> 00:06:04,834
.كان يشتبه به منذ زمن طويل في قتل والده " روبن ديل مار" الثالث

97
00:06:04,836 --> 00:06:06,469
والقائمة تطول

98
00:06:06,471 --> 00:06:11,570
وتعتقد أنّ " فريسك" فعل كل هذا
تحت غطاء أعمال النقل؟

99
00:06:11,576 --> 00:06:15,378
 معظم أعماله كانت لشركات كبيرة، فكان غطاء مثاليا

100
00:06:15,380 --> 00:06:18,181
.دُفع له كما بدفاتر الشركة كمتعاقد قصير الأجل

101
00:06:18,183 --> 00:06:20,650
.وكان لديه سبب للسفر أينما يريد

102
00:06:20,652 --> 00:06:25,621
 كان "ماركوس " يتواصل مع سلطات
.تطبيق القانون في هذه المدن طوال الصباح

103
00:06:25,623 --> 00:06:28,891
 قد لا تكون هذه الملفات 
،كافية للإدانة في كل قضية

104
00:06:28,893 --> 00:06:30,860
"لكن الآن تستطيع الشرطة ربط هؤلاء بـ "فريسك

105
00:06:30,862 --> 00:06:35,097
ونعرف كيف حصل على المال
.قد يساعد ذللك في إغلاق قضايا كثيرة

106
00:06:35,899 --> 00:06:38,034
"هذا "ذا انكيوباس

107
00:06:38,036 --> 00:06:39,202
.إنه جهاز اختناق

108
00:06:39,204 --> 00:06:42,004
تضعه فوق أنف وفم الضحية وتسحب المكبس

109
00:06:42,006 --> 00:06:43,406
يفرغ الهواء

110
00:06:43,408 --> 00:06:45,475
!يمتص كل الهواء من الرئتين

111
00:06:45,477 --> 00:06:47,143
!بسرعة وهدوء

112
00:06:47,145 --> 00:06:49,445
ولا يترك أي دليل على جود جريمة قتل

113
00:06:49,447 --> 00:06:50,847
 ،   على الأكثر

114
00:06:50,849 --> 00:06:55,551
يوجد وعاء دمويّ مُحطّم حول الفم 
، لكن إذا تم اكتشاف كدمات

115
00:06:55,553 --> 00:06:58,254
.فلم يعرف القاتل ما يفعل به

116
00:07:01,025 --> 00:07:03,392
  من برأيك قد قتله؟

117
00:07:03,394 --> 00:07:07,063
"  تم ترقيم ملفات " فريسك
.لذا نعرف أن أحدها كان مفقودًا

118
00:07:07,065 --> 00:07:10,266
 والقاتل أخذه كيلا يمكن استخدامه ضده

119
00:07:10,268 --> 00:07:13,169
"حصلنا على اسم مساعد " فريسك
.من مدير المبنى

120
00:07:13,171 --> 00:07:15,204
 أنا و (ماركوس) سنزورها

121
00:07:15,206 --> 00:07:17,707
.نأمل أن تعرف الملف المفقود

122
00:07:17,709 --> 00:07:19,041
 وأنت؟ -
 أحد مَن -

123
00:07:19,043 --> 00:07:20,610
 تحدث اليه " ماركوس" كان عميلاً فيدراليا

124
00:07:20,612 --> 00:07:22,612
. يعمل لمكتب نيويورك الميداني

125
00:07:22,614 --> 00:07:25,014
. تعمل بجريمتي قتل، هي في طريقها إلى هنا

126
00:07:25,016 --> 00:07:27,483
.رأيت أن أحضرها لتتحدث معك

127
00:07:28,986 --> 00:07:30,853
هذا مذهل

128
00:07:30,855 --> 00:07:32,555
  عملت بهما

129
00:07:32,557 --> 00:07:35,191
ولم أكن متأكدة حتى من أنه نفس الشخص

130
00:07:35,193 --> 00:07:36,926
كيف قمت بالربط بينهما؟

131
00:07:36,928 --> 00:07:38,261
  ،هذا الرجل

132
00:07:38,263 --> 00:07:40,530
بات ميرسر" كان يدير صندوق استثمار قذر"

133
00:07:40,532 --> 00:07:43,933
منذ عام تقريبا أحد المحللين تحول لمبلّغ، وبعدها مباشرة

134
00:07:43,935 --> 00:07:46,269
تم إطلاق النار عليها في الشارع بالقرب من منزلها

135
00:07:46,271 --> 00:07:51,240
بدت كسرقة لكنها كانت تتعاون في
.قضية فيدرالية فجاء الأمر لمكتبي

136
00:07:51,242 --> 00:07:56,045
أفاد شاهد برؤية ذكر قوقازيّ طويل بلحية صغيرة
يهرب من مسرح الجريمة

137
00:07:56,047 --> 00:07:58,281
"هذا يصف " ليلاند فريسك

138
00:07:58,283 --> 00:08:00,116
.من الواضح أنه لا يوجد الكثير

139
00:08:00,118 --> 00:08:01,751
.حتى قبل ثلاثة أشهر

140
00:08:01,753 --> 00:08:03,352
جوردون هاربر

141
00:08:03,354 --> 00:08:06,556
كان يدير عملية شراء معادية
لشركة كيميائية صغيرة

142
00:08:06,558 --> 00:08:09,358
 يفترض أن رئيسها قفز من نافذة بالطابق الـ 40

143
00:08:09,360 --> 00:08:11,394
أعطاني المحقق في الطابق الـ16  التوجيهات

144
00:08:11,396 --> 00:08:14,897
 تذكر الناس رؤية بواب غير مألوف في ذلك اليوم

145
00:08:14,899 --> 00:08:17,433
قوقازي طويل بلحية صغيرة

146
00:08:19,036 --> 00:08:21,370
بقي " فريسك " شبحًا لأكثر من 30 عامًا

147
00:08:21,372 --> 00:08:23,506
ويُرى مرتين في تسعة أشهر

148
00:08:23,508 --> 00:08:25,641
 قاتل عجوز يٌقتَل في النهاية؟

149
00:08:25,643 --> 00:08:27,009
! تخمين جيد

150
00:08:27,011 --> 00:08:28,978
أيا كان ، ثمّة ما عليّ فعله الآن

151
00:08:28,980 --> 00:08:31,681
"يكفي للضغط على " ميرسر " و "هاربر

152
00:08:31,683 --> 00:08:33,182
 ، الممتع في ذلك

153
00:08:33,184 --> 00:08:36,819
بدأت البحث في دفاتر الشركتين بشأن قواسم مشتركة

154
00:08:36,821 --> 00:08:40,222
.وقد صادفت شركة النقل هذه بالنهاية

155
00:08:40,224 --> 00:08:43,025
"ربما هذا يفسّر توقيت قتل " فريسك

156
00:08:43,027 --> 00:08:50,199
أحد عملائه عرف بالتحقيق وكان يعرف 
أنّ " فريسك" سيبتزه بالملفات ليقضي عليهم معه

157
00:08:50,201 --> 00:08:53,502
.نريد أسماء أي أحد عرف بما كان يجري

158
00:08:53,504 --> 00:08:55,004
 ، أي أحد في مكتبك

159
00:08:55,006 --> 00:08:57,306
أي أحد قابلتيه في تلك الشركات

160
00:08:57,308 --> 00:08:59,942
 هل أظهر تحقيقي قاتل " فريسك" برأيك؟

161
00:09:01,378 --> 00:09:02,812
.إذا حدث ذلك ، فسأنام بشكل جيد

162
00:09:02,814 --> 00:09:04,780
!هذا الرجل قتل الكثيرين

163
00:09:04,782 --> 00:09:06,949
"صدقيني! لم يحزن أحد لموت " ليلاند فريسك

164
00:09:06,951 --> 00:09:12,588
.لكن من قتله ، قد استأجر قاتلا مرة على الأقل وقتله

165
00:09:12,590 --> 00:09:15,291
 أقول أنه شخص آخر يجب اخراجه من الشوارع

166
00:09:15,293 --> 00:09:16,692
هل تفعلين ذلك؟

167
00:09:16,694 --> 00:09:19,562
.سوف أحضر القائمة

168
00:09:20,464 --> 00:09:22,064
شيري لينوكس؟

169
00:09:22,066 --> 00:09:23,532
ماركوس بيل  " شرطة نيويورك"

170
00:09:23,534 --> 00:09:25,234
"هذا زميلي ، السيد " هولمز

171
00:09:25,236 --> 00:09:27,336
أنت تعملين لدى " ليلاند فريسك"، صحيح؟

172
00:09:27,338 --> 00:09:30,139
. كنت على وشك المغادرة للعمل

173
00:09:30,141 --> 00:09:32,074
هل حدث شيء؟

174
00:09:34,378 --> 00:09:36,078
هذا ليس منطقيا

175
00:09:36,080 --> 00:09:38,581
.ساعد " ليلاند" في نقل الأشخاص إلى مدن جديدة

176
00:09:38,583 --> 00:09:40,149
لم يكن قاتلا

177
00:09:40,151 --> 00:09:42,885
،بكل احترام، آنسة لينوكس
. نحن متيقنون من أنه كان كذلك

178
00:09:42,887 --> 00:09:44,487
هل لا تعرفين شيئا؟

179
00:09:44,489 --> 00:09:47,890
لو كنت أعرف، أكنت لأستمر بالعمل لديه برأيك؟

180
00:09:47,892 --> 00:09:50,026
هل يمكنك إخبارنا بمكان
تواجدك الليلة الماضية؟

181
00:09:50,028 --> 00:09:51,794
بين الثامنة والعاشرة؟

182
00:09:52,896 --> 00:09:55,164
"أنا وابني كنا عند أختي في " مارلبورو

183
00:09:55,166 --> 00:09:56,666
سأعطيك عنوانها

184
00:09:56,668 --> 00:10:00,336
أعدك أنك لن تجد أي شيء 
.يخص قتلا لأجل المال هناك

185
00:10:00,338 --> 00:10:03,039
" نريد ، رؤية نُسخ ملفات السيد "فريسك

186
00:10:03,041 --> 00:10:05,041
.نعتقد أن القاتل أخذ ملفا

187
00:10:05,043 --> 00:10:09,311
 إذا كان بإمكاننا تحديد اسم عميل في بياناتك 
، ولم يكن في المكتب فهذه فرصة جيدة

188
00:10:09,313 --> 00:10:10,579
.أنّ هذا العميل هو القاتل

189
00:10:10,581 --> 00:10:13,549
منذ متى وأنت تعملين لدى السيد " فريسك"؟

190
00:10:13,551 --> 00:10:15,851
.. يا الهي

191
00:10:15,853 --> 00:10:17,787
.منذ 15 عاما

192
00:10:17,789 --> 00:10:19,855
هل تعاملت كثيرًا مع عملائه؟

193
00:10:19,857 --> 00:10:21,624
!الأمر يختلف

194
00:10:21,626 --> 00:10:24,794
 في الغالب كنت أرتّب سفره ودفع الفواتير

195
00:10:24,796 --> 00:10:30,062
 تحدثت مع بعض العملاء على الهاتف
.لكن الآخرين، أعطاهم رقمه المباشر

196
00:10:30,068 --> 00:10:32,968
.افترضت أنهم كانوا من كبار الشخصيات

197
00:10:32,970 --> 00:10:35,304
.أراد إعطائهم المزيد من الاهتمام الشخصي

198
00:10:35,306 --> 00:10:37,106
!قد تكونين على حق في ذلك

199
00:10:37,108 --> 00:10:40,242
أظن أن أحد أسماء العملاء كان " كال مدينا"؟

200
00:10:41,378 --> 00:10:43,245
!تواجد في الأخبار عدة مرات

201
00:10:43,247 --> 00:10:46,115
!يمتلك شركة أدوية تمّ اتهماها بأعمال سيئة

202
00:10:46,117 --> 00:10:47,416
، أعرف الاسم

203
00:10:47,418 --> 00:10:49,151
 ، لكنه لا يطور عقاقير جديدة

204
00:10:49,153 --> 00:10:52,855
بل ببساطة يشتري حقوق العقاقير 
.الموجودة والمطلوبة ويرفع أسعارها

205
00:10:52,857 --> 00:10:54,657
اسم "مدينا" موجود في قائمة عملائك

206
00:10:54,659 --> 00:10:56,726
.لكنه لم يكن في معلومات المكتب

207
00:10:56,728 --> 00:10:57,927
 قد لاحظت ذلك

208
00:10:57,929 --> 00:11:03,065
. فعل " ليلاند "عملا خاصا في عام 2014  على ما أعتقد

209
00:11:03,067 --> 00:11:05,901
كان أحد العملاء الذين عاملهم "  ليلاند "  شخصياً

210
00:11:05,903 --> 00:11:09,438
هل قتل " ليلاند " برأيك؟

211
00:11:10,907 --> 00:11:12,608
"مرحبًا " ماريبث
 "معك " جوان واتسون

212
00:11:12,610 --> 00:11:16,178
أجل،  هل نقوم بالزيارة المنزلية اليوم؟

213
00:11:16,180 --> 00:11:19,248
كان يُفترض أن تكوني هنا منذ حوالي 30 دقيقة

214
00:11:20,317 --> 00:11:23,319
  لابد أنّ هناك خطأ

215
00:11:23,321 --> 00:11:26,122
هل يمكننا تحديد موعد آخر؟

216
00:11:27,457 --> 00:11:29,458
ما قصدك بـ "لا"؟

217
00:11:32,496 --> 00:11:33,829
من هي؟

218
00:11:33,831 --> 00:11:36,065
لا عليك، هي معنا

219
00:11:38,068 --> 00:11:39,568
حراس أمن؟ هذا يجيب سؤالي

220
00:11:39,570 --> 00:11:40,936
" قصدت " كال مدينا

221
00:11:40,938 --> 00:11:42,404
 منذ أن كان في الأخبار

222
00:11:42,406 --> 00:11:43,906
جائته تهديدات كثيرة بالقتل

223
00:11:43,908 --> 00:11:45,875
 سأحيط نفسي بالأمن أيضًا

224
00:11:45,877 --> 00:11:47,476
أجل، لن تضطر إلى ذلك

225
00:11:47,478 --> 00:11:51,413
لأنك لن تحاول الثراء باستغلال المرضى

226
00:11:53,750 --> 00:11:56,452
"لم أسمع أبداً عن "ليلاند فريسك

227
00:11:56,454 --> 00:11:59,221
ناهيك عن التعاقد معه لارتكاب جريمة قتل

228
00:11:59,223 --> 00:12:02,024
.أرى قولي لهذا مضحكا

229
00:12:02,026 --> 00:12:03,859
! أوافقك

230
00:12:03,861 --> 00:12:05,961
إنكار معرفتك له يبدو ساذجًا

231
00:12:05,963 --> 00:12:08,464
لأننا وجدنا بصمة في مكان مقتله

232
00:12:08,466 --> 00:12:12,067
. تتطابق مع كوب قهوة من مكتبك

233
00:12:12,069 --> 00:12:14,336
ذهبتم لمكتبي؟

234
00:12:14,338 --> 00:12:16,372
أجل، موظفوك كانوا رائعون

235
00:12:16,374 --> 00:12:19,608
!رأيت أنهم لا يحبونك مثل العامّة

236
00:12:19,610 --> 00:12:24,079
إذًا هذا كله يعتمد على بصمة حصلتم
.عليها بمساعدة أشخاص يكرهونني

237
00:12:24,081 --> 00:12:26,415
  لم تعد مجرّد بصمة بعد الآن

238
00:12:26,417 --> 00:12:28,150
عليك أيضًا أن تشرح هذا

239
00:12:28,152 --> 00:12:31,153
"شاكترا" إنه نفس النبيذ المُستخدم في تسميم " فريسك"

240
00:12:31,155 --> 00:12:35,791
. نفس المنتج ورقم الزجاجة التي عثرنا عليها هناك

241
00:12:35,793 --> 00:12:37,159
السيد "مدينا" لديه صندوق منها

242
00:12:37,161 --> 00:12:38,327
إذًا،  هل تفضله شخصيا؟

243
00:12:38,329 --> 00:12:39,995
أسمع أنه يشعرك بالفخر

244
00:12:39,997 --> 00:12:43,499
هذا القتل الذي تحاولون اثباته عليّ، متى حدث؟

245
00:12:43,501 --> 00:12:45,935
الليلة الماضية بين العاشرة والثامنة مساءً

246
00:12:45,937 --> 00:12:47,870
جيد ! كنت هنا

247
00:12:47,872 --> 00:12:52,274
وإذا قلنا "قبل ليلتين بين الـ 11 ومنتصف الليل"؟

248
00:12:52,276 --> 00:12:54,710
القاعدة الأولى للتفاوض

249
00:12:54,712 --> 00:12:56,979
"من يتكلم أولا يخسر"

250
00:12:58,014 --> 00:13:00,583
كنت هنا مع ضيف ليلة البارحة

251
00:13:00,585 --> 00:13:02,985
وعلى الرغم من أنكم لا تصدقوني

252
00:13:02,987 --> 00:13:06,455
.سيكون أمامكم وقت صعب بتجاهلها

253
00:13:11,394 --> 00:13:18,467
عضوة الانتخابات " ليز كيركلاند" هي واحدة من السياسيين 
.القلائل الذين يحظون بثقة مستمرة ومحبوبة

254
00:13:18,469 --> 00:13:19,802
"لقد دعمت قصة "مدينا

255
00:13:19,804 --> 00:13:21,203
قالت انها كانت معه طوال الليل

256
00:13:21,205 --> 00:13:23,005
! لا تصدقها

257
00:13:23,007 --> 00:13:26,375
بالنظر لمال شركته الذي يدعم حملاتها

258
00:13:26,377 --> 00:13:28,544
!فـ "مدينا" يتحكّم بها

259
00:13:28,546 --> 00:13:30,479
لذا ستكذب لأجله

260
00:13:30,481 --> 00:13:32,548
ومع ذلك ، فهي شاهدة جيدة

261
00:13:32,550 --> 00:13:35,351
وصلتني رسالة من المختبر بينما كنت هناك

262
00:13:35,353 --> 00:13:39,255
"تبيّن ان البصمة على كوب النبيذ لم تكن لـ " مدينا

263
00:13:39,257 --> 00:13:41,657
هذه ليست مفاجأة ، صحيح؟

264
00:13:41,659 --> 00:13:43,325
 ما زال التحقيق بالبصمات قائم

265
00:13:43,327 --> 00:13:46,595
.قد يكون أحد من موظفي تنظيف المبنى

266
00:13:46,597 --> 00:13:49,498
.لا تسيئوا الفهم، "مدينا" يزعجني

267
00:13:49,500 --> 00:13:52,334
لكن البصمة الثانية ، وشهادة السيدة كيركلاند؟

268
00:13:52,336 --> 00:13:54,870
من المحال ان يذهب الأمر للمحكمة

269
00:13:54,872 --> 00:13:57,373
!فعلينا اتهامه بالقتل الآخر الذي شارك به

270
00:13:57,375 --> 00:14:00,342
.الذي استأجر به "ليلاند فريسك"في عام 2014

271
00:14:00,344 --> 00:14:02,278
 لا نعرف الضحية حتى

272
00:14:02,280 --> 00:14:03,646
. لا نعرف الضحية حتى الآن

273
00:14:03,648 --> 00:14:10,052
 تقترح أن نحدد قضية ونحلها، قضيّة 
.فعلها قاتل خبير منذ أربع سنوات

274
00:14:10,054 --> 00:14:11,587
! أجل

275
00:14:15,816 --> 00:14:17,967
هذا من " ماريبيث " الأخصائية الاجتماعية

276
00:14:18,266 --> 00:14:21,064
!الوكالة ترفض طلبي للتبني

277
00:14:21,065 --> 00:14:21,909
لِمَ؟

278
00:14:21,933 --> 00:14:23,266
!لأنّه فاتني موعدين

279
00:14:23,267 --> 00:14:27,269
الزيارة المنزلية التي ظننتها بالأمس
.وفصل التربية الأسبوع الماضي

280
00:14:27,271 --> 00:14:30,272
!قالوا إن هذا يُظهر أنني لا أهتم بالأمر

281
00:14:32,543 --> 00:14:36,445
.ليس مثاليًا ،لكن سنضع قائمة جديدة ونبدأ من جديد

282
00:14:36,447 --> 00:14:39,649
!نتعلم من اخطائنا ونستمر

283
00:14:39,651 --> 00:14:41,336
"نتعلم من أخطائنا؟"

284
00:14:41,337 --> 00:14:43,704
غاري  "هذه كانت أخطائك وليست أخطائي"

285
00:14:43,706 --> 00:14:45,840
!أنت تدير المواعيد

286
00:14:45,842 --> 00:14:48,109
أعطيتني الموعد الخطأ للزيارة المنزلية

287
00:14:48,111 --> 00:14:49,710
!ولم تخبرني أبداً عن الفصل

288
00:14:49,712 --> 00:14:52,180
  جوان" أنت امرأة مشغولة"

289
00:14:52,182 --> 00:14:53,681
كلانا كان يعرف أنّ هذا كان سيحدث

290
00:14:53,683 --> 00:14:55,416
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

291
00:14:55,418 --> 00:14:59,120
لا  ، هذا يعني أنه لا يمكنك معرفة صاحب اللوم بهذا

292
00:14:59,122 --> 00:15:02,590
.بالنهاية ، من مسؤوليتك تولّي الأمور

293
00:15:02,592 --> 00:15:06,828
.إذا لم تثقي بي ، يجب أن تؤكدي المواعيد مباشرة مع الوكالة

294
00:15:06,830 --> 00:15:08,196
! وثقت بك ، انظر برسائلك

295
00:15:08,198 --> 00:15:09,564
انظر ماذا يقولون الآن

296
00:15:09,566 --> 00:15:11,632
.لا" جوان "، عذرًا،  الأمر لا يتمّ هكذا

297
00:15:11,634 --> 00:15:17,205
لن أجعل مساعدا آخر يبحث 
.برسائلك بينما تجلسين هنا وتنتظرين

298
00:15:17,207 --> 00:15:18,739
أنت لست عميلتنا الوحيدة

299
00:15:18,741 --> 00:15:22,443
بخلاف ما تقوله قد تحتاج لفرصة لحماية نفسك

300
00:15:22,445 --> 00:15:24,478
"اسمع " غاري
لا أريد مقاضاتك

301
00:15:24,480 --> 00:15:28,382
لتتصل بالوكالة وتخبرهم أن هذه كانت أخطائك

302
00:15:28,384 --> 00:15:30,551
لا تجعلهم يخرجونني، صحّح هذا الأمر

303
00:15:30,553 --> 00:15:34,355
سوف أصحح الأمر بمساعدتك على البدء من جديد

304
00:15:35,991 --> 00:15:38,793
جوان"  إنه اختلاف لبضعة أشهر"

305
00:15:38,795 --> 00:15:40,228
انتظرت فترة طويلة

306
00:15:40,230 --> 00:15:42,797
انها ليست نهاية العالم

307
00:15:47,903 --> 00:15:50,638
،أولا ، بيت دمى
.الآن، موعد غامض

308
00:15:50,640 --> 00:15:52,306
هل نقيم حفل مبيت؟

309
00:15:52,308 --> 00:15:54,342
"على عكس استخدامنا للسيد " سيلهويت

310
00:15:54,344 --> 00:15:58,446
اليوم سيمثّل دور الضحية بدلا من القاتل

311
00:15:58,448 --> 00:15:59,981
!إنه تحدّ مثير

312
00:15:59,983 --> 00:16:04,352
كيف يحل المرء جريمة قتل يعرف انها حدثت بالاستنتاج؟

313
00:16:04,354 --> 00:16:07,922
استأجر " كال مدينا" " ليلاند فريسك" القاتل الماجور

314
00:16:07,924 --> 00:16:11,792
  يجب أن يكون هناك أحد أراد " مدينا"  من " فريسك" ان يقتله

315
00:16:11,794 --> 00:16:16,931
ربما فشل "فريسك " لكن نظرا لسجله الحافل
،والجهود التي بذلها "مدينا للقضاء على الأدلة

316
00:16:16,933 --> 00:16:19,000
!أعتقد أنه يمكننا استخراج ذلك

317
00:16:19,002 --> 00:16:20,635
"بيتسبرغ ، بنسلفانيا "

318
00:16:20,637 --> 00:16:23,304
"من " 18 الى 20 " سبتمبر عام "  2014

319
00:16:23,306 --> 00:16:26,807
مكان وقت وقوع الجريمة الغامضة

320
00:16:26,809 --> 00:16:30,978
السجلات التي أخذتها انا و" ماركوس " من 
 ،  " مساعدة " فريسك " الآنسة  "لينوكس

321
00:16:30,980 --> 00:16:34,916
" شملت سفره أثناء عمله لدى " مدينا

322
00:16:34,918 --> 00:16:40,154
.ستعيد بناء ما كان يفعله حينها حتى تعرف من اراد قتله

323
00:16:40,156 --> 00:16:44,492
تماما، أتعرفين " الأمراض اليتيمة"؟

324
00:16:44,494 --> 00:16:47,728
 أجل ،أمراض تصيب قلّة من الناس

325
00:16:47,730 --> 00:16:50,431
!ولا يوجد مال كثير لعلاجهم

326
00:16:50,433 --> 00:16:53,901
يطلق عليها "يتيمة" لأنّه لا أحد يريد تحمل مسؤوليتها

327
00:16:53,903 --> 00:16:56,938
.حتى الاسم من العهد الديكنزي، ويشعرنا بالنزاهة

328
00:16:56,940 --> 00:17:01,509
إذا كان لدى الشركات الأمريكية طريقة فريدة
.كنا لنهتم بمرضانا عندما لا يكون هناك مال

329
00:17:01,511 --> 00:17:03,010
إنه أمر بغيض

330
00:17:03,012 --> 00:17:08,816
وكونه تجسيدا لذلك التناقض ، فـ "كال مدينا" وجد 
" لنفسه مكانا في "أدوية الأمراض اليتيمة

331
00:17:08,818 --> 00:17:12,153
تاجر بالأدوية المستخدمة لعلاج الأمراض اليتيمة

332
00:17:12,155 --> 00:17:13,654
في صيف عام 2014

333
00:17:13,656 --> 00:17:15,723
شركة  "مدينا" ، شركة "كالكولاس" للأدوية

334
00:17:15,725 --> 00:17:23,264
اكتسب حقوق عقار " كورتيموكسازول " كمضاد حيوي يعالج 
.العدوى البكتيرية المزمنة المرتبطة بالتليف الكيسيّ

335
00:17:23,266 --> 00:17:25,433
أتذكر هذا

336
00:17:25,435 --> 00:17:28,102
في ذلك الوقت ، كان رخيصا ومتاحا بسهولة

337
00:17:28,104 --> 00:17:29,470
ذلك مكّن "مدينا" من شرائه بسعر منخفض

338
00:17:29,472 --> 00:17:34,408
لكن بعد أن اشترى الحقوق رفع سعر الحبّة لـ " 1000 " دولار

339
00:17:34,410 --> 00:17:35,710
أنت محق، هذا مقزز

340
00:17:35,712 --> 00:17:37,144
.التليف الكيسي مرض وراثي

341
00:17:37,146 --> 00:17:39,180
  يُولد الأطفال به

342
00:17:39,182 --> 00:17:40,815
يعيشون حياتهم كلها عرضة للعدوى

343
00:17:40,817 --> 00:17:42,717
ليس لديهم خيار، وهم بحاجة للأدوية

344
00:17:42,719 --> 00:17:46,053
ولهذا هناك عدد كاف من الناس ما زالوا
!يشترون الدواء بهذا السعر لأجل الربح

345
00:17:46,055 --> 00:17:48,990
 وإذا كنت لا تستطيع تحمّل آلاف الدولارات سنويا لأجل الدواء

346
00:17:48,992 --> 00:17:50,658
  ما كان يجب أن تُولد مريضا

347
00:17:50,660 --> 00:17:51,726
صحيح؟

348
00:17:51,728 --> 00:17:52,960
 ، السؤال هو

349
00:17:52,962 --> 00:17:56,964
هل يجب قتل أحد لتسهيل أرباح  "مدينا"؟

350
00:17:56,966 --> 00:18:01,402
والآن ،هذه هي المنطقة الواعدة التي ينبغي النظر فيها

351
00:18:01,404 --> 00:18:04,872
.. بينما يقوم"  ماركوس" بتجميع قائمة القتلى

352
00:18:04,874 --> 00:18:06,974
.أو المشتبه بهم في بيتسبرغ

353
00:18:06,976 --> 00:18:08,709
!خلال التواريخ المذكورة

354
00:18:08,711 --> 00:18:13,981
 لماذا لم تخبريني بإلغاء زيارتك المنزلية؟

355
00:18:14,850 --> 00:18:16,217
الأخصائية الاجتماعيّة

356
00:18:16,219 --> 00:18:19,620
ماريبيث " وضعت ماء المرحاض بشدّة"

357
00:18:19,622 --> 00:18:21,789
لم تأت إلى هنا بالأمس

358
00:18:21,791 --> 00:18:24,425
أحدث شيء؟

359
00:18:29,698 --> 00:18:32,433
!بالطبع، هذا خطأ محاميك وليس خطأك

360
00:18:32,435 --> 00:18:34,902
! أعرفك جيدًا لأفكر بعكس ذلك

361
00:18:34,904 --> 00:18:41,071
المشكلة هي أنهما تحدثا والوكالة تعمل مع 
.غاري منذ فترة طويلة،  لذا سيصدقونه

362
00:18:41,077 --> 00:18:42,777
  ،وإذا كنت قلقًا بشأن مقاضتي لهم

363
00:18:42,779 --> 00:18:46,614
فلديه متسع من الوقت لتغيير
.ملاحظاته ليبدو كل شيء صحيحا

364
00:18:46,616 --> 00:18:49,850
لا أفهم سبب ترددك في إخباري

365
00:18:49,852 --> 00:18:51,118
لأنني أعرفك

366
00:18:51,120 --> 00:18:52,887
ستنزعج ممن هذا الرجل

367
00:18:52,889 --> 00:18:55,022
.ولم أقرر ما سافعله حتى الآن

368
00:18:55,024 --> 00:18:56,190
ماذا ستقررين؟

369
00:18:56,192 --> 00:18:57,625
كنا معا

370
00:18:57,627 --> 00:18:59,693
إذا أردنا ذلك، يمكننا الذهاب لمكانه

371
00:18:59,695 --> 00:19:01,662
!ونجد دليل خطئه

372
00:19:01,664 --> 00:19:03,397
ثم نشاركه مع الوكالة

373
00:19:03,399 --> 00:19:04,765
!هذا جيد

374
00:19:04,767 --> 00:19:07,435
إذا أضررنا بسمعته
.قد نؤذي زبائنه الآخرين

375
00:19:07,437 --> 00:19:09,703
!ولست متأكدة من أنني مستعدّة للقيام بذلك

376
00:19:10,349 --> 00:19:13,374
ربما أستطيع العيش مع تراجعي لبضعة أشهر

377
00:19:13,376 --> 00:19:17,578
ليس الأمر أنك لم تقرري ما تريدين القيام به

378
00:19:17,580 --> 00:19:19,814
.أنت لم تثقي بأنني سأتبعك

379
00:19:19,816 --> 00:19:21,715
لا

380
00:19:21,717 --> 00:19:23,784
  عندما أخبرتك أنني سأتبنى طفلا

381
00:19:23,786 --> 00:19:26,220
 وعدتك بأنني سأفعل ذلك بنفسي

382
00:19:26,222 --> 00:19:28,556
 ، لكن بعدها تحدثت عن تجهيز المنزل

383
00:19:28,558 --> 00:19:31,092
.. و رأيتك

384
00:19:32,794 --> 00:19:34,495
. تريد ان تكون ابا

385
00:19:34,497 --> 00:19:36,764
!و لا أريدك أن تشعر بهذا الضغط

386
00:19:36,766 --> 00:19:39,066
لأنّني سيء بالتواجد تحت ضغط؟

387
00:19:39,068 --> 00:19:42,069
هذا سيغير الأمور بالنسبة لي كثيرًا

388
00:19:42,071 --> 00:19:44,105
لكن إذا شعرت أن الأمر سيغير الكثير بالنسبة لك

389
00:19:44,107 --> 00:19:46,207
!فأنا قلقة أنني لن أتخطى هذا

390
00:19:46,209 --> 00:19:49,477
.و أريد أن أتخطى هذا

391
00:19:49,479 --> 00:19:51,846
هل يبدو هذا صائبا؟

392
00:19:52,948 --> 00:19:55,583
 "سألتزم بما تريدينه مع " جاري

393
00:19:55,585 --> 00:19:57,384
!أياً كان

394
00:19:58,420 --> 00:20:01,455
حتى لو كان ذلك بالنسبة لي أن أبقى خارج ذلك

395
00:20:04,693 --> 00:20:06,360
 انت فحسب؟ -
 أجل -

396
00:20:06,362 --> 00:20:08,896
أهناك أخبار عن ذلك الاسم ؟

397
00:20:08,898 --> 00:20:12,233
بيتر رومانو"؟" 
أتعتقد أنّ "مدينا" جعل " ليلاند فريسك" يقتله؟

398
00:20:12,235 --> 00:20:15,603
"كان " بيتر رومانو "باحثًا في " التليف الكيسي

399
00:20:15,605 --> 00:20:23,644
في أوائل عام 2014 ، ادعى أنه طوّر علاجا جديدا لنفس
.العدوى البكتيرية التي كان " كال مدينا" سيتحكم بدوائها في السوق

400
00:20:23,646 --> 00:20:26,747
.لكن "رومانو" لم يسبق له أن نشر بحثه

401
00:20:26,749 --> 00:20:30,217
وحين حضوره مؤتمرا طبيا في " بيتسبيرج " في شهر سبتمبر

402
00:20:30,219 --> 00:20:31,952
وُجد ميتا في غرفة الفندق

403
00:20:31,954 --> 00:20:34,355
"  تواصلت مع شرطة " بيتسبرغ

404
00:20:34,357 --> 00:20:37,691
"وفقا لهم، سبب الوفاة هو " الاختناق العرضي

405
00:20:37,693 --> 00:20:38,926
رومانو " طلب خدمة الغرف "

406
00:20:38,928 --> 00:20:41,595
، وجدوا بطاطا مقلية في قصبته الهوائية

407
00:20:41,597 --> 00:20:43,364
!ولم يكن هناك أي دليل على القتل

408
00:20:43,366 --> 00:20:46,967
الآن ، محقق القضية أعطاني رقمه، وقال 
.انّه يمكنك الاتصال به إذا أردت أي شيء

409
00:20:46,969 --> 00:20:49,203
.لن يكون ذلك ضروريا فقد أخطاوا

410
00:20:49,205 --> 00:20:50,704
 كان ذلك سريعا

411
00:20:50,706 --> 00:20:52,740
اختنق " بيتر رومانو " أولا

412
00:20:52,742 --> 00:20:55,776
.وُضعت البطاطس المقلية بعنقه بعد موته

413
00:20:55,778 --> 00:20:57,344
هذا خفيّ للغاية

414
00:20:57,346 --> 00:21:00,648
، لاحظ الكدمات حول فمه

415
00:21:00,650 --> 00:21:03,918
"هذه العلامة التي وُجدت بسبب السلاح الغريب في مكتب " فريسك

416
00:21:03,920 --> 00:21:05,486
ذا انكوباس"؟"

417
00:21:05,488 --> 00:21:06,954
 كنت محقا

418
00:21:06,956 --> 00:21:09,423
 " تم اغتيال " بيتر رومانو

419
00:21:10,626 --> 00:21:13,327
هذا هو الرجل الذي استأجرت " ليلاند فريسك " لقتله

420
00:21:13,329 --> 00:21:14,695
 " كان اسمه " بيتر رومانو

421
00:21:14,697 --> 00:21:17,231
طور "رومانو" علاجًا جديدًا للتليف الكيسي

422
00:21:17,233 --> 00:21:22,770
إذا كان قد عاش لاعلان ذلك، ما كان أحد ليدفع آلاف الدولارات 
. مقابل حبة لعقارك وستكون فقيرا

423
00:21:22,772 --> 00:21:25,239
أتعذرنا رجاءً؟

424
00:21:25,241 --> 00:21:28,042
أريدكما أن تتذكرا وجهي الآن

425
00:21:28,044 --> 00:21:31,312
أريدكما أن تتذكّراني وأنا أحفظ رقم شارتكما

426
00:21:31,314 --> 00:21:32,580
!مرحبا بك

427
00:21:32,582 --> 00:21:34,415
قلتُ لك اسمي من قبل أيضًا

428
00:21:34,417 --> 00:21:35,916
لكنّك لم تكن تستمع ربما

429
00:21:35,918 --> 00:21:37,351
 "إنه " ماركوس بيل

430
00:21:37,353 --> 00:21:39,019
وسأتصل بالمحامي

431
00:21:39,021 --> 00:21:40,621
وأطلب منه أن يدمركما

432
00:21:40,623 --> 00:21:42,456
أرى الساقي يغير كؤوس النبيذ

433
00:21:42,458 --> 00:21:44,658
هل طلبت منه القيام بذلك؟

434
00:21:44,660 --> 00:21:46,126
هل تمزح؟

435
00:21:46,128 --> 00:21:48,329
هل هذا ما يهمك، خدمة الطاولة؟

436
00:21:48,331 --> 00:21:52,032
! منذ فترة طويلة والأشياء الصغيرة هي ما تهمّني

437
00:21:52,034 --> 00:21:53,467
 جارني، ألا تفعل؟

438
00:21:53,469 --> 00:21:54,868
 ،أحضروا لنا كؤوس النبيذ الأبيض

439
00:21:54,870 --> 00:21:57,004
"ونحن نشرب " نبيذ العنب

440
00:21:57,006 --> 00:21:58,572
لماذا يهم ذلك؟

441
00:21:58,574 --> 00:22:00,074
  لست متأكدًا اذا كان يهمّ

442
00:22:00,076 --> 00:22:04,178
 ، قبل أن تخرجنا من المدينة 
هل تعطينا قائمة بالمطاعم التي تذهب اليها؟

443
00:22:05,146 --> 00:22:06,880
ماذا يفترض أن أرى هنا؟

444
00:22:06,882 --> 00:22:12,953
كؤوس أخرى لـنبيذ" شاكترا" أكثر من تلك 
"المستخدمة لتسميم " ليلاند فريسك

445
00:22:12,955 --> 00:22:14,521
 ، كان في مكتب  "فريسك " كؤوس نبيذ

446
00:22:14,523 --> 00:22:18,759
.لكن من سكب الشاكترا استخدم كؤوسا نموذجية

447
00:22:18,761 --> 00:22:20,894
كال مدينا "  يدقق في النبيذ"

448
00:22:20,896 --> 00:22:23,330
!ما كان ليستخدم مثل هذه الكؤوس

449
00:22:23,332 --> 00:22:28,168
هل فكرت أنّ " فريسك" اختار الكؤوس
، ورأى "مدينا"  هناك يقتل الرجل

450
00:22:28,170 --> 00:22:29,770
فبقي صامتا؟

451
00:22:29,772 --> 00:22:31,639
"أنت تتسائل عن ذلك لأنك لم تقابل "كال مدينا

452
00:22:31,641 --> 00:22:34,541
!نظرنا في ذلك

453
00:22:34,543 --> 00:22:36,677
!ونعتقد أن الحقيقة أبعد من ذلك

454
00:22:36,679 --> 00:22:39,079
لا نعتقد أن "مدينا " كان هناك إطلاقًا

455
00:22:39,081 --> 00:22:42,416
عرفنا هوية الشخص صاحب البصمة الثانية على الكأس

456
00:22:42,418 --> 00:22:44,985
"كانت نادلة من أحد مطاعم " مدينا

457
00:22:44,987 --> 00:22:49,823
الكأس الذي وجدناه في مكتب" فريسك " سُرق
 . من هذا المطعم وبصمة " مدينا "  عليه

458
00:22:49,825 --> 00:22:51,258
 ، أي أنّ

459
00:22:51,260 --> 00:22:54,261
مدينا " لديه حجّة لقتل " فريسك " لأنه تم الايقاع به"

460
00:22:54,263 --> 00:22:55,596
بواسطه من؟

461
00:22:56,431 --> 00:23:00,467
فيديو كاميرات المراقبة من هذا المطعم

462
00:23:00,469 --> 00:23:03,604
صُوّر قبل مقتل فريسك بـ 3 ايام

463
00:23:03,606 --> 00:23:05,205
هذا "مدينا"  في أعلى اليسار

464
00:23:05,207 --> 00:23:10,044
.النادلة تأخذ الكؤوس من طاولته

465
00:23:11,680 --> 00:23:14,081
"هذا هو الضحية " فريسك

466
00:23:14,083 --> 00:23:15,716
أجل

467
00:23:15,718 --> 00:23:20,321
 تقول أنّ القاتل " ليلاند فريسك "سمم نفسه

468
00:23:20,323 --> 00:23:22,156
ثم أوقع بـ " كال مدينا"؟

469
00:23:23,391 --> 00:23:24,558
لِمَ؟

470
00:23:24,560 --> 00:23:26,060
لا نعرف

471
00:23:28,013 --> 00:23:34,097
بعدما عرفنا ما فعله رئيسك،  كيف أمسك 
بنفس كأس " شاكترا " التي أمسك بها "مدينا"؟

472
00:23:34,303 --> 00:23:36,469
بيت "مدينا" تحت حراسة شديدة

473
00:23:36,471 --> 00:23:38,605
لا يبدو أنه سرقها من هناك

474
00:23:38,607 --> 00:23:41,207
لذا سألنا "مدينا" من اين حصل عليها

475
00:23:42,209 --> 00:23:48,982
"تذكر بائع متجر النبيذ وصولك بعد دقائق بعد قدوم مدينا

476
00:23:48,984 --> 00:23:53,253
.أردتِّ التأكد من أنهم أعطوك نفس النبيذ الذي باعوه له

477
00:23:53,255 --> 00:23:55,188
. كنت تتبعينه، قد ساعدت فريسك

478
00:23:55,190 --> 00:23:56,256
أحكمت الفخّ

479
00:23:56,258 --> 00:23:58,058
وذلك يعني أنك كذبت علينا

480
00:23:58,060 --> 00:23:59,793
ربما عن أشياء كثيرة

481
00:23:59,795 --> 00:24:03,697
 " ومن الواضح أنك تعرفين الكثير عن " ليلاند

482
00:24:03,699 --> 00:24:07,901
وإذا كنا محقين، فقد كان جزءًا من عملك 
" تأكدّك من سعينا خلف "مدينا

483
00:24:07,903 --> 00:24:09,803
فإذا كنت ترغبين في مساعدة نفسك

484
00:24:09,805 --> 00:24:11,571
فهذا وقت قولك الحقيقة

485
00:24:11,573 --> 00:24:15,375
لماذا أراد (ليلاند) الايقاع بـ "مدينا" في قتله؟

486
00:24:15,377 --> 00:24:16,910
هذا ليس ما أراده

487
00:24:16,912 --> 00:24:18,778
.على الأقل، ليس في البداية

488
00:24:18,780 --> 00:24:24,184
"ما أراده هو أن يتم القبض على "مدينا" لمقتل " بيتر رومانو

489
00:24:24,186 --> 00:24:26,019
..الأهمّ

490
00:24:26,021 --> 00:24:27,654
ليلاند" لم تقتل رومانو"

491
00:24:27,656 --> 00:24:30,056
لم يعمل لصالح "مدينا" إطلاقًا

492
00:24:30,058 --> 00:24:34,127
.وجدنا جهازًا في مكتب" ليلاند" تم استخدامه لقتل رومانو

493
00:24:34,129 --> 00:24:37,831
يبدو كقناع أكسجين متصل بمضخة، صحيح؟

494
00:24:37,833 --> 00:24:40,567
صنعه " ليلاند" بنفسه قبل بضعة أسابيع

495
00:24:40,815 --> 00:24:42,748
أرادكم أن تعثروا عليه

496
00:24:42,750 --> 00:24:45,851
!عرف أنه سيساعدكم على التفكير في الأمر

497
00:24:45,853 --> 00:24:53,926
أن  "مدينا" استأجر "ليلاند" لقتل رومانو في عام 2014
وأنّ "مدينا" قتل " ليلاند"  قبل ثلاث ليال لتغطية ذلك؟

498
00:24:53,928 --> 00:24:57,029
لماذا لدى " ليلاند" ضغينة تجاه "مدينا"؟

499
00:24:57,031 --> 00:24:59,331
 أستطيع الإجابة على ذلك

500
00:25:01,134 --> 00:25:03,769
"ابنك يعاني من " التليف الكيسي

501
00:25:05,038 --> 00:25:08,274
"تصحيح،  ابنك وابن " ليلاند

502
00:25:11,111 --> 00:25:13,345
تم تشخيص " هايدن " عندما كان في الثالثة من عمره

503
00:25:13,347 --> 00:25:16,715
ولم يهتم " ليلاند " بأي شيء آخر

504
00:25:16,717 --> 00:25:19,118
تأكد من أن يذهب "هايدن" لأفضل الأطباء

505
00:25:19,120 --> 00:25:20,786
بحث في كل شيء

506
00:25:20,788 --> 00:25:22,488
عندما ارتفعت تكلفة الدواء

507
00:25:22,490 --> 00:25:24,490
!اهتم بذلك

508
00:25:24,492 --> 00:25:26,158
!لكن كان ذلك قاسيا

509
00:25:26,160 --> 00:25:27,559
ثم ، قبل بضعة أشهر

510
00:25:27,561 --> 00:25:29,428
 "قرأ شيئا على الانترنت عن " بيتر رومانو

511
00:25:29,430 --> 00:25:33,365
شائعة أنّ " رومانو" وجد علاجا أقل تكلفة

512
00:25:33,367 --> 00:25:35,467
.لكنه مات قبل أن يتمكن من نشره

513
00:25:35,469 --> 00:25:36,936
لم افهم السبب

514
00:25:36,938 --> 00:25:40,639
لكن " ليلاند" رأى الأمر مريبًا

515
00:25:40,641 --> 00:25:44,576
"وحصل على تقرير الشرطة بشأن وفاة " رومانو

516
00:25:44,578 --> 00:25:46,779
لاحظ عمل قاتل آخر

517
00:25:46,781 --> 00:25:52,384
"وفهم ضمنا أن المستيفد كان " كال مدينا

518
00:25:52,386 --> 00:25:55,621
كان هذا عندما أخبرني " ليلاند"  بما فعله حقا

519
00:25:55,623 --> 00:25:58,123
.أنه قتل الناس من أجل المال

520
00:25:58,125 --> 00:25:59,525
لم أصدق ذلك

521
00:25:59,527 --> 00:26:01,760
..لكن بعد ذلك أراني ملفاته ، و

522
00:26:03,330 --> 00:26:07,066
"بعد ذلك  أصبح مهووسًا بـ "مدينا

523
00:26:07,068 --> 00:26:10,202
.عرف أنّ مجلس شركة "مدينا" كرهوا التلاعب في الأسعار

524
00:26:10,204 --> 00:26:16,842
أحد المدراء الذين استقالوا قال أنّ الشركة
" ستتوقف عن ذلك لو ذهب"مدينا

525
00:26:16,844 --> 00:26:20,980
 قضى" ليلاند " أشهرا ليثبت أنّ "مدينا" كان مذنبا

526
00:26:20,982 --> 00:26:22,815
"انه استأجر شخصا لقتل " رومانو

527
00:26:22,817 --> 00:26:25,584
تخيل أنه سوف يطارد "مدينا" بنفسه

528
00:26:25,586 --> 00:26:30,589
لكن أمن "مدينا" كان قويا لأنه تلقى تهديدات قتل كثيرة

529
00:26:30,591 --> 00:26:32,224
هذا عندما جاء العميل الفدرالي

530
00:26:32,226 --> 00:26:35,728
اتصل أحد عملاء " ليلاند" السابقين

531
00:26:35,730 --> 00:26:38,697
"العميل " كيرنر

532
00:26:38,699 --> 00:26:42,101
يسأل عن بعض الأعمال التي قام بها

533
00:26:42,103 --> 00:26:44,870
يبدو أنها كانت تعرف عن عمل أخرى كذلك

534
00:26:44,872 --> 00:26:49,875
فإذا عثرت على أموال "ليلاند " من الشركتين

535
00:26:49,877 --> 00:26:51,243
!فسينالون منه

536
00:26:51,245 --> 00:26:53,012
كان وقته للايقاع بـ "مدينا" ينتهي

537
00:26:53,014 --> 00:26:54,313
 ، "لم يستطع قتل "مدينا

538
00:26:54,315 --> 00:26:58,317
"لكنه قد يقتل نفسه ويوقع بـ "مدينا

539
00:26:58,319 --> 00:27:02,988
ويحقق نفس النتيجة -
"يُسجَن "مدينا -

540
00:27:02,990 --> 00:27:05,190
، يزيله المجلس من رئاسة الشركة

541
00:27:05,192 --> 00:27:09,895
وعقار ابنك والآخرين يصبح بأسعار معقولة مجددًا

542
00:27:10,697 --> 00:27:15,100
"بعد أن عرفنا نيّة "ليلاند

543
00:27:15,102 --> 00:27:17,436
!ليتها نجحت

544
00:27:21,374 --> 00:27:23,175
"اتصل " ماركوس

545
00:27:23,177 --> 00:27:26,311
"لن تتهم الوكالة "شيري لينوكس

546
00:27:26,313 --> 00:27:28,447
، طالما لا توجد أدلة لدى الشرطة والمكتب الفيدراليّ

547
00:27:28,449 --> 00:27:29,815
.قالت لك الحقيقة

548
00:27:29,817 --> 00:27:31,583
لم تساعد  "فريسك " في ارتكاب أي جرائم قتل

549
00:27:31,585 --> 00:27:33,118
ما كل هذا؟

550
00:27:33,120 --> 00:27:36,055
 هاجس " ليلاند فريسكط خلال الأشهر الأخيرة من حياته

551
00:27:36,057 --> 00:27:38,757
"بحثه عن" كال مدينا
"وقتل" بيتر رومانو

552
00:27:38,759 --> 00:27:41,160
سمحت لي" شيري " بالحصول عليه

553
00:27:41,162 --> 00:27:44,363
"قوائم حضور مؤتمر " رومانو

554
00:27:44,365 --> 00:27:46,799
،أسماء موظفي فندق مقتله

555
00:27:46,801 --> 00:27:51,236
وهاتف "مدينا"، سجلاته المصرفية 
.وبطاقات الائتمان من عام 2014

556
00:27:51,238 --> 00:27:52,905
 كيف حصل على كل هذا؟

557
00:27:52,907 --> 00:27:54,706
 "لم تقل " شيري

558
00:27:54,708 --> 00:28:01,409
من الممكن أنّ مهارة " فريسك" في القتل 
.أُضيف لها بعض مهارات القرصنة

559
00:28:01,415 --> 00:28:04,917
أو كونه ضليعًا في الابتزاز ، فقد أجبر أحدا على مساعدته

560
00:28:04,919 --> 00:28:10,185
"على أي حال ، لم يحدد قاتل " رومانو
. أو يثبت أنّ "مدينا" هو الآمر بالقتل

561
00:28:10,191 --> 00:28:12,424
.فظننت أنّه ربما أجد شيئًا افتقده

562
00:28:12,426 --> 00:28:16,361
أتريد بعض المساعدة؟ 
.لا نحاول مساعدة قاتل كل يوم

563
00:28:16,363 --> 00:28:18,597
   صدمتني نفس الفكرة

564
00:28:18,599 --> 00:28:24,436
كان "ليلاند فريسك " رجلاً شريراً لكن
،في نهاية حياته حاول القيام بشيء نبيل

565
00:28:24,438 --> 00:28:26,505
!وأود رؤيته يتمّ

566
00:28:26,507 --> 00:28:28,640
هل كان نبيلا؟

567
00:28:29,476 --> 00:28:36,548
أجل التخلص من "مدينا" سيساعد كثيرا
. لكن ربما كان " فريسك " يفكر من ابنه

568
00:28:36,550 --> 00:28:37,816
هل يهم ذلك ؟

569
00:28:38,718 --> 00:28:45,524
ملفات تأمين "فريسك "رغم بغضها 
،لا تُظهر رجلا أمضى عقودا يقتل الناس

570
00:28:45,526 --> 00:28:47,459
.ولم يتخلّص من ماضيه أبدا

571
00:28:47,461 --> 00:28:49,995
!لم ينس عملا واحدا سيئا

572
00:28:49,997 --> 00:28:53,732
من الممكن أنّ هذا الشيء سيجعلني أقيّم الأمر

573
00:28:55,569 --> 00:28:57,569
أتنتظر احدا؟

574
00:28:57,571 --> 00:29:01,640
دعوت ضيفا ليخبرك بخيار فيما يتعلق بمحاميكِ

575
00:29:01,642 --> 00:29:03,008
أهكذا تبقى خارج الأمر؟

576
00:29:03,010 --> 00:29:08,380
أجل، لأنّ الاختيار الذي أقدّمه 
.سيكون لك حرية التصرّف به بالكامل

577
00:29:08,382 --> 00:29:11,250
 "أنت والملك " فيلهلم

578
00:29:11,252 --> 00:29:13,385
الملك مَن؟

579
00:29:14,454 --> 00:29:17,689
"حضرتك، هذه د . "جوان واتسون

580
00:29:17,691 --> 00:29:19,258
"د. " واتسون

581
00:29:19,260 --> 00:29:23,529
هل لي أن أقدم حضرته 
"فيلهلم فون أورمستين"

582
00:29:23,531 --> 00:29:27,032
دوق "كاسيل فيلشتاين" وملك "بوهيميا" الشرعيّ

583
00:29:27,034 --> 00:29:28,967
رجاءً

584
00:29:34,307 --> 00:29:36,542
هذا ملك حقيقي؟

585
00:29:36,544 --> 00:29:38,310
أجل ، ملك بدون مملكة

586
00:29:38,312 --> 00:29:40,646
.فقد زالت " بوهيميا " عن الوجود منذ أكثر من مائة عام

587
00:29:40,648 --> 00:29:43,015
،إنه لقب عائلي مع بعض الثروة المحتجزة

588
00:29:43,017 --> 00:29:46,251
لم يكن ليمتلك أيا منهما لولا أبي

589
00:29:46,253 --> 00:29:49,221
 أعرف أن الملك زار نيويورك كثيرا

590
00:29:49,223 --> 00:29:52,591
  ،بفضل بائعات الهوى التي يفضلهنّ هنا

591
00:29:52,593 --> 00:29:55,394
.فطلبت البعض من وقته

592
00:29:55,396 --> 00:29:57,930
وهذا له علاقة بـ " غاري " ؟

593
00:29:57,932 --> 00:30:01,433
غاري " محامي ذو شخصية مشكوك فيها"

594
00:30:01,435 --> 00:30:04,036
.إذا سمحت لي ، سأتحدّث مباشرة

595
00:30:05,105 --> 00:30:09,274
هل تبنيّ شخص بالغ لشخص بالغ آخر أمر مالوف لديك؟

596
00:30:09,276 --> 00:30:11,443
لغرض تجاوز النسب؟

597
00:30:11,445 --> 00:30:13,712
 أعترف أنني لا أعرف ذلك

598
00:30:13,714 --> 00:30:15,414
  ،سامحني لقولك ذلك

599
00:30:15,416 --> 00:30:17,549
.لكنني ظننت أنك ربما لا تعرف

600
00:30:17,551 --> 00:30:20,319
.أعتقد أن هذه الفكرة تفسر نفسها

601
00:30:20,321 --> 00:30:23,255
، ليست هناك قيود مفروضة على السن عند التبني

602
00:30:23,257 --> 00:30:26,825
وهكذا يصبح شخص بالغ 
. الاب القانوني لشخص آخر

603
00:30:27,760 --> 00:30:31,163
.عرفتُ أنّ ابنك على دراية بهذا الأمر

604
00:30:32,165 --> 00:30:33,699
 ، وفقا لبحثي

605
00:30:33,701 --> 00:30:40,172
تبنى الأمير " هافل " حتى 
.الآن 18 رجل وامرأة مقابل 100000 يورو

606
00:30:40,174 --> 00:30:42,674
.في مقابل منح اسم عائلتك لهم

607
00:30:42,676 --> 00:30:43,875
حقا؟

608
00:30:43,877 --> 00:30:45,444
أخشى ذلك

609
00:30:45,446 --> 00:30:54,920
بينما نتكلم، هناك 12 دوقات ودوقة يستخدمون 
.ألقابهم للدخول لبعض دوائر أوروبا الخاصة

610
00:30:54,922 --> 00:30:59,821
.وكان "غاري" المحامي الذي نظّم عمليات التبني هذه

611
00:30:59,827 --> 00:31:01,426
حسنا

612
00:31:01,428 --> 00:31:05,964
 " لطالما حسدت والدك على أبناءه  " شيرلوك

613
00:31:05,966 --> 00:31:09,635
لا تسء فهمي،  أعرف أن الأمور لم تكن سهلة أبداً

614
00:31:09,637 --> 00:31:13,038
!لكنّك وأخيك لستما أحمقين

615
00:31:14,374 --> 00:31:19,044
!ابني أحمق

616
00:31:20,546 --> 00:31:22,180
حسنا

617
00:31:22,182 --> 00:31:25,951
"لطالما اعتمدت على مشورة عائلة " هولميز

618
00:31:25,953 --> 00:31:30,022
!ومشورة اليوم ليست مختلفة

619
00:31:30,024 --> 00:31:32,958
ماذا تقترح أن أفعل؟

620
00:31:32,960 --> 00:31:38,163
في الحقيقة،  أعتقد أنّ هذا سؤال يُفضَّل طرحه على شريكتي

621
00:31:41,701 --> 00:31:43,201
!قد جئت

622
00:31:43,203 --> 00:31:45,504
قالت العميلة " كيرنر " أنك طلبت منها مقابلة كلانا هنا؟

623
00:31:45,506 --> 00:31:47,472
أجل، شكرًا لقدومك

624
00:31:47,474 --> 00:31:51,576
ما لديّ سيتطلب  مساعدة من 
.شرطة نيويورك ومن المكتب الفدراليّ

625
00:31:51,578 --> 00:31:53,412
ماذا يدور في ذهنك؟

626
00:31:53,414 --> 00:31:54,680
!أعطه دقيقة

627
00:31:54,682 --> 00:31:55,847
!الأمر عادة يستحق ذلك

628
00:31:55,849 --> 00:31:57,683
!الليلة الماضية ، حظيت بلحظة الهام

629
00:31:57,685 --> 00:32:00,786
أنا و" واطسون  "كنا نتناقش في ملفات التأمين
 ." التي احتفظ بها  " ليلاند فريسك

630
00:32:00,788 --> 00:32:05,490
والدافع الذي ألهمه أن يحافظ 
.على هذه الملفات ليس مميزا

631
00:32:05,492 --> 00:32:07,759
ماذا لو اتخذ القتلة الآخرون احتياطات مماثلة؟

632
00:32:07,761 --> 00:32:11,163
  حسنا، لكن ما الذي يفترض
بنا أن نفعله بهذا الالهام؟

633
00:32:11,165 --> 00:32:13,165
"سننهي ما بدأه " فريسك

634
00:32:13,167 --> 00:32:16,735
"سنطارد "كال مدينا

635
00:32:24,766 --> 00:32:26,300
"كال مدينا"

636
00:32:26,302 --> 00:32:28,502
 "هذا النقيب " جريجسون

637
00:32:29,371 --> 00:32:30,537
أجل ظننت لك

638
00:32:30,539 --> 00:32:32,439
ظننت ماذا؟

639
00:32:32,441 --> 00:32:35,109
كنت اتحدث مع النقيب ما إذا كنت ستأتي برفقة

640
00:32:35,111 --> 00:32:36,944
محام ام لا

641
00:32:36,946 --> 00:32:40,047
.وقال أنك ذكيّ ستتحدّث للشرطة بنفسك

642
00:32:40,049 --> 00:32:43,050
قلتُ أنّ المحامين يريدون عادة ابقاء عملائهم خارج الحديث

643
00:32:43,052 --> 00:32:44,818
!فراهنت أنك سوف تأتي دون محام

644
00:32:44,820 --> 00:32:46,220
 كنت محقا

645
00:32:46,222 --> 00:32:49,290
تظن انني أستمتع بنبرة صوتي

646
00:32:49,292 --> 00:32:51,091
! لا أختلف معك

647
00:32:51,093 --> 00:32:53,093
،لكن المحامي الخاص بي يجيد عمله

648
00:32:53,095 --> 00:32:55,929
!وأستمتع بسماع صوته أيضًا

649
00:32:55,931 --> 00:32:58,299
.وأؤكد لك أنه سيأتي قريباً

650
00:32:58,301 --> 00:33:00,668
، اسمع ، قبل أن نتمادى بالأمر

651
00:33:00,670 --> 00:33:03,971
!أحضرناك هنا لأننا مدينون لك باعتذار

652
00:33:03,973 --> 00:33:09,143
"كشف تحقيقنا أنك لم تقتل" ليلاند فريسك
.وأنت لم تستأجره لقتل أيّ أحد آخر

653
00:33:09,145 --> 00:33:11,478
!كنا مخطئين في كل ذلك

654
00:33:11,480 --> 00:33:12,880
!بالطبع

655
00:33:12,882 --> 00:33:16,750
!وليس هذا ما نريد الاعتذار عنه فحسب

656
00:33:16,752 --> 00:33:19,086
! كدنا نتسبب مقتلك

657
00:33:19,088 --> 00:33:21,155
معذرةً؟

658
00:33:21,157 --> 00:33:22,690
!رافقني

659
00:33:22,692 --> 00:33:24,625
سنشرح لك

660
00:33:26,294 --> 00:33:29,830
أتعرف الرجل الذي يواجهنا؟

661
00:33:29,832 --> 00:33:30,931
لا

662
00:33:30,933 --> 00:33:32,333
  اسمه (تاد لينسكي)

663
00:33:32,335 --> 00:33:37,634
وقد اعتقدنا أنك قد تعرفه لأنّك 
.استأجرته لقتل " بيتر رومانو " عام 2014

664
00:33:37,640 --> 00:33:45,479
 عندما اكتشفنا جثة  "ليلاند فريسك " وجدنا أدلة تفيد 
.أنّه أراد منع أيّ من عملائه بفضحه كقاتل ماجور

665
00:33:45,481 --> 00:33:50,117
.وتبين لزميلنا السيد "هولمز " ان القاتل الآخر كان لديه نفس القلق

666
00:33:50,119 --> 00:33:53,787
سيكون عليهم البقاء منتبهين 
،ويُبقون أدلّة على العملاء القدامى

667
00:33:53,789 --> 00:33:56,423
.في حال قرر أحدهم التخلي عنه

668
00:33:56,425 --> 00:34:04,732
وبمساعدة فيدراليّة نشرنا الخبر بكل 
، مدينة رئيسية وعلى الانترنت المظلم

669
00:34:04,734 --> 00:34:06,734
!أنّك كنت تريد ابرام صفقة

670
00:34:06,736 --> 00:34:11,772
جعلنا الأمر يبدو أنّك سنفصح 
.باسم قاتل " رومانو "  في أي وقت

671
00:34:11,774 --> 00:34:15,676
.ثم جلسنا ننتظر مَن يأتي لقتلك

672
00:34:15,678 --> 00:34:17,878
ظننا أننا لم نكن نضعك في خطر كبير

673
00:34:17,880 --> 00:34:22,583
كان "ليلاند فريسك " مذهلا، ولم يتمكن من الايقاع بك

674
00:34:22,585 --> 00:34:26,420
.من المؤكد أن السيد " لينسكي" ابتلع الطُّعم

675
00:34:26,422 --> 00:34:30,324
"جاء من " سكرانتون
.وبدأ في البحث عنك

676
00:34:30,326 --> 00:34:32,459
.وأمسك به رجالنا

677
00:34:32,461 --> 00:34:37,231
وحينئذ كان معه سلاح في سيارته به رصاص 
.يطابق خمس جرائم قتل لم تُحل

678
00:34:37,233 --> 00:34:39,133
!أراد عقد اتفاق سريع

679
00:34:39,135 --> 00:34:41,168
!وفضح أمرك

680
00:34:41,170 --> 00:34:45,205
أعتقد أنني سأنتظر للتحدث مع محاميَّ الآن

681
00:34:46,574 --> 00:34:47,741
بشأن ذلك

682
00:34:47,743 --> 00:34:51,645
 الآخران اللذان تراهما هناك
.هما من شرطة " بيتسبرغ" ومن المباحث الفيدراليّة

683
00:34:51,647 --> 00:34:56,316
بما أنك لم ترتكب جريمة القتل التي كنت مشتبها بها

684
00:34:56,318 --> 00:34:59,086
!الأمر متروك لهما ليقررا من سيأتي لك اولا

685
00:34:59,088 --> 00:35:01,555
.أرى أنّ العميل الفيدرالي قد فاز

686
00:35:01,557 --> 00:35:06,960
سوف نخبر محاميك عندما يصل إلى هنا أنك قد تم احتجازك

687
00:35:19,007 --> 00:35:20,474
جوان

688
00:35:20,476 --> 00:35:23,076
لم أكن متأكدًا من أنني سأراك مجددًا

689
00:35:23,078 --> 00:35:26,280
إذا كنت تلعب بأرواقك بشكل صحيح 
.بعد اليوم ، لن تفعل ذلك

690
00:35:26,282 --> 00:35:27,981
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

691
00:35:27,983 --> 00:35:32,686
هذا يعني أنني جئت لأتحدث معك حول
"عميل آخر لديك أمير  " بوهيميا" الأمير " هافل

692
00:35:32,688 --> 00:35:37,324
.ومساعدتك له في بيع التبني لكسب المال

693
00:35:39,227 --> 00:35:47,000
وفقا للتقاليد البوهيمية،  مرور اللقب من خلال التبني
.لا يتم الاعتراف به ما لم يقرّه الملك

694
00:35:47,002 --> 00:35:51,338
وبالنظر إلى مدى دقتك بشأن التفاصيل 
.أظن أنك تعرف ذلك

695
00:35:51,340 --> 00:35:54,341
!المشكلة هي أن الملك لم يعطِ الموافقة

696
00:35:54,343 --> 00:35:57,244
.بل لم يكن على علم بالتبني إطلاقًا

697
00:35:57,246 --> 00:36:03,517
كيف تعرفين ما يعرفه الملك "فيلهلم" وما يجهله؟

698
00:36:03,519 --> 00:36:05,986
.صدفة، هو صديق لصديق لي

699
00:36:05,988 --> 00:36:08,989
  هذه رسالة لي من الملك فيلهلم

700
00:36:08,991 --> 00:36:12,893
ينتظر مكالمتي قبل أن يقرر 
.ماذا يفعل في هذا الشأن

701
00:36:12,895 --> 00:36:17,965
بطرقة ما، سيعفو عن الألقاب الثمانية عشر الزائفة

702
00:36:17,967 --> 00:36:20,767
.لكن هناك طريقان قد يسلكهما

703
00:36:21,903 --> 00:36:26,807
ما عليك سوى قول الكلمة 
وسأتبرأ من ابني ، الأمير هافل

704
00:36:26,809 --> 00:36:30,377
.كعقاب على العار الذي جلبه عليَّ

705
00:36:30,379 --> 00:36:32,980
.للانصاف، أعتقد أنه كان سيفعل ذلك على أي حال

706
00:36:32,982 --> 00:36:37,818
.إذا تبرأ من ابنه فسيتبرأ من جميع الأحفاد المتبنين أيضًا

707
00:36:37,820 --> 00:36:40,687
 سيكون هذا الخيار الأفضل بالنسبة لك 
.لأنه يخرجك من الأمر

708
00:36:40,689 --> 00:36:44,324
.الخيار الآخر هو إبقاء ابنه،  ويرفض كل الألقاب الجديدة

709
00:36:44,326 --> 00:36:50,660
 إذا فعل ذلك ، فالـ 18 المُتبنون
.سيقاضون الأمير  "هافل " بسبب الاحتيال

710
00:36:50,666 --> 00:36:56,303
ستُسمى كمشارك في الدعوى القضائية
.وتُدفن في الرسوم القانونية تدافع عن نفسك

711
00:36:57,939 --> 00:37:01,642
هل نظرت بملاحظاتك 
لتعرف مَن ارتكب هذه الأخطاء؟

712
00:37:03,611 --> 00:37:06,680
فلماذا لا نفعل ذلك معًا الآن؟

713
00:37:15,957 --> 00:37:19,826
.سمعت بمذياع السيارة أنّ " كال مدينا" تمّ اعتقاله

714
00:37:19,828 --> 00:37:21,628
أجل، شكرًا على الأخبار

715
00:37:21,630 --> 00:37:25,332
، وأزله مجلس الإدارة من رئاسة الشركة

716
00:37:25,334 --> 00:37:26,934
إذا سارت الأمور بخير

717
00:37:26,936 --> 00:37:32,272
فابن " شيري لينوكس " والآلاف مثله
.قد يتحملون نفق أدويتهم

718
00:37:32,274 --> 00:37:34,875
.إذًا القاتل ذو القلب الطيّب نفذ الأمر كما يريد

719
00:37:34,877 --> 00:37:36,109
أجل

720
00:37:36,111 --> 00:37:37,611
!قلب طيب أم لا

721
00:37:37,613 --> 00:37:39,379
كيف سار الامر مع محاميك؟

722
00:37:39,381 --> 00:37:42,182
اتصل بوكالة التبني وأنا معه في الغرفة

723
00:37:42,184 --> 00:37:44,718
!وتحمّل مسؤولية كل أخطائه

724
00:37:44,720 --> 00:37:47,821
!ثم انسحب من تمثيلي

725
00:37:47,823 --> 00:37:49,489
هل كانت الوكالة راضية؟

726
00:37:49,491 --> 00:37:50,791
!عاد كل شيء للمسار الصحيح

727
00:37:50,793 --> 00:37:52,759
هم يعملون مع المحامي الجديد

728
00:37:52,761 --> 00:37:56,463
.لا اهدار للوقت، مجرّد مواعيد عليّ أن أقوم بها

729
00:37:57,332 --> 00:37:59,066
ما هذه الرائحة؟

730
00:38:02,403 --> 00:38:05,906
 ، أرسلها الملك "فيلهلم" تعبيرا عن تقديره

731
00:38:05,908 --> 00:38:08,508
. وليمة بوهيمية تقليدية

732
00:38:08,510 --> 00:38:11,278
!لحم البقر بالقشطة

733
00:38:11,280 --> 00:38:12,980
.فطائر وملفوف مطهيّ

734
00:38:12,982 --> 00:38:14,348
!شرائح لحم

735
00:38:14,350 --> 00:38:16,950
!جبن مقلي

736
00:38:18,253 --> 00:38:20,654
بعضها يبدو جيدا

737
00:38:24,059 --> 00:38:27,327
.لم أشعر بضغط من جانبك كونك اما

738
00:38:27,329 --> 00:38:32,633
لكن قولكِ أنني لا أتحمل مسؤولية 
.في تربية طفلك تعتبر أمرا ساذجا

739
00:38:32,635 --> 00:38:36,470
.. هذا لا يعني أنّك لست قادرة على تربيته

740
00:38:36,472 --> 00:38:38,271
..بالطبع أنت قادرة لكن

741
00:38:38,273 --> 00:38:43,243
هذا يحل شراكتنا، ولا أقدر 
،على عدم المشاركة في هذا

742
00:38:44,145 --> 00:38:45,512
 ،ليس كأب للطفل

743
00:38:45,514 --> 00:38:47,614
.لكن كصديق لأمّه

744
00:38:49,217 --> 00:38:51,251
   كنت لأساعدك طوال حياتي

745
00:38:52,353 --> 00:38:55,856
.إذا نجحت في تبني الطفل فسأساعده طوال حياتي

746
00:38:55,858 --> 00:38:59,426
.الأمر بسيط

747
00:39:01,896 --> 00:39:04,865
هل فكرت فيما سيدعوك به طفلي؟

748
00:39:04,867 --> 00:39:07,601
! على افتراض أنني سأتبنى طفلا

749
00:39:08,803 --> 00:39:11,638
" كنت أفكر في "العم شيرلوك

750
00:39:11,640 --> 00:39:14,107
! تمّت دعوتي بالأسوأ

751
00:39:15,410 --> 00:39:17,077
"وأود أن يقبل بـ"محقق

752
00:39:17,079 --> 00:39:19,546
"لن يدعوك طفلي بـ " محقق

753
00:39:19,548 --> 00:39:21,615
.ليدعوني "العم المحقق" اذا

