﻿1
00:00:00,639 --> 00:00:01,973
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,975 --> 00:00:04,742
هذه الصور ذات طبيعة حساسة

3
00:00:04,743 --> 00:00:06,289
إذا أثبتوا برائتك

4
00:00:06,290 --> 00:00:08,159
.فقد انتهى أمرنا معك بالتأكيد

5
00:00:08,247 --> 00:00:11,215
هذا ما كنت تفعله ليلة مقتل " أزوما " ؟

6
00:00:11,217 --> 00:00:12,643
!هذا يهدئني

7
00:00:12,644 --> 00:00:14,077
محقق " ماركوس بيل"؟

8
00:00:14,079 --> 00:00:16,413
"النائب " سترايدر لينكولن
.من وحدة " المارشال" الأمريكية

9
00:00:16,415 --> 00:00:17,914
.يسمع رؤسائي أشياءً جيدة عنك

10
00:00:17,916 --> 00:00:20,083
 يريدون منك التفكير في تقديم الطلب

11
00:00:20,085 --> 00:00:22,819
.لكن إذا قررت النظر بهذا الأمر سأكون فخورا بك

12
00:00:22,821 --> 00:00:25,055
تقدمت بطلب لوحدة المارشال

13
00:00:25,057 --> 00:00:27,424
.سأتدرب في" غلينيكو" بعد ستة أشهر

14
00:00:28,894 --> 00:00:31,094
.سأفتقدك

15
00:00:35,281 --> 00:00:37,657
.. أفهم ذلك

16
00:00:37,658 --> 00:00:42,128
لكن كما قلت سلفا، لابد أنّ هناك خطأ

17
00:00:42,130 --> 00:00:48,200
لا أستطيع لأنّها المرة الوحيدة لعرضك ذلك 
.وأنا لآن في أزمة حقيقية

18
00:00:48,202 --> 00:00:50,936
   أيّ وقت تدخل؟

19
00:00:51,503 --> 00:00:52,803
.حسنا، سأفعل ذلك

20
00:00:52,805 --> 00:00:54,604
شكرا

21
00:00:54,606 --> 00:00:56,373
.هذا لم يكن جيدا

22
00:00:56,375 --> 00:01:01,511
لم يكن كذلك، تبيّن أن انهائي درجة الماجستير في الوقت المناسب
...للتقديم لطلب "المارشال" في الدورة التالية

23
00:01:01,513 --> 00:01:02,879
.القول أسهل من الفعل

24
00:01:02,881 --> 00:01:06,183
.لا أفهم، ظننت أنك أخذت بعض الدورات التي تحتاج إليها

25
00:01:06,185 --> 00:01:07,250
ألا تُحتَسب؟

26
00:01:07,252 --> 00:01:12,622
أجل، وأعطتني المدرسة اعتمادات 
.للخبرة العمليّة لكن تبقت دروس أخرى

27
00:01:12,624 --> 00:01:15,759
..وإنجازها في الوقت المناسب أثناء العمل هنا

28
00:01:15,761 --> 00:01:17,728
.الأمر مثل حل الألغاز المنطقيّة

29
00:01:17,730 --> 00:01:24,134
ما زلت بحاجة إلى اعتماد في الإحصاء الجنائيّ وهناك
.فصل واحدة يناسب المال في هذا الفصل الدراسي

30
00:01:24,136 --> 00:01:25,369
.وأنت لم تشترك به

31
00:01:25,371 --> 00:01:26,570
، سجلتُ به

32
00:01:26,572 --> 00:01:28,572
.لكن قِيل لي أنّ العدد مُكتمل

33
00:01:28,574 --> 00:01:32,909
.ثم اكتشفت أن صديقا لي قُبل بعد تسجيل دخولي

34
00:01:32,911 --> 00:01:35,312
اذا أخطأت المدرسة ويجب أن يصلحوا ذلك

35
00:01:35,314 --> 00:01:40,150
.سنرى، سأزور أحد هناك غدًا قد يساعد

36
00:01:40,152 --> 00:01:42,052
  مع خبرتك العملية السارية

37
00:01:42,054 --> 00:01:44,187
 ستحل الأمر بالتأكيد

38
00:01:44,189 --> 00:01:45,722
هل حصلت على هذا من " شيرلوك" أيضًا؟

39
00:01:45,724 --> 00:01:47,791
 "يدعونا لمسرح جريمة في " كوينز

40
00:01:47,793 --> 00:01:52,529
.سأقول أنني اعتدت الذهاب للدعوات

41
00:01:52,531 --> 00:01:55,465
.أعتقد أنني كلاسيكيّ هكذا

42
00:02:02,775 --> 00:02:04,641
سمعت بعض الأحاديث بمذياع الشرطة

43
00:02:04,643 --> 00:02:05,942
رأيت أن أمرّ عليكم

44
00:02:05,944 --> 00:02:09,146
 "الضحية اسمه " بروس ديرامور

45
00:02:09,148 --> 00:02:10,480
كان يعيش وحيدا

46
00:02:10,482 --> 00:02:12,749
مات بسبب طلقة بالصدر

47
00:02:12,751 --> 00:02:14,851
وجدته سيدة التنظيف ، تُستَجوب بالخارج

48
00:02:14,853 --> 00:02:16,920
أرأى أو سمع أحد شيئا؟

49
00:02:16,922 --> 00:02:18,688
أيّ أحد؟
.لا

50
00:02:19,892 --> 00:02:22,192
.أنت مُبهم،  حتى بالنسبة لك

51
00:02:22,194 --> 00:02:25,462
.ومازلت لم تقل ما كان مثيرًا حول الأحاديث

52
00:02:25,464 --> 00:02:27,063
رأيتُ أنه لم يكن اقتحاما

53
00:02:27,065 --> 00:02:29,900
ترك القاتل هذه المعدات باهظة الثمن

54
00:02:29,902 --> 00:02:31,968
فمن المؤكد أنّ هذا ربما كان شخصيًا

55
00:02:31,970 --> 00:02:35,806
لكن ذلك لن يرتقي لمستوى اهتمامك بهذا الرجل

56
00:02:35,808 --> 00:02:38,375
.لا أهتمّ لأمره

57
00:02:38,377 --> 00:02:40,076
.بل هي

58
00:02:41,880 --> 00:02:43,346
شكرًا

59
00:02:44,249 --> 00:02:47,651
 "هل لي أن أقدم " سكايلر

60
00:02:50,389 --> 00:02:51,655
دمية جنسية؟

61
00:02:51,657 --> 00:02:53,123
..الأحاديث التي تحدثت عنها

62
00:02:53,125 --> 00:02:55,225
كان اتصال المختصين الجنائيين للمساعدة

63
00:02:55,227 --> 00:02:57,294
.وهم يرفعون بصمات الأصابع من السيليكون

64
00:02:57,296 --> 00:03:00,297
.تعرفت على وصف الدمية بعدها

65
00:03:00,299 --> 00:03:04,835
.أؤيّد أن تفعل كل ما تريده في خصوصية منزلك

66
00:03:04,837 --> 00:03:06,937
.لكن هذا غير مريح

67
00:03:06,939 --> 00:03:08,705
.أنت تشير إلى وادي العجائب

68
00:03:08,707 --> 00:03:14,010
تشعر بعدم الراحة عندما يبدوا 
.كائن غير متحرك كأنّه حقيقيّ

69
00:03:14,012 --> 00:03:16,146
 "انها روبوت نموذج 10 لشركة " بيرفكت ميت روبوتكس

70
00:03:16,148 --> 00:03:17,447
.نموذج 10 بالطبع

71
00:03:17,449 --> 00:03:21,818
أجل، لكن الغريب وجود علاقة مع آلة

72
00:03:21,820 --> 00:03:25,155
تبلغ قيمة مبيعات الألعاب الجنسية 15 مليار دولار في السنة

73
00:03:25,157 --> 00:03:26,656
.وكذلك الكثيرون

74
00:03:26,658 --> 00:03:30,861
"لكن الأهمّ أنّ شركة " بيرفكت ميت روبوتكس
آلاتها لا تنتهي سريعا

75
00:03:30,863 --> 00:03:34,364
بل هي مُبرمجة لتقديم أقصى تجربة

76
00:03:34,366 --> 00:03:36,166
وقادرة على تذكر ما تحبّ

77
00:03:36,168 --> 00:03:38,468
.وما تكره، و تفاصيل محادثاتك

78
00:03:38,470 --> 00:03:41,204
.كل ذلك لمحاكاة الشعور بالعلاقة

79
00:03:41,206 --> 00:03:43,440
،على عكس العديد من الشركاء الرومانسيين

80
00:03:43,442 --> 00:03:44,774
.هم يستمعون فعلا

81
00:03:44,776 --> 00:03:46,243
..ولأنهم يستمعون

82
00:03:46,245 --> 00:03:48,745
هذه الدمية الجنسية يمكن
.أن تكون شاهدة على القتل

83
00:03:58,333 --> 00:04:00,733
 "شكرًا لتخصيصك وقتا للقائنا يا سيد " لوبوك

84
00:04:00,735 --> 00:04:05,061
 "أصابنا الحزن بسبب ما حدث  لـ" بروس

85
00:04:05,063 --> 00:04:09,398
أتوقع أن تفجير صدره أزعج السيد "ديرامور" أيضا

86
00:04:10,635 --> 00:04:12,835
عندما رأينا الدمية في شقته لأول مرة

87
00:04:12,837 --> 00:04:14,670
..افترضنا أنه كان مجرّد عميل

88
00:04:14,672 --> 00:04:18,975
لكن بعد ذلك وجدنا قسائم دفع ساعدتنا على معرفة أنّه
"عمل هنا في "بيرفكت ميت روبوتكس

89
00:04:18,977 --> 00:04:22,612
 قاد فريق الطباعة ثلاثية الأبعاد العام الماضي

90
00:04:22,614 --> 00:04:24,680
ساعد في تصميم وجوه الدمى

91
00:04:24,682 --> 00:04:27,216
هل كان منسجما مع الجميع هنا؟

92
00:04:27,218 --> 00:04:28,184
بالتأكيد

93
00:04:28,186 --> 00:04:29,518
ثقافتنا هنا عبارة عن التوافق

94
00:04:29,520 --> 00:04:33,256
وهل من العادة لموظفيك أن 
يأخذوا عملهم معهم للمنزل؟

95
00:04:33,258 --> 00:04:34,490
.آمل أن تكون عادة

96
00:04:34,492 --> 00:04:38,494
بسعر تجزئة " 15 " ألفًا وقائمة انتظار لـ 6 أشهر

97
00:04:38,496 --> 00:04:41,697
.الوصول إلى "نموذج 10" من أفضل امتيازاتنا

98
00:04:41,699 --> 00:04:44,433
وهي طريقة رائعة للتعرف على الدمى

99
00:04:44,435 --> 00:04:45,902
يدفع الناس " 15000 " دولار لها؟

100
00:04:45,904 --> 00:04:49,171
عليكم تذكّر أنّ الأمر لا يتعلّق بالجنس

101
00:04:49,173 --> 00:04:50,373
لا؟

102
00:04:50,375 --> 00:04:51,941
ليس في صميمه

103
00:04:51,943 --> 00:04:53,376
!يشعر الناس بالوحدة

104
00:04:53,378 --> 00:04:54,844
الرجال والنساء

105
00:04:54,846 --> 00:04:57,413
وأجل، نصنع دمى ذكور أيضًا

106
00:04:57,415 --> 00:05:00,149
.توفّر دمانا الرفقة

107
00:05:00,151 --> 00:05:03,886
ما كان نموذج "10" ليشتت الانتباه

108
00:05:03,888 --> 00:05:05,788
.ولا يشعر بالملل ابدا

109
00:05:05,790 --> 00:05:07,089
صلها بالانترنت

110
00:05:07,091 --> 00:05:10,126
ويمكنها أن تناقشك في أي شيء تريد الحديث عنه بذكاء

111
00:05:10,128 --> 00:05:14,096
!الرياضة ، الموسيقى، شطائرك المفضلة

112
00:05:14,098 --> 00:05:17,566
صراحة ، بالنسبة لمَن يعانون مشاكل في الارتباط

113
00:05:17,568 --> 00:05:19,468
.فدمانا هي هبة من السماء

114
00:05:20,505 --> 00:05:22,772
 .أرى أنّك تقوم بعمل الربّ

115
00:05:22,774 --> 00:05:24,340
أعتقد أنني أفعل ذلك

116
00:05:24,342 --> 00:05:26,909
  سنناشد ملائكتك الأفضل اذا

117
00:05:26,911 --> 00:05:33,482
(نعتقد أن دمية "بروس ديرامور " (سكايلر
.كانت في الغرفة معه عندما قُتل

118
00:05:33,484 --> 00:05:39,522
وبسبب قدراتها فربما حفظت بعض التفاصيل
.التي قد تساعدنا في حل جريمة القتل

119
00:05:39,524 --> 00:05:42,091
حاول خبراء الحاسوب في
،الشرطة الوصول إلى ذاكرتها

120
00:05:42,093 --> 00:05:43,659
.لكنّ تم اغلاقها

121
00:05:43,661 --> 00:05:48,698
 كل " نماذج 10" لها ذاكرة مشفرة ولا يلج اليها أحد سوى أصحابها

122
00:05:48,700 --> 00:05:51,167
لكن يمكنني تجاوزها

123
00:05:51,169 --> 00:05:52,868
سوف أدخلكم

124
00:05:52,870 --> 00:05:56,806
واذا دخلنا سنعرف ما بذاكرتها؟

125
00:05:56,808 --> 00:05:58,274
الأفضل من ذلك

126
00:05:58,276 --> 00:06:00,676
!يمكنك سؤالها بنفسك

127
00:06:02,580 --> 00:06:05,448
  ما أخطط للقيام به من ناحية غير تقنية

128
00:06:05,450 --> 00:06:10,820
 "ان أخدع " سكايلر" لتعتقد أنها تستمع لـ " بروس

129
00:06:13,691 --> 00:06:21,197
وذلك سيتيح الوصول إلى ملفات علاقتها
.معه ومواصلة محادثتهما إذا جاز التعبير

130
00:06:21,199 --> 00:06:25,267
"عندما أخبرك، قل "مرحبًا ، سكايلر

131
00:06:25,269 --> 00:06:26,569
أأنت جاهز؟

132
00:06:32,377 --> 00:06:34,677
مرحبًا ، سكايلر

133
00:06:36,881 --> 00:06:38,981
مرحبا ، بروس

134
00:06:38,983 --> 00:06:40,716
كيف حالك اليوم؟

135
00:06:40,718 --> 00:06:42,151
. بخير

136
00:06:42,153 --> 00:06:43,819
أنت؟

137
00:06:43,821 --> 00:06:45,921
.بخير، شكرًا

138
00:06:46,824 --> 00:06:48,858
هل تريد التسكّع؟

139
00:06:48,860 --> 00:06:50,826
في وقت لاحق

140
00:06:51,696 --> 00:06:52,862
عذراً

141
00:06:52,864 --> 00:06:55,898
 لن أستطيع فعل ذلك 
.إذا كانت السماء تمطر الآن

142
00:06:55,900 --> 00:06:58,801
هل تريد التحدث عن شيء آخر؟

143
00:06:58,803 --> 00:07:02,938
أجل، "سكايلر " هل قابلت أيًا من أصدقائي سابقا؟

144
00:07:02,940 --> 00:07:05,808
يمكنك مشاركتي مع أصدقائك

145
00:07:05,810 --> 00:07:08,711
أريد أن أسعدك

146
00:07:09,714 --> 00:07:11,781
لا

147
00:07:11,783 --> 00:07:14,350
هل أتى أحد إلى الشقة بالأمس؟

148
00:07:14,352 --> 00:07:16,952
هل سمعتيني وأنا أقول اسم أحد؟

149
00:07:19,690 --> 00:07:24,326
هذا سؤال معقد جدا بالنسبة لها

150
00:07:24,328 --> 00:07:25,895
جرّب شيئًا أكثر بساطة

151
00:07:27,732 --> 00:07:30,966
سكايلر " هل يمكنك تذكر"
أي كلمات قلتها بالأمس؟

152
00:07:30,968 --> 00:07:34,170
"يمكنني البحث عن كلمات "يوم أمس

153
00:07:34,172 --> 00:07:37,473
، أحب هذه الأغنية 
.تحسّن المزاج

154
00:07:37,475 --> 00:07:38,774
انها مثل " أليكسا " وهي مُثارة

155
00:07:38,776 --> 00:07:41,110
أجل، يمكنك اغلاقها

156
00:07:41,112 --> 00:07:43,312
هذا لن يعمل

157
00:07:44,949 --> 00:07:48,017
ربما يمكنك اعطائنا نسخة من كل شيء في ذاكرتها

158
00:07:48,019 --> 00:07:49,652
يمكننا أن نفعلها بالطريقة القديمة؟

159
00:07:49,654 --> 00:07:54,323
عذرًا، أعتقد أن نظام الذكاء هذا
.لم يكن جاهزا لمقابلة الشرطة كما املت

160
00:07:54,325 --> 00:07:56,459
اعتقدت أنّ ذلك سيكون أكثر فائدة

161
00:07:56,461 --> 00:07:58,294
لا تتيقّن من أنه لم يكن كذلك

162
00:07:58,296 --> 00:07:59,595
لقد لاحظت شيئًا

163
00:07:59,597 --> 00:08:03,795
تعابير  "سكايلر " أقل مثالية عن الدمى الأخرى التي لديك

164
00:08:03,801 --> 00:08:05,067
تعابيرها ليس مبالغا فيها

165
00:08:05,069 --> 00:08:06,368
 ليست متماثلة

166
00:08:06,370 --> 00:08:08,437
هذه الدمى قابلة للتخصيص ، صحيح؟

167
00:08:08,439 --> 00:08:11,674
ربما أراد "بروس " أن تبدو سكايلر طبيعية أكثر؟

168
00:08:11,676 --> 00:08:14,310
بجعل أذن أعلى من الأخرى؟

169
00:08:14,312 --> 00:08:16,545
قلت أنّ " بروس " ساعد
في تصميم وجوه الدمى

170
00:08:16,547 --> 00:08:19,081
هل يُمكن أنه صممها مثل امرأة حقيقية؟

171
00:08:19,083 --> 00:08:22,751
.لا يمكن ! فهذه ليست وظيفة مخصصة

172
00:08:22,753 --> 00:08:25,087
سكايلر" احد الدمى الأكثر مبيعا "

173
00:08:25,089 --> 00:08:29,291
لكن ما كنا لنصمم دمية على شكل 
.شخص حقيقي دون موافقته

174
00:08:29,293 --> 00:08:32,261
ربما خرق بروس القواعد ولم يخبر أحدا

175
00:08:32,263 --> 00:08:36,432
ربما لم يكن إلهام سكايلر سعيدًا للغاية 
لأنّها مصنوعة كدمية جنسيّة

176
00:08:36,434 --> 00:08:39,135
.ربما أنهت الأمر بقتله

177
00:08:41,506 --> 00:08:44,273
"هذه من رحلتنا إلى " نانتوكيت

178
00:08:44,275 --> 00:08:46,809
!أخذت " بروس" لمقابلة ابواي

179
00:08:48,412 --> 00:08:49,812
هل مات؟

180
00:08:49,814 --> 00:08:51,180
تعازينا

181
00:08:51,182 --> 00:08:52,948
شكرا

182
00:08:53,918 --> 00:08:56,285
لكننا انفصلنا منذ عام تقريبا

183
00:08:58,523 --> 00:09:00,623
من اين حصلتما على ذلك؟

184
00:09:00,625 --> 00:09:03,292
"وجدناها على أحد حسابات وسائل تواصل " بروس

185
00:09:03,294 --> 00:09:05,361
.وأشار لك في إحدى الصور

186
00:09:05,363 --> 00:09:08,731
وعرفتماني لرؤيتكما الدمية في بيته؟

187
00:09:08,733 --> 00:09:12,334
نجد أنه فعل ذلك لك دون موافقتك

188
00:09:12,336 --> 00:09:15,137
رأتها صديقة لي على الانترنت وقالت لي

189
00:09:15,139 --> 00:09:16,906
كان امرا محرجا

190
00:09:16,908 --> 00:09:19,175
   أدرّس في مدرسة كاثوليكية

191
00:09:19,177 --> 00:09:21,477
..إذا عرف أي أحد هنا

192
00:09:22,380 --> 00:09:24,146
الأمر يتخطى الانتهاك

193
00:09:24,148 --> 00:09:26,782
بل الأمر يشبه انتقاما اباحيا ثلاثي الابعاد

194
00:09:26,784 --> 00:09:28,551
هذا مقزز

195
00:09:28,553 --> 00:09:32,922
 ما فعله كان سيئا وسنتفهم ردّ فعلك المتطرف

196
00:09:32,924 --> 00:09:34,990
هل تعتقد أنني قتلته؟

197
00:09:34,992 --> 00:09:38,093
أرينا تلك الصورة جيران بروس

198
00:09:38,095 --> 00:09:41,764
تذكر أحدهم رؤيتكما تتعاركان خارج المبنى قبل يومين

199
00:09:41,766 --> 00:09:46,669
ذهبتُ لأخبره أن يوقف رئيسه عن صنع تلك الدمى

200
00:09:46,671 --> 00:09:48,737
رآني مجنونة

201
00:09:48,739 --> 00:09:50,172
!قال أنّ عليَّ أن اكون راضية

202
00:09:50,174 --> 00:09:54,476
 أين كنت بالأمس بين الثانية والرابعة بعد الظهر؟

203
00:09:54,478 --> 00:09:55,744
هل هذا عندما قُتل؟

204
00:09:56,881 --> 00:09:58,614
 كنت عند محاميتي

205
00:09:58,616 --> 00:10:01,016
" سنصد دعوى ضدّ " بيرفكت ميت

206
00:10:01,018 --> 00:10:03,252
.لتوقف إنتاج الدمى

207
00:10:04,689 --> 00:10:06,388
اتصل بها بنفسك

208
00:10:07,592 --> 00:10:09,525
  سأعترف بذلك

209
00:10:09,527 --> 00:10:11,794
 غضبتُ من بروس بسبب ما فعله

210
00:10:11,796 --> 00:10:14,730
لكن قتله لن يعيد تلك الدمى

211
00:10:14,732 --> 00:10:16,365
آمل أن تنجح المقاضاة

212
00:10:16,367 --> 00:10:17,766
سنتحدث إلى محاميك

213
00:10:17,768 --> 00:10:21,971
هل تتذكرين رؤية أيّ أحد أو أيّ شيء في شقة بروس؟

214
00:10:23,441 --> 00:10:25,207
  كان هناك شيء ما

215
00:10:25,209 --> 00:10:28,010
لم أظن أنه كان يواعد أحدا

216
00:10:28,012 --> 00:10:30,512
لكن عندما ذهبت لبيته

217
00:10:30,514 --> 00:10:32,514
رأيت نسخة مطبوعة على الطاولة

218
00:10:32,516 --> 00:10:35,184
"كان تأكيدًا لفندق "بريورا

219
00:10:35,186 --> 00:10:37,319
.لدخوله البارحة

220
00:10:37,321 --> 00:10:40,723
 لاحظت ذلك لأنّ " بريورا"  في وسط المدينة

221
00:10:40,725 --> 00:10:43,459
ويعيش "بروس " في المدينة

222
00:10:43,461 --> 00:10:44,994
لا أعرف

223
00:10:44,996 --> 00:10:47,396
ربما كان لقاء عابرا أو ماشابه

224
00:10:47,398 --> 00:10:50,232
شكرا ، سنخبرك إذا احتجنا إلى أي شيء آخر

225
00:10:56,974 --> 00:10:58,307
قد تكون محقّة

226
00:10:58,309 --> 00:11:02,478
يمكنني رؤية سبب أنّه لا يريد تواجد 
"امرأة في شقته تقابل "سكايلر

227
00:11:02,480 --> 00:11:05,581
وحجزه كان في نفس يوم مقتله

228
00:11:05,583 --> 00:11:10,319
..لذا أود أن أعرف
.ماذا كان يفعل هناك

229
00:11:14,558 --> 00:11:15,824
بروفيسور "باينس"؟

230
00:11:15,826 --> 00:11:16,959
" أنا "ماركوس بيل

231
00:11:16,961 --> 00:11:18,560
هل يمكنني التحدث اليك قليلأ؟

232
00:11:18,562 --> 00:11:20,496
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سيد " بيل " ؟

233
00:11:20,498 --> 00:11:22,398
لقد جئت للتو من مكتب التسجيل

234
00:11:22,400 --> 00:11:25,901
كنت أحاول معرفة سبب ابتعادك عن صفك

235
00:11:25,903 --> 00:11:28,170
ظننته ربما يكون خطئا في الحاسوب

236
00:11:28,172 --> 00:11:30,739
لكن وفقا لمن هناك ،هذا لم يكن خطأ

237
00:11:30,741 --> 00:11:35,010
قالوا أنك رأيت اسمي وأبعدتني شخصيًا

238
00:11:35,012 --> 00:11:38,080
فعلت ذلك، المسجّل لا يكذب أبدا

239
00:11:38,082 --> 00:11:40,983
هل نعرف بعضنا؟

240
00:11:40,985 --> 00:11:43,686
هل قمت بشيء نسيته؟

241
00:11:43,688 --> 00:11:45,854
لأنك حاصرتني هنا

242
00:11:45,856 --> 00:11:47,523
أريد هذه الدورة حقا

243
00:11:47,525 --> 00:11:52,027
إذا كان هناك ما عليّ تصحيحه بيننا، سأبذل قصارى جهدي

244
00:11:52,029 --> 00:11:54,229
لكني أحتاج أن أعرف ما هو أولا

245
00:11:54,231 --> 00:11:57,800
،اجابة على سؤالك
لا ، لم نلتق من قبل

246
00:11:57,802 --> 00:12:02,471
لكني رأيت ورقتك وسيرتك الذاتية عندما تقدمت بالطلب

247
00:12:02,473 --> 00:12:04,340
،وكما اتضح

248
00:12:04,342 --> 00:12:09,545
لديّ معرفة مسبقة بفرقة الجرائم الكبرى حيث تعمل

249
00:12:11,082 --> 00:12:14,750
 عليك فهم انّ الامر لا يتعلق بك

250
00:12:14,752 --> 00:12:17,086
بل عن شركتك

251
00:12:34,004 --> 00:12:35,904
ايفان كوالسكي

252
00:12:35,906 --> 00:12:37,172
جوان واتسون

253
00:12:37,174 --> 00:12:39,174
"هذا "شرلوك هولمز

254
00:12:39,176 --> 00:12:41,176
 نعمل مع الشرطة

255
00:12:42,480 --> 00:12:46,515
 نفهم من موظفي الاتفاقية التي تحدثت عنها في مناقشة بالأمس

256
00:12:46,517 --> 00:12:48,684
"العلم الحقيقي للخيال العلمي "

257
00:12:48,686 --> 00:12:52,921
"وخلال تلك المناقشة ازعجك رجل اسمه " بروس ديرمور

258
00:12:52,923 --> 00:12:54,256
   لم يخبرني باسمه

259
00:12:54,258 --> 00:12:57,626
لكنّه قفز من بين الجمهور في 
منتصف العرض وأفسد كل شيء

260
00:12:57,628 --> 00:12:58,927
ألم تكن تعرفه قبل ذلك؟

261
00:12:58,929 --> 00:13:00,596
 لا -
 لتخبرنا أين -

262
00:13:00,598 --> 00:13:03,198
كنت البارحة بين الساعة لثانية والرابعة ظهرا؟

263
00:13:03,200 --> 00:13:06,535
كنت هنا أتحدث في مناقشة أخرى، لِمَ؟

264
00:13:06,537 --> 00:13:09,104
لأنّ " بروس ديرامور " قُتل حينها

265
00:13:09,106 --> 00:13:11,974
يا إلهي

266
00:13:11,976 --> 00:13:13,542
كانت تلك الخطط حقيقية

267
00:13:13,544 --> 00:13:14,777
هذا يثبت الأمر

268
00:13:14,779 --> 00:13:16,211
لابد أنّهم قد قتلوه بسببها

269
00:13:16,213 --> 00:13:18,213
  لنبدأ من البداية

270
00:13:18,215 --> 00:13:19,782
ايّ خطط؟

271
00:13:19,784 --> 00:13:21,183
ومن هم؟

272
00:13:21,185 --> 00:13:23,252
 ،بالأمس عند مناقشتي

273
00:13:23,254 --> 00:13:27,356
ذلك الرجل ركض لمقدّمة الغرفة وبدأ يصرخ في وجهي

274
00:13:27,358 --> 00:13:28,624
كيف حصلت على هذه الخطط؟

275
00:13:28,626 --> 00:13:30,192
من اعطاها لك؟

276
00:13:30,194 --> 00:13:31,560
لم يكن من المفترض أن يراها أحد

277
00:13:31,562 --> 00:13:32,528
 طلبت الأمن

278
00:13:32,530 --> 00:13:34,029
 أمسك بعض أوراقي

279
00:13:34,031 --> 00:13:35,564
وركض -
أتعرف -

280
00:13:35,566 --> 00:13:37,800
لماذا ازعجه عرضك؟

281
00:13:37,802 --> 00:13:40,803
  كنت أتحدث عن مشروع حكومي شديد السرية

282
00:13:40,805 --> 00:13:43,872
 تقنية جديدة يحاولون اخفائها

283
00:13:43,874 --> 00:13:45,908
ربما تورط "ديرمور" في الأمر

284
00:13:45,910 --> 00:13:49,611
كنت أتحدث عنها وربما أخفته

285
00:13:49,613 --> 00:13:52,314
لكنه كان يتصرف وكأنه سيُقتَل

286
00:13:52,316 --> 00:13:55,751
أنت تعتقد أن عرضك كان سريا

287
00:13:55,753 --> 00:13:57,786
.واعتقد أحدهم أنه يستحق القتل

288
00:13:59,256 --> 00:14:00,923
ما الموضوع الذي تعتقد أنه كان حساسا للغاية؟

289
00:14:00,925 --> 00:14:05,093
هل كان تحويل الطعام
الشعاع الجرار، محركات الاعوجاج؟

290
00:14:05,095 --> 00:14:07,596
.لا، هذا خيال

291
00:14:07,598 --> 00:14:10,766
التقنية التي كنت أتحدث عنها حقيقية

292
00:14:10,768 --> 00:14:12,935
يتم تطويرها الآن

293
00:14:12,937 --> 00:14:15,904
ستغير كل شيء

294
00:14:15,906 --> 00:14:17,706
ما الذي سيغير كل شيء؟

295
00:14:17,708 --> 00:14:19,942
!الانتقال الآني

296
00:14:25,372 --> 00:14:27,005
هذه هي التقنية التي تعتقد أنها حقيقية؟

297
00:14:27,007 --> 00:14:30,141
نقل أشخاص من مكان إلى آخر كما بالتلفاز؟

298
00:14:30,142 --> 00:14:32,543
لا، بالطبع لا

299
00:14:32,545 --> 00:14:35,079
ليس على هذا النطاق بل على نطاق أصغر بكثير

300
00:14:35,081 --> 00:14:37,514
يتم  تطوير النقل الآني فعلا

301
00:14:37,516 --> 00:14:40,250
هذا كان موضوع الخطط التي كنت أقدمها

302
00:14:42,221 --> 00:14:44,722
  فكّر في وجود جهاز فاكس

303
00:14:44,724 --> 00:14:46,390
.لكنّه ينقل المواد العضوية

304
00:14:46,392 --> 00:14:51,261
بأحد الجوانب يبدأ أحد بجزيء بروتين، شريط حمض نووي

305
00:14:51,263 --> 00:14:53,764
ينسخ الجهاز هذا الجزيء

306
00:14:53,766 --> 00:14:56,366
.كما ينسخ جهاز فاكس الورق

307
00:14:56,368 --> 00:15:00,037
تُنقَل هذه المعلومات رقميًا إلى موقع آخر

308
00:15:00,039 --> 00:15:02,272
ثم تُنقل إلى طابعة ثلاثية الأبعاد

309
00:15:02,274 --> 00:15:04,374
ويصنع نسخة طبق الأصل تماما

310
00:15:04,376 --> 00:15:06,477
"ذلك ليس نقلا آنيا، بل " نسخا

311
00:15:07,646 --> 00:15:09,546
  هكذا يعمل النقل الآني

312
00:15:09,548 --> 00:15:12,649
تُصنع نسخة ويُدمّر الأصل

313
00:15:12,651 --> 00:15:13,984
   نفهم ما تصفه

314
00:15:13,986 --> 00:15:15,919
لكن لماذا الأمر سريّ؟

315
00:15:15,921 --> 00:15:18,021
ولماذا يُقتل أحدهم بسببه؟

316
00:15:18,023 --> 00:15:22,059
لأن الحكومة تعمل على هذا الآن

317
00:15:23,462 --> 00:15:28,198
ومسألة وقت قبل أن يُعممّ الأمر على الناس

318
00:15:28,200 --> 00:15:31,468
الأمر يتعلق بتحريك الجيوش

319
00:15:31,470 --> 00:15:33,704
 ،في وقت واحد في الزمن

320
00:15:33,706 --> 00:15:35,906
ما يمتلك أفضل السفن يسيطر على العالم

321
00:15:35,908 --> 00:15:37,941
ومن يمتلك أفضل الطائرات

322
00:15:37,943 --> 00:15:41,678
عندما ينتشر الأمر عبر الإنترنت ستنتهي اللعبة

323
00:15:41,680 --> 00:15:46,884
لنقل أنّها خطط سريّة لدى الحكومة حقا

324
00:15:46,886 --> 00:15:48,852
كيف لك بها؟

325
00:15:48,854 --> 00:15:51,588
جائني بريد إلكتروني مجهول من خلال مدونتي

326
00:15:51,590 --> 00:15:55,425
قالوا إن لديهم مواد سريّة يريدون بيعها

327
00:15:55,427 --> 00:16:00,430
 أرسلت ألف دولار من خلال خدمة الدفع عبر الإنترنت

328
00:16:00,804 --> 00:16:03,005
لم اعرفهم ابدًا

329
00:16:03,007 --> 00:16:07,609
 هل تساءلت لماذا قد يريدون بيع خطط سريّة لك؟

330
00:16:07,611 --> 00:16:10,179
أو لماذا يبيعونها بسعر رخيص؟

331
00:16:10,181 --> 00:16:13,048
ألف دولار ليس مبلغا كبيرا

332
00:16:13,050 --> 00:16:15,651
ربما لم يكن الأمر حول المال

333
00:16:15,653 --> 00:16:18,487
ربما كان الأمر يتعلق بكشف الحقيقة

334
00:16:18,489 --> 00:16:22,291
في مناقشة الأمس أريتُ العالم
.ما الذي تعمل عليه الحكومة

335
00:16:22,293 --> 00:16:27,696
عرف "بروس ديرامور" حقيقة هذه الخطط

336
00:16:27,698 --> 00:16:30,299
لا أعرف ما فعله بها بعد أن أخذها

337
00:16:30,301 --> 00:16:32,100
لكن أياً كان ما حدث

338
00:16:32,102 --> 00:16:34,303
تسببت في مقتله

339
00:16:35,639 --> 00:16:38,473
هل يمكنني العودة إلى بيتي الآن؟

340
00:16:45,683 --> 00:16:49,218
سنحصل على نسخ من خطط إيفان السرية من حاسوبه

341
00:16:49,220 --> 00:16:50,285
ثم نجعله يرحل

342
00:16:50,287 --> 00:16:52,988
 طلب منا وضع سيارة عند بيته بحمايته

343
00:16:52,990 --> 00:16:54,523
هل تعتقد أن هذا ضروري؟

344
00:16:54,525 --> 00:16:56,358
ربما نصف عمل جنونيّ
 وربما أكثر من ذلك

345
00:16:56,360 --> 00:16:59,661
سنتتبع عنوان البريد الإلكتروني
 الذي اتصل به لكن في الوقت الحالي

346
00:16:59,663 --> 00:17:01,396
.لا نعرف مصدر الخطط

347
00:17:01,398 --> 00:17:04,600
قد أعرف شخصًا يتحقق من حقيقتها

348
00:17:04,602 --> 00:17:08,070
لكنه سؤال منفصل عن استحقاقها لكل هذا التخفي

349
00:17:08,072 --> 00:17:09,972
ظن إيفان أن" بروس" عرف الخطط

350
00:17:09,974 --> 00:17:12,541
هذه أحد الأشياء القليلة المنطقية التي قالها

351
00:17:12,543 --> 00:17:13,942
كان بروس خبيرًا في الطباعة ثلاثية الأبعاد

352
00:17:13,944 --> 00:17:15,944
وذلك كان جزءًا كبيرًا من تلك الخطط

353
00:17:15,946 --> 00:17:17,512
فربما كان متورطا في صناعتها

354
00:17:17,514 --> 00:17:20,949
تظنين أنّ " ديرمور" رأى عمله معروضًا في المناقشة

355
00:17:20,951 --> 00:17:25,153
فاندهش وأخذ يبحث عن مصدر التسريب

356
00:17:25,155 --> 00:17:26,655
اذا كان قد وجد المصدر

357
00:17:26,657 --> 00:17:28,323
 المصدر فحسب لا يريد فضح أمر نفسه

358
00:17:28,325 --> 00:17:29,992
.ريما امتلك هذا الشخص الدافع لقتله

359
00:17:29,994 --> 00:17:32,828
ذلك لا يفسر سبب تسريبهم للخطط اصلا

360
00:17:32,830 --> 00:17:36,298
أعتقد أنّ إيجاد المسربين سيكون مكانا جيدا لنبدأ به

361
00:17:36,300 --> 00:17:38,100
"سوف ننظر في تاريخ عمل " بروس

362
00:17:38,102 --> 00:17:40,736
هل هناك أخبار عن فارغ الرصاص؟

363
00:17:40,738 --> 00:17:42,104
تسعة ملم، يمكن شراؤه من أي مكان

364
00:17:42,106 --> 00:17:43,905
.ولم نستطع عمل مطابقة

365
00:17:43,907 --> 00:17:45,874
 أبقني على اطلاع بالمستجدات

366
00:17:46,644 --> 00:17:48,377
أيمكنني التحدث اليك قليلأ؟

367
00:17:48,379 --> 00:17:50,312
 سوف ألحفق بك لاحقا

368
00:17:55,286 --> 00:17:57,019
أردت أن تسمع ذلك مني أولاً

369
00:17:57,021 --> 00:18:00,155
بما أنك مَن تواصل مع " المارشال" لأجلي

370
00:18:00,157 --> 00:18:04,092
سأطلب منهم تعليق طلبي حتى الدورة التالية

371
00:18:04,094 --> 00:18:07,396
  إذا كنت تطلب مباركتي فأنت لا تملكها

372
00:18:07,398 --> 00:18:09,631
بالنظر إلى مدى ندرة اتاحة فرصة كهذه

373
00:18:09,633 --> 00:18:11,733
أعتقد أن تعليقها سيكون حماقة

374
00:18:11,735 --> 00:18:12,834
أتفق معك

375
00:18:12,836 --> 00:18:14,169
 ليس أمامي خيار

376
00:18:14,171 --> 00:18:15,137
لمَ؟

377
00:18:15,139 --> 00:18:19,141
أنت تتذكر محقق " سكوتلاند يارد" الذي كان اسمه باينس؟

378
00:18:19,143 --> 00:18:21,109
 أجل، كان ذو كفائة

379
00:18:21,111 --> 00:18:22,678
إذا كان محقق عاديّ، لِمَ؟

380
00:18:22,680 --> 00:18:24,680
إنه معلّم الآن في نيويورك

381
00:18:24,682 --> 00:18:27,416
ويدرس للفصل الذي أحتاجه لدرجتي العلمية

382
00:18:27,418 --> 00:18:29,384
هذا يقلب الأمور رأسا على عقب، يجب أن تُعلّمه

383
00:18:30,921 --> 00:18:33,588
.لا أستطيع إكمال شهادتي دون دورته

384
00:18:33,590 --> 00:18:36,625
ولابد أنّك تفوقّت عليه عندما عملتما معًا

385
00:18:36,627 --> 00:18:40,062
لأنه يخرج حقده عليك عليّ

386
00:18:48,205 --> 00:18:50,172
!مرحبا

387
00:18:50,174 --> 00:18:51,440
مرحبا

388
00:18:51,442 --> 00:18:53,208
رجاءً

389
00:18:54,611 --> 00:18:58,013
 "هل أقدّم د. " كلاوس زيجلر

390
00:18:58,015 --> 00:19:00,649
أفضل خبير في سويسرا في الطباعة ثلاثية الأبعاد

391
00:19:00,651 --> 00:19:02,551
 "د. " زيجلر  "، د. " واتسون

392
00:19:02,553 --> 00:19:04,720
 مرحبا -
  ساعدته في  -

393
00:19:04,722 --> 00:19:08,557
أمر قبل بضع سنوات وتكرّم في مساعدتنا في تحقيقنا

394
00:19:08,559 --> 00:19:13,791
 أكد بسبب خبرته أنّ الخطط
.التي تلقاها" ايفان " تبدو حقيقية

395
00:19:13,797 --> 00:19:17,833
ويرينا الآن كيف تعمل هذه التكنولوجيا

396
00:19:22,239 --> 00:19:23,972
هل ينقل قطعة شوكولاته؟

397
00:19:23,974 --> 00:19:27,976
أجل، يصرّ على أنّ زوج أخته يرسلها عبر طابعة

398
00:19:27,978 --> 00:19:31,012
يصنع الشوكولاتة هنا في بروكلين

399
00:19:31,014 --> 00:19:35,517
د " زيغلر " لديه ميل للدراما لكن توضيحه يوصل الأمر

400
00:19:35,519 --> 00:19:39,688
أولاً ، ينسخ الشوكولاته في مختبره في زيوريخ

401
00:19:39,690 --> 00:19:43,892
ثم يحدد نوع الشوكولاته
.التي يضعها زوج أخته في الطباعة

402
00:19:43,894 --> 00:19:46,561
ثم ينقل البيانات هنا

403
00:19:48,665 --> 00:19:54,836
أرنب مماثل لما يحمله د. " زيجلر " على مسافة 4000 ميل

404
00:19:55,906 --> 00:19:57,773
هل قضمه أحدهم؟

405
00:19:57,775 --> 00:20:01,443
لكي يتم إثبات خصوصية العينة

406
00:20:01,445 --> 00:20:03,745
،حتى علامات القضمة

407
00:20:03,747 --> 00:20:07,015
الارنب هذا مماثل للارنب هنا

408
00:20:07,017 --> 00:20:08,817
شكرًا لك ، أفدتنا كثيرا

409
00:20:08,819 --> 00:20:12,587
يمكنك إخبار زوج أختك انّه يمكنه اخذ الطابعة في الصباح

410
00:20:12,589 --> 00:20:16,691
هل طباعة أرنبا كانت تستحق كل ذلك؟

411
00:20:16,693 --> 00:20:19,027
أجل، خلال مجرى حديثنا

412
00:20:19,029 --> 00:20:23,632
قدم د. " زيجلر " تطبيقات عدّة في العالم 
.الحقيقي للتكنولوجيا الموجودة في تلك الخطط

413
00:20:23,634 --> 00:20:28,136
إذا تخيلت وجود طابعة محمّلة بالأحماض الأمينية بدلا من الشوكولاته

414
00:20:28,138 --> 00:20:33,538
تخيلي مركز مكافحة الأمراض يرسل لقاحات 
.لآلات مجهزة بشكل صحيح في أنحاء العالم

415
00:20:33,544 --> 00:20:38,313
أو ترسل " ناسا " الرمز الجيني لميكروب
.غريب جاء للأرض من كوكب بعيد

416
00:20:38,315 --> 00:20:40,816
،أو  ما يقلق الأمن الداخلي

417
00:20:40,818 --> 00:20:46,288
قوات معادية تخترق معدات موجودة وتنقل 
.أسلحة بيولوجية قاتلة إلى معمل العدو

418
00:20:46,290 --> 00:20:49,458
إذًا هناك أسباب وجيهة لابقاء 
.الحكومة هذا الأمر طيّ الكتمان

419
00:20:49,460 --> 00:20:53,595
ربما مَن سرب هذه الخطط اخترق الأمن القومي

420
00:20:54,565 --> 00:20:56,298
أعرفنا هويته؟

421
00:20:56,300 --> 00:21:00,035
 أدركت أنّ الخطط جزء من طلب 
..براءة اختراع في الولايات المتحدة

422
00:21:00,037 --> 00:21:03,438
لكنني راجعت مكتب البراءات
.وليس لديهم ملفات مماثلة

423
00:21:03,440 --> 00:21:06,208
.ما زلت أحاول معرفة مصدر الخطط

424
00:21:06,210 --> 00:21:10,612
"الآن السيرة الذاتية التي قدمها " بروس ديرامور
لـ "بيرفكت ميت روبوتكس" توضّح أنه كان

425
00:21:10,614 --> 00:21:12,347
"طالب دكتوراه في جامعة "غاريسون

426
00:21:12,349 --> 00:21:14,883
لكنه لم يعط تفاصيل عن عمله وهذا أمر غريب

427
00:21:14,885 --> 00:21:17,385
،فاتصلت بالمدرسة

428
00:21:17,387 --> 00:21:19,054
.وهي تبحث في الأمر

429
00:21:19,056 --> 00:21:21,590
  عمّ أراد "ماركوس " التحدث ؟

430
00:21:21,592 --> 00:21:24,960
أرى انني عدوه اللدود في العلوم الجنائية

431
00:21:24,962 --> 00:21:27,095
ويزعج " ماركوس" بسبب ذلك

432
00:21:27,097 --> 00:21:28,630
معذرةً؟

433
00:21:30,400 --> 00:21:34,202
إذًا " باينس " لن يسمح لماركوس بأخذ الدورة لأنه غاضب منك

434
00:21:34,204 --> 00:21:35,570
ماذا فعلت له؟

435
00:21:35,572 --> 00:21:37,472
  يصعب قول ذلك

436
00:21:37,474 --> 00:21:39,574
قد لا يكون بسبب ما فعلته

437
00:21:39,576 --> 00:21:43,044
التقيت (باينس) خلال أشهر قبل انتقالي إلى نيويورك

438
00:21:43,046 --> 00:21:44,946
كنت أتعاطى الهيروين بانتظام حينها

439
00:21:44,948 --> 00:21:48,884
ونسيت مدى قوةّ مهاراتي الاجتماعية

440
00:21:48,886 --> 00:21:51,953
لم أكن الزميل اللطيف الذي يقف أمامك اليوم

441
00:21:51,955 --> 00:21:54,289
.صحيح ،  لأنك الآن سيّد اللّطفl

442
00:21:54,291 --> 00:21:56,258
على أي حال ، سأزور " باينس" غدا

443
00:21:56,260 --> 00:21:57,626
أنهك نفسي أمامه

444
00:21:57,628 --> 00:21:59,394
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر لمساعدة ماركوس

445
00:21:59,396 --> 00:22:01,029
هذا لطف منك -
  تقديم تعويضات -

446
00:22:01,031 --> 00:22:03,298
يُفترض أن يصبح طبيعة ثانية ، صحيح؟

447
00:22:03,300 --> 00:22:05,233
مثل خطوات كثيرة

448
00:22:05,235 --> 00:22:06,635
.يُفترض تكرار التاسعة

449
00:22:06,637 --> 00:22:09,037
"إنها صديقتي من جامعة "غاريسون

450
00:22:09,039 --> 00:22:13,542
تقول إن "بروس ديرامور" عمل
في مختبر المعلوماتية الحيوية

451
00:22:13,544 --> 00:22:15,544
لم تستطع معرفة العمل الذي كان يقوم به

452
00:22:15,546 --> 00:22:20,181
مشرفه كان د. " كين فوكاتا" ولم يعد في المدرسة

453
00:22:20,183 --> 00:22:21,950
لذا أعطتنا عنوان منزله

454
00:22:21,952 --> 00:22:25,987
بقية زملاء  "بروس "  ما زالوا يكملون دراستهم

455
00:22:25,989 --> 00:22:27,522
نفترق في الصباح؟

456
00:22:27,524 --> 00:22:29,090
أحدنا يرافق "ماركوس" لجامعة غاريسون

457
00:22:29,092 --> 00:22:30,825
الآخر يزور د. " فوكاتا" ؟

458
00:22:30,827 --> 00:22:35,797
اذهب لـ " فاكوتا" فمنزله في الطريق لمدرسة
.ماركوس" فسوف تتجه اليه على ايّ حال"

459
00:22:38,335 --> 00:22:39,935
 لا أفهم

460
00:22:39,937 --> 00:22:42,237
لماذا قد يقتل أحد " بروس"؟

461
00:22:42,239 --> 00:22:43,939
هذا ما نحاول اكتشافه

462
00:22:43,941 --> 00:22:45,574
أنت تسألين أناسا غير مناسبين

463
00:22:45,576 --> 00:22:50,575
تولى" بروس" عملا في القطاع الخاص قبل عام
.ولا أعتقد أيّ منا قد تحدث معه منذ فترة

464
00:22:50,581 --> 00:22:53,515
..الرجل صرف ماله والعمل الذي ذهب اليه

465
00:22:53,517 --> 00:22:55,550
الروبوتات الجنسية ، أعتقد أنه يظننا

466
00:22:55,552 --> 00:22:57,452
 سنقسو عليه -
 نعتقد أنه قُتل -

467
00:22:57,454 --> 00:23:00,088
بسبب شيء ربما كان يعمل عليه هنا

468
00:23:00,090 --> 00:23:02,857
خطط لجهاز نقل آنيّ

469
00:23:02,859 --> 00:23:05,727
ينقل موادا عضوية لمكان آخر

470
00:23:06,863 --> 00:23:08,897
يبدو أنّه عمل عليها هنا

471
00:23:08,899 --> 00:23:10,632
ثلاثتكم تعملون عليها أيضًا؟

472
00:23:10,634 --> 00:23:12,834
عذراً، أخبرناكم كل ما في وسعنا

473
00:23:12,836 --> 00:23:14,669
كل ما تستطيعون، وليس كل ما تعرفونه

474
00:23:14,671 --> 00:23:15,870
هذان شيئان مختلفان

475
00:23:15,872 --> 00:23:18,306
" يجب أن تتحدث مع د. " فوكاتا

476
00:23:18,308 --> 00:23:19,774
كان يدير المختبر حينها

477
00:23:19,776 --> 00:23:22,110
زميلنا يزور د. "فوكاتا" فعلا

478
00:23:22,112 --> 00:23:23,645
 جئنا للتحدث معكم

479
00:23:23,647 --> 00:23:25,714
،نريد أن نساعد

480
00:23:25,716 --> 00:23:27,849
لكن لا يُسمح لنا بالحديث عن هذا

481
00:23:29,119 --> 00:23:30,619
هل هذا لأنك وقعت على اتفاقية عدم الإفشاء؟

482
00:23:30,621 --> 00:23:32,754
.لأن هذا غير قابل للتنفيذ الآن

483
00:23:32,756 --> 00:23:34,556
هذا العمل انتهى بالفعل

484
00:23:38,028 --> 00:23:39,427
من أين حصلت على ذلك؟

485
00:23:39,429 --> 00:23:41,229
قُدم في مؤتمر تقنيّ

486
00:23:41,231 --> 00:23:43,632
رآه الكثيرون

487
00:23:43,634 --> 00:23:45,500
ذلك غير ممكن

488
00:23:45,502 --> 00:23:47,569
يُفترض حجز هذا

489
00:23:47,571 --> 00:23:49,037
"جوين"
سمعتها

490
00:23:49,039 --> 00:23:50,905
الخطط أصبحت علنية

491
00:23:50,907 --> 00:23:54,042
يمكننا إخبارهم بما نعرفه

492
00:23:54,044 --> 00:23:56,244
بروس قد مات

493
00:23:56,246 --> 00:23:58,346
أريد ان اساعد

494
00:23:58,348 --> 00:24:04,552
من الواضح أنه ليس الانتقال الآني بالمعنى التقليدي 
.أو على الأقل ليس كما يُعرف في الخيال العلميّ

495
00:24:04,554 --> 00:24:08,556
دعاه د. " فوكاتا" بأنّه
"نقل بيانات رقمية وتحويلها لعضوية"

496
00:24:08,558 --> 00:24:11,893
عندما غادر ، حُفظ كل شيء ووضع في المخزن

497
00:24:11,895 --> 00:24:13,728
! هنا

498
00:24:15,866 --> 00:24:17,499
هذا غريب

499
00:24:17,501 --> 00:24:19,901
يُفترض أن يكون هذا مغلقًا

500
00:24:22,806 --> 00:24:24,906
يبدو أنّ الباب تمّ اقتحامه

501
00:24:26,510 --> 00:24:28,610
اختفت الخطط

502
00:24:33,650 --> 00:24:35,216
ماركوس

503
00:24:35,218 --> 00:24:38,319
أنا و " جوان " في جامعة غاريسون

504
00:24:38,321 --> 00:24:43,421
الطلاب الذين عمل معهم " بروس ديرمور" قالوا 
.أنّ تلك الخطط أُعدّت هنا

505
00:24:43,427 --> 00:24:46,027
 تم سرقتهامن غرفة تخزين الحرم الجامعي

506
00:24:46,029 --> 00:24:47,095
ليس حصن " نوكس " تماما

507
00:24:47,097 --> 00:24:48,663
يمكن لأي أحد أن يدخل

508
00:24:48,665 --> 00:24:50,298
سنتحدث مع الطلاب قليلا

509
00:24:50,300 --> 00:24:54,002
لكن يجب عليك أن تسأل د. فوكاتا
.من كان يعرف عن العمل الذي كان يقوم به

510
00:24:54,004 --> 00:24:56,304
  أود ذلك لكني لن أستطيع فعْل ذلك

511
00:24:56,306 --> 00:24:58,339
يبدو أنه تم سرقته ايضا

512
00:24:58,341 --> 00:25:01,609
أو  على نحو أدق، قد تمّ احتجازه

513
00:25:01,611 --> 00:25:03,044
احتجازه؟

514
00:25:03,046 --> 00:25:05,447
 مَن؟
.كنت لأعرف لو كانوا رجالنا

515
00:25:05,449 --> 00:25:10,051
أفكر في أحاديث "إيفان كوالسكي " عن 
.مؤامرات الحكومة على محمل الجدّ

516
00:25:10,053 --> 00:25:13,088
بسبب مسارات السيارات التكتيكية في الخارج

517
00:25:13,090 --> 00:25:15,123
.وآثار الأحذية في الداخل

518
00:25:15,125 --> 00:25:19,160
أعتقد أن د. " فوكاتا
.مُحتجز لدى الجيش الأمريكي

519
00:25:24,073 --> 00:25:27,007
  أقدرك قدومك ايها الجنرال

520
00:25:27,309 --> 00:25:29,242
رجاءً

521
00:25:29,244 --> 00:25:30,677
اجلس

522
00:25:31,947 --> 00:25:37,250
كنت أتطلع لعدم رؤيتكما مجددًا

523
00:25:39,955 --> 00:25:44,190
لمَ لا نتخطي المجاملات؟

524
00:25:44,192 --> 00:25:46,226
لديك شيء عليّ

525
00:25:46,228 --> 00:25:47,894
كلنا نعرف ذلك

526
00:25:47,896 --> 00:25:49,362
ماذا تريد؟

527
00:25:49,364 --> 00:25:50,864
الامر ليس هكذا

528
00:25:50,866 --> 00:25:56,169
ابقينا أنشطتك الترفيهية لأنفسنا طوال هذه المدّة

529
00:25:56,171 --> 00:25:58,705
.وليس لدينا أي نية لتغييرها

530
00:25:58,707 --> 00:26:00,874
لكننا نحتاج لمعروف

531
00:26:00,876 --> 00:26:04,044
لذا ظننا أننا سنسأل صديقًا

532
00:26:05,247 --> 00:26:06,646
أي معروف؟

533
00:26:06,648 --> 00:26:08,448
، هذا الصباح

534
00:26:08,450 --> 00:26:11,751
"أُعتُقل عالم يدعى "كين فاكوتا
من قِبل الشرطة العسكرية

535
00:26:11,753 --> 00:26:13,453
لِمَ؟

536
00:26:13,455 --> 00:26:16,790
أنت على دراية بقانون سرية الاختراع؟

537
00:26:16,792 --> 00:26:23,259
بالتأكيد ، يعطي الحكومة سلطة السيطرة
.على أي اختراع يُعتبر تهديدا للأمن القومي

538
00:26:23,265 --> 00:26:25,332
تصبح براءة اختراع المخترع سرية

539
00:26:25,334 --> 00:26:26,766
كأنه لم يتواجد أبدا

540
00:26:26,768 --> 00:26:28,535
بل أكثر من ذلك

541
00:26:28,537 --> 00:26:33,807
يجب على مَن يعمل في الاختراع أن يتوقف 
.عن العمل فورًا ولا يمكنه حتى التحدث عنه أبدا

542
00:26:33,809 --> 00:26:35,709
لا يوجد وعد بالتعويض

543
00:26:35,711 --> 00:26:38,578
ويمكن تنفيذ الأمر لسنوات

544
00:26:38,580 --> 00:26:42,115
أي لن يستطيع المخترع ان يربح من عمله

545
00:26:42,117 --> 00:26:45,769
"وتعتقدون أن لهذا قام " فوكاتا

546
00:26:45,771 --> 00:26:47,570
بتسريب عمله

547
00:26:47,572 --> 00:26:49,205
نعتقد أنه كان لديه أكبر مكسب

548
00:26:49,207 --> 00:26:50,707
بمعرفة الجمهور بالتكنولوجيا

549
00:26:50,709 --> 00:26:52,876
قانونيًا ، لا يمكن تنفيذ الأمر

550
00:26:52,878 --> 00:26:55,178
يمكنه استئناف عمله وربح الملايين

551
00:26:55,180 --> 00:26:56,863
سيكون الأمر محفوفا بالمخاطر

552
00:26:56,865 --> 00:26:59,849
إذا استطاعوا إثبات أنه فعل ذلك سيُسجن

553
00:26:59,851 --> 00:27:01,951
وسوف يفقد براءة الاختراع

554
00:27:01,953 --> 00:27:05,789
ولهذا نعتقد أنه ارتكب
.جريمة قتل لاخفاء ذلك

555
00:27:05,791 --> 00:27:07,190
نريد التحدث إلى فوكاتا

556
00:27:07,192 --> 00:27:08,908
لكن الجيش لن يدعنا نقترب منه

557
00:27:08,910 --> 00:27:11,611
  وتريدون مني التوسّط

558
00:27:11,613 --> 00:27:14,447
.وأحضره إلى هنا للاستجواب

559
00:27:19,271 --> 00:27:24,824
أفعل هذا ، وأمر السرية الذي نتبعه يزال ساريًا؟

560
00:27:24,826 --> 00:27:29,195
كما قلتُ مجرد معروف من صديق

561
00:27:41,343 --> 00:27:44,611
  إذا لم يكن "شرلوك هولمز" العظيم بشحمه ولحمه

562
00:27:44,613 --> 00:27:47,113
باينيس

563
00:27:47,115 --> 00:27:49,082
مر بعض الوقت

564
00:27:49,084 --> 00:27:50,583
هل لي؟

565
00:27:50,585 --> 00:27:54,320
متى أوقفتك عن فعل أي شيء؟

566
00:27:59,728 --> 00:28:03,129
جئت إلى هنا للحديث عن ماركوس بيل؟

567
00:28:03,131 --> 00:28:05,565
  بل جئت لأعتذر

568
00:28:07,402 --> 00:28:10,170
..عندما عرفنا بعضنا في لندن

569
00:28:10,172 --> 00:28:11,671
كنت رجلا مختلفا

570
00:28:11,673 --> 00:28:13,840
كنت رجلا وقحا

571
00:28:13,842 --> 00:28:18,011
بسبب ادماني للمخدرات
.لكن اسناد ذلك سيكون عذرا

572
00:28:18,013 --> 00:28:19,813
لا، كنت كذلك

573
00:28:19,815 --> 00:28:22,148
فلا حاجة للأدب الاجتماعيّ

574
00:28:22,150 --> 00:28:24,484
فرفضت ازعاج الآخرين بسبب ذلك

575
00:28:24,486 --> 00:28:26,386
 كنت أرفض كل شيء ولا احترم أحدا

576
00:28:26,388 --> 00:28:27,821
توقف

577
00:28:27,823 --> 00:28:29,656
أهذا ما تعتقد؟

578
00:28:29,658 --> 00:28:31,958
تظنّني أحمل ضغينة مدة سبع سنوات

579
00:28:31,960 --> 00:28:33,626
لأنك كنت وقحا؟

580
00:28:33,628 --> 00:28:35,295
لأصدقك القول

581
00:28:35,297 --> 00:28:37,130
لا أعرف عما يدور هذا الأمر

582
00:28:37,132 --> 00:28:39,999
هل تتذكر قضية تسمم "كامبرويل"؟

583
00:28:40,001 --> 00:28:44,437
لويس ميلفورد" النائب الي اُضطر لشرب سائل السيارات"

584
00:28:44,439 --> 00:28:46,639
الشرطة أخطأت في الموعد

585
00:28:46,641 --> 00:28:49,809
لم تلاحظ أنّ " ميلفورد"  قد أوصل هاتفه بالشاحن

586
00:28:49,811 --> 00:28:52,345
عندما وصل كلانا ، كانت نسبة شحن الهاتف 40 في المائة

587
00:28:52,347 --> 00:28:54,914
  ما لم يكن القاتل قد شحن هاتفه لاجله

588
00:28:54,916 --> 00:28:57,984
هذا يعني أنه كان على قيد الحياة في آخر ساعة

589
00:28:57,986 --> 00:29:02,689
وسمح ذلك التفصيل  لي أن أحل القضية على الفور

590
00:29:05,060 --> 00:29:10,363
"هذه ملفاتي عندما كنت بالقسم، بها ملفات "كامبرويل

591
00:29:10,365 --> 00:29:12,132
إلق نظرة عليها

592
00:29:12,134 --> 00:29:16,069
 كنت لأحل هذه القضية بنفسي في يوم أو يومين

593
00:29:17,339 --> 00:29:21,241
أنت منزعج لأنني حللت جريمة قتل قبل أن تفعل ذلك؟

594
00:29:21,243 --> 00:29:22,475
قُتل ضابط جيش

595
00:29:22,477 --> 00:29:23,977
.هذه القضية كانت لتغير حياتي

596
00:29:23,979 --> 00:29:27,080
كنت لأكون كبير المحققين قبل أن تعرف ذلك

597
00:29:27,082 --> 00:29:28,448
..وأنت

598
00:29:28,450 --> 00:29:30,116
 تمّ لومك بسبب ادمانك المخدرات

599
00:29:30,118 --> 00:29:32,418
ما كان يجب أن تكون في مسرح الجريمة

600
00:29:32,420 --> 00:29:35,655
كانت هذه قضيتي وقد أخذتها مني

601
00:29:35,657 --> 00:29:38,591
قلت أنك جئت إلى هنا للاعتذار

602
00:29:38,593 --> 00:29:40,560
حسنا، كن ضيفي

603
00:29:40,562 --> 00:29:42,562
اعتذر عن ذلك

604
00:29:45,200 --> 00:29:47,800
هل تعتقد أنني قتلت " بروس ديرامور"؟

605
00:29:47,802 --> 00:29:51,404
"تحدثنا إلى مضيفيك العسكريين د. " فوكاتا

606
00:29:51,406 --> 00:29:57,610
يبدو أنهم مقتنعون للغاية بأنك سربت
"خطط  اختراعك إلى " إيفان كوالسكي

607
00:29:57,612 --> 00:30:01,848
 تتبعوا حساب البريد الإلكتروني
الذي اوصل السيد " كوالسكي" بك

608
00:30:01,850 --> 00:30:05,084
"هناك أيضًا حساب بنكيّ دفع  للسيد " كوالسكي

609
00:30:05,086 --> 00:30:07,453
تمّ  تسجيله بنفس البريد الإلكتروني

610
00:30:07,455 --> 00:30:10,089
 تم أخذ عمل حياتك منك

611
00:30:10,091 --> 00:30:14,561
اردت رفع أمرالسرية كي تكسب المال من اختراعك

612
00:30:14,563 --> 00:30:16,963
 اقتحمت مخزن جامعة غاريسون

613
00:30:16,965 --> 00:30:20,533
وسرقت خططك حتى تتمكن من بيعها

614
00:30:20,535 --> 00:30:23,803
لشخص تعرف أنه سيشاركها مع العالم

615
00:30:23,805 --> 00:30:27,874
"بطريقة ما ، عرف " بروس ديرامور
 أنه كان أنت وهدد بفضح أمرك

616
00:30:27,876 --> 00:30:29,375
لذا قتلته

617
00:30:29,377 --> 00:30:31,010
رجاءً

618
00:30:31,012 --> 00:30:32,378
.تفهمون خطئا

619
00:30:32,380 --> 00:30:34,147
نحن نستمع

620
00:30:35,083 --> 00:30:38,918
أجل ، انزعجت في البداية
عندما سمعت عن أمر السرية

621
00:30:38,920 --> 00:30:40,954
حاولت محاربته

622
00:30:40,956 --> 00:30:44,023
لكن عندما لا تستطيع التحدث عن عملك

623
00:30:44,025 --> 00:30:46,793
  لا يمكن التحدث عنه في المحكمة أيضًا

624
00:30:46,795 --> 00:30:48,795
ثم؟

625
00:30:48,797 --> 00:30:51,014
 ما الذي تغير؟ -
جاء اليّ -

626
00:30:51,016 --> 00:30:55,852
 نائب مدير مختبر أبحاث يتبع الجيش

627
00:30:55,854 --> 00:30:58,821
قال أنهم أُعجبوا بعملي

628
00:30:58,823 --> 00:31:01,524
وقدم لي عملا يتصدر أحد مشاريعهم

629
00:31:01,526 --> 00:31:03,126
يُفترض أن أبدأ الشهر القادم

630
00:31:03,128 --> 00:31:05,295
أراها جائزة عزاء جميلة

631
00:31:05,297 --> 00:31:08,932
لا أستطيع تخيل عملا حكوميا يدفع مقابل اختراعك

632
00:31:08,934 --> 00:31:11,618
 نقل بيانات رقمية وتحويلها لعضوية

633
00:31:11,620 --> 00:31:16,256
لا ، لكنني لم أقم بالبحث لأحظ بـالثراء

634
00:31:16,258 --> 00:31:21,991
على الأقل كان اعترافا بأنّ عملي 
.سيساعد في بناء سمعتي

635
00:31:21,997 --> 00:31:24,530
اخترعت شيئًا سيغير العالم

636
00:31:24,532 --> 00:31:27,300
إذا كنت وراء التسريب، هل كنت سأكون أحمقا

637
00:31:27,302 --> 00:31:28,868
لأترك دليلا كالبريد الإلكتروني؟

638
00:31:28,870 --> 00:31:30,570
 تعتقد أن أحدهم أوقع بك

639
00:31:30,572 --> 00:31:32,272
بقيت أقول ذلك طوال اليوم

640
00:31:32,274 --> 00:31:34,374
  من أوقع بك؟

641
00:31:34,376 --> 00:31:42,148
عندما قدمت طلب براءة الاختراع للجهاز

642
00:31:42,150 --> 00:31:44,851
مثّلت مساهمات طلابي

643
00:31:44,853 --> 00:31:48,187
الطلاب الثلاثة الذين ما زالوا يعملون في المختبر؟

644
00:31:48,189 --> 00:31:50,757
 "هم و "بروس ديرامور

645
00:31:50,759 --> 00:31:53,793
اذا سرقت عملهم

646
00:31:55,163 --> 00:31:57,864
لأشهر، هم الأربعة

647
00:31:57,866 --> 00:32:02,335
أرسلوا إليّ رسائل تعبر عن غضبهم  
وتركوا رسائل صوتية لتهديدي

648
00:32:02,337 --> 00:32:04,337
لابد أنّ أحدهم قد سرب الخطط

649
00:32:04,339 --> 00:32:07,106
فُضح أمر " بروس "  فقتلوه

650
00:32:09,644 --> 00:32:11,177
سأعطيكم كلمة مرور بريدي الإلكترونيّ

651
00:32:11,179 --> 00:32:12,979
سترونا أنني أقول الحقيقة

652
00:32:16,351 --> 00:32:19,519
بمَ نفكر ؟

653
00:32:19,521 --> 00:32:23,089
حتى الآن ، بريد " فوكاتا" الالكترونيّ يدعم قوله

654
00:32:23,091 --> 00:32:24,691
، طلابه الأربعة

655
00:32:24,693 --> 00:32:28,194
بما في ذلك " بروس ديرمور " غضبوا منه لسرقته عملهم

656
00:32:28,196 --> 00:32:30,530
لست متأكدًا من أنّ ذلك يكفي لإبعاده عن قائمة المشتبه فيهم

657
00:32:30,532 --> 00:32:33,066
لكنّ ذلك سيجعلنا نضيف ثلاثة أسماء أخرى

658
00:32:33,068 --> 00:32:37,170
بسبب أمر السرية، لم يثبت الطلاب أن عملهم كان يُسرق

659
00:32:37,172 --> 00:32:39,539
لم يتمكنوا حتى من تقديم
.شكوى الى المدرسة

660
00:32:39,541 --> 00:32:44,510
 إذا تم رفع الدعوى، فحينئذٍ كانوا ليطالبوا بحقّهم

661
00:32:44,512 --> 00:32:47,447
من المنطقي ايقاعهم بـ " فاكوتا" في أمر التسريب

662
00:32:47,449 --> 00:32:49,282
إذا وُجد مذنبا بانتهاك الأمر

663
00:32:49,284 --> 00:32:50,550
سوف يفقد براءة الاختراع

664
00:32:50,552 --> 00:32:51,884
يمكنهم تقديم براءة اختراعهم

665
00:32:51,886 --> 00:32:53,252
.ويجنون كل المال

666
00:32:53,254 --> 00:32:56,456
بقدر ما نعلم ، فقد يكونوا متورطين في هذا الأمر

667
00:32:56,458 --> 00:32:58,324
 قتلوا " ديرامور " خشية فضح أمرهم

668
00:32:58,326 --> 00:32:59,659
فكرنا في ذلك

669
00:32:59,661 --> 00:33:02,729
لكن بناءً على هذه الرسائل الإلكترونية
.كان" بروس " غاضبا مثل الثلاثة الآخرين

670
00:33:02,731 --> 00:33:05,732
فإذا سربوا الخطط
 فلماذا لم يكن معهم؟

671
00:33:05,734 --> 00:33:09,869
فهو لم يكن ليندهش برية عملهم في المناقشة

672
00:33:09,871 --> 00:33:14,340
 "يبدو أنّ أحدهم جائته فكرة التسريب واكتشف " بروس

673
00:33:14,342 --> 00:33:16,950
.رفض التستّر، فقُتل

674
00:33:16,951 --> 00:33:22,653
لنتحقق من أمر الثلاثة ونرى من القاتل

675
00:33:28,027 --> 00:33:30,994
ثمّة شيء وجدته عن العدالة

676
00:33:30,996 --> 00:33:34,765
"يعتقد الفيلسوف "مورتيمر أدلر
أنّه يتم تعريف العدالة بأنها

677
00:33:34,767 --> 00:33:38,368
.توازن بين الحرية الشخصية والمساواة الاجتماعية

678
00:33:38,370 --> 00:33:40,938
كنا نناقش اهتماماتي

679
00:33:40,940 --> 00:33:43,340
أحب تعلّم اهتماماتك

680
00:33:43,342 --> 00:33:45,576
ما هو موقعك المفضل؟

681
00:33:45,578 --> 00:33:47,311
لوسينا

682
00:33:47,313 --> 00:33:51,482
موفع "مولوسينا " يتعلق بالشطرنج ، صحيح؟

683
00:33:51,484 --> 00:33:55,018
 أظن أنّ " سكايلر" ليس لديه حسّ الشطرج

684
00:33:55,020 --> 00:33:56,453
من قام بتغييرها؟

685
00:33:56,455 --> 00:33:57,755
أنا

686
00:33:57,757 --> 00:33:59,423
كيف يمكنك احضارها بالقطار؟

687
00:33:59,425 --> 00:34:01,792
.لاأظنّني كنت لأفعل ذلك
ألا تنتمي للأدلة؟

688
00:34:01,794 --> 00:34:05,095
قررت الشرطة أنه لم يعد هناك أدلة
..مادية يمكن استخلاصها منها

689
00:34:05,097 --> 00:34:07,798
فطلبت أن تبقى في عهدتي

690
00:34:07,800 --> 00:34:10,868
.لم أكن أعتقد أنّها صُنعت باتقان

691
00:34:10,870 --> 00:34:12,269
  هذا مقزز

692
00:34:12,271 --> 00:34:14,104
 أشير إلى قدرة ذاكرتها

693
00:34:14,106 --> 00:34:18,308
المحادثات والكلمات الرئيسية 
.وقوائم الأفلام والأغاني

694
00:34:18,310 --> 00:34:22,346
(كل شيء في ذاكرة" سكايلر" عن (بروس ديرامور

695
00:34:22,348 --> 00:34:25,315
"نظرت مع " ماركوس" في ماضي الطلاب الثلاثة ود. " فاكوتا

696
00:34:25,317 --> 00:34:27,684
لا يوجد ما يدل على أن أيّ منهم يملك اسلحة

697
00:34:27,686 --> 00:34:28,886
لا توجد سجلات جنائية

698
00:34:28,888 --> 00:34:30,988
لا توجد قضايا ماليّة

699
00:34:30,990 --> 00:34:33,257
حتى الآن ، لا دليل يتهمهم بالقتل

700
00:34:33,259 --> 00:34:37,094
 ستحضرهم الشرطة
.للاستجواب صباح الغد

701
00:34:37,096 --> 00:34:38,695
ما هذا؟

702
00:34:38,697 --> 00:34:41,765
"معلومات مكتوبة من المحقق "باينس

703
00:34:41,767 --> 00:34:46,170
يتهمني بها أنني سرقت أحد قضاياه

704
00:34:46,172 --> 00:34:47,538
سرقت ترقيته

705
00:34:47,540 --> 00:34:50,340
حللتُ قضية قبل أن تتاح له الفرصة

706
00:34:50,342 --> 00:34:55,245
يلومني بسبب تدمير مسيرته
.ويريد مني أن أعتذر

707
00:34:55,247 --> 00:34:56,413
هل ستفعلها؟

708
00:34:56,415 --> 00:34:58,715
لأقوم بعمل جيد؟

709
00:34:58,717 --> 00:35:00,751
أقبض على قاتل قبل أن يفر من البلاد؟

710
00:35:00,753 --> 00:35:02,886
 كنت على استعداد لتقديم تعويضات بسبب أخطائي

711
00:35:02,888 --> 00:35:04,755
لن اعتذر لأخطاء شخص آخر

712
00:35:04,757 --> 00:35:06,089
ولا حتى لمساعدة ماركوس؟

713
00:35:06,091 --> 00:35:07,825
 "نظرت في عينيه " واتسون

714
00:35:07,827 --> 00:35:09,059
لا يتعلق الأمر بإصلاح الأمور

715
00:35:09,061 --> 00:35:10,627
بل الأمر يتعلق بالحقد

716
00:35:10,629 --> 00:35:12,062
يريد ما فقده

717
00:35:12,064 --> 00:35:16,567
هذا لن يساعد "ماركوس " حتى لو فعلت ذلك

718
00:35:16,569 --> 00:35:18,502
يسعدني تشغيل أغنية

719
00:35:18,504 --> 00:35:21,104
لكن سأحتاج إلى الوصول إلى مشغل الموسيقى

720
00:35:25,878 --> 00:35:28,946
،بالحديث عن الأغاني
.أظنّك على حق

721
00:35:28,948 --> 00:35:32,850
ذاكرة "سكايلر" قد تكون مفيدة بعد كل شيء

722
00:35:32,852 --> 00:35:36,186
وفقا لهذا،  كان لـ" بروس " ذوقا موسيقيا محددا جدا

723
00:35:36,188 --> 00:35:38,155
"موسيقى " ثراش نيتال"، "ديث ميتال

724
00:35:38,157 --> 00:35:41,658
لكن ثمّة أغنية لا تناسب ما كان يستمع إليه

725
00:35:41,660 --> 00:35:43,727
لا اعرف قصدك

726
00:35:43,729 --> 00:35:47,564
تمت إضافة تلك الأغنية لذاكرة 
 " سكايلر وقت مقتل " بروس

727
00:35:47,566 --> 00:35:51,935
إذا كنت محقة فقد أعرف كيف أجد القاتل

728
00:35:59,867 --> 00:36:01,967
هل يجب أن يتواجد محامون معنا؟

729
00:36:01,969 --> 00:36:03,902
هذا حقكم بالتأكيد

730
00:36:03,904 --> 00:36:06,505
لكنّكم لن تضطروا للحديث

731
00:36:06,507 --> 00:36:08,406
فلماذا طُلب منا المجيء إلى هنا؟

732
00:36:08,408 --> 00:36:10,742
  أردنا أن نقدمكم لأحد

733
00:36:10,744 --> 00:36:12,344
شاهد

734
00:36:14,114 --> 00:36:15,847
هل هذه دمية جنسية؟

735
00:36:15,849 --> 00:36:21,019
ذكرتم معفتكم بعمل "بروس ديرامور" الجديد

736
00:36:21,021 --> 00:36:22,354
ساعد في تصميم هذه الدمية

737
00:36:22,356 --> 00:36:25,490
كانت في الغرفة معه وقت مقتله لكن بالطبع

738
00:36:25,492 --> 00:36:27,559
على الأقل أحدكم يعرف ذلك

739
00:36:29,046 --> 00:36:31,246
اجلسوا من فضلكم

740
00:36:42,593 --> 00:36:45,393
إذًا ، هذه شهادتكم؟

741
00:36:45,395 --> 00:36:50,749
.ترددنا في استدعاء "سكايلر " كشاهدة أو كأدلة

742
00:36:50,751 --> 00:36:54,519
.لكن أيا كان فقد قدمت معلومات حاسمة

743
00:36:54,521 --> 00:36:59,658
هذه الدمية تسجل أي موسيقى
. تسمعها في وجود صاحبها

744
00:36:59,660 --> 00:37:04,062
  لاحظتُ وجود أغنية حفظتها وقت مقتل بروس

745
00:37:04,064 --> 00:37:07,065
هذه الاغنية كانت مختلفة
عن زوقه الموسيقيّ

746
00:37:07,067 --> 00:37:09,901
ولذا قد سمعته من شخص آخر

747
00:37:09,903 --> 00:37:12,187
 "مرحبًا ، " سكايلر

748
00:37:14,558 --> 00:37:15,757
مرحبا

749
00:37:15,759 --> 00:37:17,292
اشتقت اليك

750
00:37:17,294 --> 00:37:18,894
اشتقت إليك أيضًا

751
00:37:18,896 --> 00:37:21,563
هل تخبرينا بآخر أغنية سمعتيها رجاءً؟

752
00:37:21,565 --> 00:37:23,732
"رينج ماي بيل" للمغنية " أنيتا ورد "

753
00:37:23,734 --> 00:37:25,400
 أحب هذه الأغنية

754
00:37:25,402 --> 00:37:27,502
هل تريد سماعها؟

755
00:37:27,504 --> 00:37:29,037
لا، ليس الآن

756
00:37:29,039 --> 00:37:31,439
هلا تخرجون هواتفكم رجاءً؟

757
00:37:32,276 --> 00:37:36,378
سوف تتذكرون أنك أعطيتم أرقامكم
.لزملائي عندما قابلوكم البارحة

758
00:37:38,982 --> 00:37:42,801
أراك أكثر ترددا في إخراج هاتفك فأعتقد

759
00:37:42,803 --> 00:37:44,836
.سأحاول معك أولا

760
00:37:54,214 --> 00:37:59,134
هذه النغمة ستكفينا لنأتي بمذكرة تفتيش لمنزلك

761
00:37:59,136 --> 00:38:01,970
لنر ما إذا كان بحوزتك سلاح "تسع " مليمتر

762
00:38:01,972 --> 00:38:07,772
وسيتيح لنا معرفة برج الاشارة الذي كان يعمل 
" مع رنّ هاتفك وقت مقتل " بروس ديرامور

763
00:38:07,778 --> 00:38:10,312
.ولا بد أنّنا سنجد أنك كنت في بيته بالتأكيد

764
00:38:10,314 --> 00:38:15,083
أو توفري كل المتاعب وتؤكّدي ما نعرفه

765
00:38:15,085 --> 00:38:19,204
ان فعلت ذلك سنتحدث عنك جيدا للنائب العام

766
00:38:25,345 --> 00:38:27,078
هولمز

767
00:38:27,080 --> 00:38:30,015
تلقيت رسالتك بأنّك مستعد للتحدث

768
00:38:30,017 --> 00:38:31,449
شكرًا لقدومك

769
00:38:31,451 --> 00:38:33,151
من هنا

770
00:38:36,256 --> 00:38:38,990
 ستجعلني أتعرق، صحيح؟

771
00:38:40,060 --> 00:38:41,893
إنها مجرد غرفة

772
00:38:43,130 --> 00:38:45,563
لقد أخطأت في الحكم عليّ

773
00:38:45,565 --> 00:38:48,633
!حول صداقاتنا

774
00:38:48,635 --> 00:38:50,168
منذ قدومي إلى نيويورك

775
00:38:50,170 --> 00:38:54,806
 دعاني كثير من أفضل الناس بالصديق

776
00:38:54,808 --> 00:38:56,074
لم أستحق صداقتهم

777
00:38:56,076 --> 00:38:59,311
لكنهم أعطوني اياها رغم ذلك

778
00:38:59,313 --> 00:39:01,279
"لم يكن هناك شيء كنت لأفعله لـ"ماركوس بيل

779
00:39:01,281 --> 00:39:04,582
ولن أسمح لك بالوقوف في طريق نجاحه

780
00:39:09,056 --> 00:39:10,188
ما هذا؟

781
00:39:10,190 --> 00:39:11,957
انه أحد معارفي

782
00:39:11,959 --> 00:39:14,726
يريد أن يحتل منصب رئيس الأمن الجديد حاليا

783
00:39:14,728 --> 00:39:16,361
في شركة كبيرة

784
00:39:16,363 --> 00:39:19,097
 أوصيت بك لهذا المنصب

785
00:39:19,099 --> 00:39:23,668
وأعتقد أنك سوف تتفوق في ذلك

786
00:39:23,670 --> 00:39:27,205
لطالما قلت أنك لم تحقق نجاحك المهنيّ الذي تستحقه

787
00:39:27,207 --> 00:39:30,108
  هذه فرصتك الآن

788
00:39:30,110 --> 00:39:33,912
راتبك البدائيّ سيدهشك

789
00:39:33,914 --> 00:39:36,715
.فإذا أردت ذلك، فالعمل لك

790
00:39:36,717 --> 00:39:39,951
،سوف تستقيل من منصبك في الكلية فورا

791
00:39:39,953 --> 00:39:43,738
وسيأتي شخص آخر ليعلّم في صفك

792
00:39:43,740 --> 00:39:47,025
ذلك يعني أنه سيتم السماح لـ "بيل" بالدخول

793
00:39:47,027 --> 00:39:49,594
سوف تفوز مجددًا

794
00:39:49,596 --> 00:39:53,164
إذا قررت رفض عرضي

795
00:39:53,166 --> 00:39:56,001
إذا بقيت تقف في طريقه

796
00:39:56,003 --> 00:39:58,503
!فستكون عدوّي

797
00:39:58,505 --> 00:40:01,306
ربما رأيتني كعدو من قبل

798
00:40:01,308 --> 00:40:03,174
..لكنني أؤكد لك

799
00:40:04,044 --> 00:40:06,144
.أنني لم أكن كذلك ابدًا

800
00:40:07,814 --> 00:40:10,348
.لن تحبني كعدو

801
00:40:13,220 --> 00:40:15,320
.الخيار لك

802
00:40:25,165 --> 00:40:27,265
ماركوس

803
00:40:35,809 --> 00:40:37,909
ماركوس " هل يمكنك مساعدتي؟"

804
00:40:37,911 --> 00:40:39,644
مساعدتك في ماذا؟

805
00:40:39,646 --> 00:40:41,780
.ساعدني في الهروب

806
00:40:42,716 --> 00:40:44,616
عذراً ، كيف أفعل ذلك؟

807
00:40:44,618 --> 00:40:46,451
" فعلتُها يا " ماركوس

808
00:40:46,453 --> 00:40:48,219
 " قتلتُ " بروس ديرامور

809
00:40:48,221 --> 00:40:50,622
.خدعتُهم جميعا

810
00:40:50,624 --> 00:40:53,391
هل ستأخذني معك إلى المنزل؟

811
00:40:54,795 --> 00:40:57,929
.سأقتل البروفيسور " باينس" لأجلك

812
00:40:57,931 --> 00:41:00,865
.إذا سألتني بلطف

813
00:41:02,436 --> 00:41:04,502
شيرلوك

814
00:41:06,073 --> 00:41:08,740
"أراك تعلمت بعض الحيل الجديدة مع "سكايلر

815
00:41:08,742 --> 00:41:11,009
أجل، اتصلت بالسيد " لوبوك " رئيس الشركة

816
00:41:11,011 --> 00:41:14,112
.سألته أن يعطيها نصًا مسبقًا

817
00:41:14,114 --> 00:41:15,847
..  أردتك أن تعرف

818
00:41:15,849 --> 00:41:17,882
" حللتُ كل شيء مع " باينس

819
00:41:17,884 --> 00:41:23,354
إذا اتصلت بالمدرسة ستجد أنّك 
.مُسجل في الفصل الذي تحتاجه

820
00:41:23,356 --> 00:41:25,423
شكرا

821
00:41:25,425 --> 00:41:27,625
  إذا رأيت واتسون

822
00:41:27,627 --> 00:41:30,395
هل يمكنك أن ترسلها؟

823
00:41:30,397 --> 00:41:31,796
..لن

824
00:41:31,798 --> 00:41:37,869
إذا اعتقدت أنني لا أخطط لاعطائها أداءً 
.مماثلا، فلستَ المحقق الذي اعتقدته

825
00:41:42,342 --> 00:41:44,509
أتعلم؟

826
00:41:44,511 --> 00:41:47,212
.أرى القائد

827
00:41:47,214 --> 00:41:48,980
!هذا أفضل

