1
00:00:06,800 --> 00:00:08,731
{\fs40\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}
...سابقاً في
"ملكة الجنوب"

2
00:00:13,896 --> 00:00:15,129
!اصعدِ للسيارة، الآن

3
00:00:15,199 --> 00:00:17,175
آخر مرة تقابلنا بها، عرضتِ عليّ شراكة

4
00:00:17,337 --> 00:00:19,587
وأنت حاولت قتلي -
لو أردت قتلك -

5
00:00:19,683 --> 00:00:20,892
لكنتِ ميتة الآن، وتعرفين هذا

6
00:00:21,117 --> 00:00:23,164
(تيريزا)، كانت ضالة حينما قابلتها

7
00:00:23,364 --> 00:00:25,359
دعها تموت ببطء، مع الكلاب الأخرى

8
00:00:25,559 --> 00:00:29,082
ماذا لدي فتاة مثلك، لتعرضه عليّ؟ -
الكتاب الذي كان يسعي زوجكِ على إثره -

9
00:00:31,199 --> 00:00:34,456
أنت تتعامل بالعملات الإلكترونية المشفرة -
حينما يأتي الطلب لإخفاء الأموال -

10
00:00:34,656 --> 00:00:37,967
أنا قريب لحد الكمال، كما يتيح لنا عالمنا

11
00:00:38,129 --> 00:00:41,406
"فاليتا، مالطا"
السلطات لاحظت طاقم سفينة صومالي

12
00:00:41,597 --> 00:00:43,359
يرسو بميناء في "فاليتا" الشهر المنصرم

13
00:00:43,434 --> 00:00:45,276
(كينج جورج) يتعامل مع الصوماليين

14
00:00:45,476 --> 00:00:48,280
يُمكنكِ أن تكوني "بوكاهونتاس" بالنسبة لي
أو أكون أنا "بوكاهونتاس" لكِ

15
00:00:48,480 --> 00:00:50,380
كيف هربتِ؟ -
(جيمس) -

16
00:00:50,580 --> 00:00:52,266
أين هو الآن؟ -
في صندوق السيارة -

17
00:00:52,466 --> 00:00:53,690
!يا لك من فتاة

18
00:00:53,892 --> 00:00:54,934
سأرحل الآن

19
00:00:56,642 --> 00:00:57,560
{\an8}"...والآن"

20
00:00:57,767 --> 00:00:59,226
{\an8}"سأقوم بقتلك"

21
00:01:03,559 --> 00:01:05,477
{\an8}"سأسألك مرة أخيرة"

22
00:01:05,683 --> 00:01:08,142
{\an8}"أين (تيريزا)؟"

23
00:01:08,619 --> 00:01:12,038
وكان هنالك طريقة وحيدة
لإنهاء هذا بالنسبة لكِ

24
00:01:14,184 --> 00:01:16,434
{\an8}"(تيريزا)، تحت حمايتي الآن"

25
00:01:16,895 --> 00:01:18,014
{\an8}"إبقِ خارج جزيرتي"

26
00:01:35,392 --> 00:01:38,310
{\an8}"...المقاتل دون يد الممسكة بالسلاح"

27
00:01:40,017 --> 00:01:41,476
{\an8}"هو أحق له الموت"

28
00:01:57,944 --> 00:01:59,413
مرحباً بعودتك

29
00:02:00,380 --> 00:02:02,468
لكم من الوقت كنت فاقداً الوعي؟

30
00:02:02,665 --> 00:02:05,726
تريّث -
لكم من الوقت؟ -

31
00:02:07,239 --> 00:02:08,649
يومين

32
00:02:16,201 --> 00:02:18,461
الطبيب قال أن تُبقي الضمادة ملفوفة

33
00:02:18,692 --> 00:02:20,399
قال أن يدكِ ربما تكون
بحاجة لتدخل جراحي

34
00:02:20,559 --> 00:02:21,809
{\an8}"تباً"

35
00:02:27,476 --> 00:02:31,060
أريد أن أجد هؤلاء الملاعين
وأجعلهم يدفعون الثمن

36
00:02:31,375 --> 00:02:33,243
ربما هذا صعب، كليهما موتي

37
00:02:36,242 --> 00:02:37,674
إنه معنا الآن

38
00:02:38,671 --> 00:02:40,249
{\an8}"ليس معي"

39
00:02:40,434 --> 00:02:41,976
{\an8}"إنه وغد خائن"

40
00:02:42,959 --> 00:02:44,763
أريدك أن تثق بي، حسناً؟

41
00:02:46,907 --> 00:02:49,446
عليك أن ترتاح، وتستعيد عافيتك -
!(تيريزيتا) -

42
00:02:49,646 --> 00:02:52,642
أنت لست بنفع لي، وأنت متضرر

43
00:02:55,693 --> 00:02:57,547
إستمع إليّ أيها اللعين

44
00:02:58,630 --> 00:03:02,541
لو قمت بخيانتنا مجدداً، وسأسحقك
"الكوشينيتو"

45
00:03:02,894 --> 00:03:04,611
أتفهم؟

46
00:03:06,725 --> 00:03:07,476
إستلقِ

47
00:03:14,173 --> 00:03:15,698
...استمع إليّ

48
00:03:16,181 --> 00:03:18,306
لدينا مقابلة مهمة

49
00:03:19,214 --> 00:03:21,307
(روكو) سوف يُرينا نظامه البنكيّ

50
00:03:22,254 --> 00:03:23,975
العملات المشفرة

51
00:03:24,157 --> 00:03:25,989
أواثقة من أنه يُمكنكِ الثقة به؟

52
00:03:26,189 --> 00:03:27,599
لقد أنقذ حيواتنا

53
00:03:28,042 --> 00:03:29,983
ولكن لن أثق به

54
00:03:30,183 --> 00:03:32,744
حتي يُثبت أن نظامه يعمل -
تريدين إثبات المفهوم؟ -

55
00:03:33,558 --> 00:03:34,963
أجل

56
00:03:35,163 --> 00:03:38,145
وكم تخططين لإعطائه هذا الساحر المجنون؟

57
00:03:38,406 --> 00:03:40,181
لو نجح النظام

58
00:03:41,810 --> 00:03:45,865
سأضع 20 مليوناً ببنكه
البقية سأبقيها كسيولة

59
00:03:46,072 --> 00:03:48,568
ذكية، هكذا لن تبقي مربوطة بوجودك
"في "مالطا

60
00:03:48,657 --> 00:03:52,161
أجل، يُمكن لهذه الطريقة أن
تعمل بأي مكان بالعالم

61
00:03:52,923 --> 00:03:54,616
...(تيريزيتا)

62
00:03:55,957 --> 00:03:58,328
نحن"؟"

63
00:04:00,414 --> 00:04:02,189
فقط نل قسطاً من الراحة، حسناً؟

64
00:04:04,432 --> 00:04:06,005
سأعود قريباً

65
00:04:06,966 --> 00:04:07,952
لنذهب

66
00:04:16,976 --> 00:04:18,949
هؤلاء الوغد اللعين

67
00:04:20,264 --> 00:04:22,187
يظن أنه بإمكانه أن يحمي (تيريزا) مني؟

68
00:04:23,328 --> 00:04:25,224
أريدك أن تذهب إلي "مالطا"، أيها الجنرال

69
00:04:26,020 --> 00:04:28,761
وتمزق أشلائها

70
00:04:29,423 --> 00:04:32,370
(روكو لا بينيا)، قوي و خطر

71
00:04:32,570 --> 00:04:34,952
سيكون من الحماقة الدخول في حرب معه في مكانه

72
00:04:35,522 --> 00:04:37,868
أنت خائف من أجنبي أحمق أكثر مني؟

73
00:04:39,960 --> 00:04:42,549
أنت لست بحاجة لمزيد
من الأعداء بهذه اللحظة

74
00:04:43,146 --> 00:04:45,636
دعي (لا بينيا) يقوم بعمله معها

75
00:04:46,205 --> 00:04:48,925
الآن، يجب عليكِ أن تركزي علي عدونا الحقيقي

76
00:04:49,091 --> 00:04:51,881
(بواز خيمينيز)، يجب أن
يكون مصدر قلقك الأول

77
00:04:52,104 --> 00:04:54,915
أنا أقرر من هو عدوي الحقيقي، ليس أنت

78
00:04:56,079 --> 00:04:57,706
(بواز) هو مجرد ثور غبيّ

79
00:04:57,815 --> 00:05:00,114
ولكنه ثوراً ذات رمح جانبه

80
00:05:00,232 --> 00:05:01,878
وهو بنفس الحلبة معكِ

81
00:05:02,026 --> 00:05:04,385
لا تُديري ظهرك له

82
00:05:04,559 --> 00:05:06,185
لو لن تساعدني

83
00:05:07,917 --> 00:05:09,943
سأجد من بإمكانه مساعدتي

84
00:05:13,142 --> 00:05:15,225
{\an8}"كوني حذرة، أيتها القائدة"

85
00:05:15,763 --> 00:05:17,883
الإنتقام كأي عقار

86
00:05:18,158 --> 00:05:20,492
يُمكنه أن يُمتعكِ، أو تدميرك

87
00:05:21,217 --> 00:05:24,142
الهوس، قد يقتل المنطق
عندما تكونين بأمس الحاجة له

88
00:05:25,221 --> 00:05:29,137
(تيريزا)، هي مجرد كلب ضال، أيها الجنرال
لقد حان الوقت للقضاء عليها

89
00:05:43,153 --> 00:05:46,862
معظم القائمون علي غسيل الأموال، يستخدمون
الأعمال التجارية، لغسيل أموال عملائهم

90
00:05:47,014 --> 00:05:49,185
الفنادق، المطاعم، التجزئة

91
00:05:49,412 --> 00:05:51,775
(روكو لا بينيا)، يستخدم الإنترنت

92
00:05:51,884 --> 00:05:53,896
يدعي بأنه آمن -
سنري -

93
00:05:55,106 --> 00:05:56,916
الخادمات الغير متصلة الخاصة بك هنا؟

94
00:05:57,033 --> 00:05:58,657
بالأسفل في خزنتي

95
00:05:58,810 --> 00:06:01,443
المنيعة -
لو زادت حرارة الخادمات الحد -

96
00:06:01,700 --> 00:06:03,048
يُمكننا أن نفقد كل شيء

97
00:06:03,206 --> 00:06:05,232
ماذا لو فشل نظام التبريد؟

98
00:06:05,345 --> 00:06:10,087
لدي نظام طوارئ، كل الغرف بصفة فردية
محجوبة بهوائها الداخلي

99
00:06:10,255 --> 00:06:14,250
تُخرج كل الأكسجين للخارج، في غضون ثوانٍ

100
00:06:14,451 --> 00:06:16,774
طاردة لأي تهديد

101
00:06:19,759 --> 00:06:24,913
لنبدأ بطرقكِ للعملات، والتي بصراحة
محفوفة بالمخاطر

102
00:06:26,455 --> 00:06:29,305
علي سبيل المثال، الدفعات من موردك البوليفي -
لنذهب -

103
00:06:29,505 --> 00:06:32,093
ظننت أنه لديك بضع النقاط

104
00:06:32,293 --> 00:06:34,456
لإستخدام القراصنة الصوماليين

105
00:06:34,656 --> 00:06:37,883
...هنالك إحتمالية فشل فاضحة في نظامك

106
00:06:41,104 --> 00:06:43,754
التي يُمكن أن تتسبب في خسارة أصولك

107
00:06:45,174 --> 00:06:48,454
...لنقل أنكِ تريدين أن تودعي  -
ثلاثة ملايين -

108
00:06:49,223 --> 00:06:50,735
بحسابي...

109
00:06:50,947 --> 00:06:55,977
وأقوم بشراء 3 ملايين... بأي عملة تفضلين؟ -
إثيريوم والبيتكوين، ذان رواج ضخم -

110
00:06:56,892 --> 00:06:58,906
أفكر في بتيريا

111
00:06:59,142 --> 00:07:00,873
هذا عادل بما يكفي

112
00:07:01,408 --> 00:07:04,765
لذا سأضع، عملاتك في حسابك البنكي

113
00:07:05,446 --> 00:07:12,180
الآن، الثلاثة ملايين بيتريا الخاصة بك
تتحول إلي أكواد دقيقة رقمية

114
00:07:12,341 --> 00:07:15,262
وتنتشر لآلاف الحسابات

115
00:07:15,434 --> 00:07:17,567
تعقبها مستحيل

116
00:07:17,749 --> 00:07:19,898
ماذا لو وددت أن أقوم بسحب؟

117
00:07:20,047 --> 00:07:23,400
...يُمكنك أن تسحبي نقداً، لكن

118
00:07:24,165 --> 00:07:26,406
..أفضل

119
00:07:26,524 --> 00:07:28,838
حمل الثلاثة ملايين

120
00:07:29,002 --> 00:07:31,996
بيد واحدة

121
00:07:33,081 --> 00:07:35,415
إذاً كل أموالي، ستكون علي قرص صلب؟

122
00:07:35,549 --> 00:07:41,867
أجل، وأنت الوحيدة القادرة علي الولوج له
بـ54 حرف توقيعي

123
00:07:42,030 --> 00:07:44,566
من فضلكِ، اكتبيهم الآن

124
00:07:53,009 --> 00:07:56,291
اضغطي إرسال، ثم راقبي السحر
"يتم إجراء العملية"

125
00:08:07,827 --> 00:08:09,264
أجل؟

126
00:08:09,934 --> 00:08:14,726
{\an8}(تيريزا ميندوسا)؟، "إل سانتوا" إستقبل عرضك

127
00:08:14,927 --> 00:08:16,894
{\an8}كوني بسلام، أختاه

128
00:08:19,276 --> 00:08:21,338
موردي حصل للتو علي دفعته

129
00:08:23,232 --> 00:08:26,156
إنها أأمن، أسرع، أفضل

130
00:08:27,512 --> 00:08:30,963
ألا تودين أن يكون الكوكايين يتداول رقمياً؟

131
00:08:32,295 --> 00:08:34,046
لدينا إتفاق

132
00:08:34,623 --> 00:08:36,064
أحسنتِ

133
00:08:36,264 --> 00:08:37,989
مرحباً بكِ بالعالم الجديد يا (تيريزا)

134
00:08:49,566 --> 00:08:53,242
مرحباً، الـ20 مليون التي تم إيداعها

135
00:08:53,522 --> 00:08:55,634
أنت أحرزت تقدماً بأمراً يا (تيريزيتا)

136
00:08:55,836 --> 00:08:58,194
يجب أن تفخري -
شكراً لك -

137
00:09:01,137 --> 00:09:02,658
أتودّ مشروباً؟

138
00:09:04,764 --> 00:09:06,609
أنا لست بعطش

139
00:09:09,608 --> 00:09:11,339
سيعود -

140
00:09:11,552 --> 00:09:12,946
نخبك -

141
00:09:20,454 --> 00:09:22,640
تهانينا (تيريزا)

142
00:09:22,773 --> 00:09:25,566
أري مستقبل مشرق

143
00:09:29,197 --> 00:09:31,760
أنتِ، سوف تتضخمين مادياً

144
00:09:31,909 --> 00:09:35,456
هذه مجرد البداية

145
00:09:37,522 --> 00:09:40,985
فقط لا تفسدي أمري

146
00:09:41,182 --> 00:09:44,273
أنا فقط أقوم بالإفساد بعالمي، حسناً؟

147
00:09:51,924 --> 00:09:54,253
أهي بخير؟ -
أجل -

148
00:09:54,865 --> 00:09:58,195
(إيفيت)، هي روسية نادرة، التي لا
يُمكنها إحتمال مشروبها

149
00:09:59,150 --> 00:10:00,946
أحضر لي فتاة أخري

150
00:10:05,252 --> 00:10:06,618
هيا، لنذهب

151
00:10:13,274 --> 00:10:15,008
هيا، إستجمعي شتاتك

152
00:10:18,838 --> 00:10:20,357
آسف بهذا الشأن، سيدي

153
00:10:26,647 --> 00:10:28,131
نخبك

154
00:10:38,270 --> 00:10:40,104
سأذهب لحمام السيدات، المعذرة

155
00:10:56,883 --> 00:10:58,652
لا أعرف ما حدث هنالك

156
00:10:59,960 --> 00:11:01,480
قفي -
أرجوك -

157
00:11:02,413 --> 00:11:04,242
...لا أعرف... أنا لست

158
00:11:17,088 --> 00:11:18,360
!(إيفيت)

159
00:11:20,822 --> 00:11:22,445
ساعديني، أرجوكِ

160
00:11:22,587 --> 00:11:24,945
أنا أحتضر -
هل أذي ظهرك؟ -

161
00:11:25,587 --> 00:11:28,068
إنه جرح جميعنا

162
00:11:29,045 --> 00:11:31,161
إنه يُبقينا كعبيد، أرجوكِ

163
00:11:34,826 --> 00:11:37,081
تعالي هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

164
00:11:37,270 --> 00:11:39,076
علينا أن نذهب، كم عددكم هنا؟ -
عشرة -

165
00:11:40,402 --> 00:11:43,806
يقوم بأشياء سيئة لنا، ثم يُعطينا مخدرات
ليجعلنا نبدو أفضل

166
00:11:44,951 --> 00:11:47,601
لو وجدوكِ هنا، أرجوكِ، لا
لا تشغلي بالك

167
00:11:47,801 --> 00:11:49,362
لا أريد، فقط إرحلي -
إستمعي -

168
00:11:49,562 --> 00:11:50,822
عليكِ أن تثقي بي، حسناً؟

169
00:11:51,022 --> 00:11:52,525
هل جميعهم محتجزون هنا؟

170
00:11:52,682 --> 00:11:55,280
لا، غداً سيرسلوننا بعيداً

171
00:11:55,858 --> 00:11:58,395
غداً؟، كيف؟ -
سيقوم ببيعنا -

172
00:11:59,597 --> 00:12:01,635
عديني، أنك ستساعدينا

173
00:12:01,828 --> 00:12:03,272
!أرجوكِ

174
00:12:04,160 --> 00:12:05,794
(تيريزا)؟

175
00:12:07,218 --> 00:12:08,117
ما الخطب؟

176
00:12:10,599 --> 00:12:16,133
ترجمة
 مصطفى السطوحى

177
00:12:19,833 --> 00:12:22,958
السلطات في "مالطا" لن تطارد
(تريزا) وهي في حماية (لا بينا)

178
00:12:23,732 --> 00:12:25,350
وكيف أن هذا يوقفني؟

179
00:12:25,814 --> 00:12:27,540
إنني أفعل كل ما في بوسعي

180
00:12:28,033 --> 00:12:31,367
إدارة مكافحة المخدرات تعمل
"من داخل السفارة في "مالطا

181
00:12:31,961 --> 00:12:35,280
كل ما أطلبه منك هو أن تسلمهم (تريزا)

182
00:12:35,461 --> 00:12:37,435
(تريزا) أنقذت حياتكِ في هذا النادي

183
00:12:38,928 --> 00:12:40,622
ألا يعني هذا أي شيء لكِ

184
00:12:41,173 --> 00:12:42,494
لا تخدع نفسك

185
00:12:43,057 --> 00:12:45,381
أنا الشيء الوحيد الذي
يبقيها علي قيد الحياة

186
00:12:46,015 --> 00:12:46,972
إنها كانت تنقذ نفسها

187
00:12:47,323 --> 00:12:48,761
أنا ان أساعدكِ في قتل أحد

188
00:12:49,163 --> 00:12:53,286
كل ما أطلبه منك هو أن تعيدها إلي
البلد التي ارتكبت فيها جرائمها

189
00:12:54,488 --> 00:12:55,634
(الونسو)

190
00:12:56,204 --> 00:12:58,180
أنت رجل صالح

191
00:12:58,841 --> 00:13:02,635
أنت ترديها في السجن...وأنا كذلك

192
00:13:03,145 --> 00:13:04,780
أريدها أن تتعفن

193
00:13:05,261 --> 00:13:07,357
...ببطيء

194
00:13:07,818 --> 00:13:10,664
وليس علي أن أجلبها بنفسي

195
00:13:11,234 --> 00:13:13,482
يمكن أن يكون أنت

196
00:13:13,682 --> 00:13:14,886
لابد أن يكون أنت من يفعل هذا

197
00:13:15,086 --> 00:13:18,716
كل ما أريد هو أن أراها في السجن وأضحك

198
00:13:19,215 --> 00:13:23,371
فقط لأسمع كيف أن حياتها

199
00:13:23,571 --> 00:13:26,191
حزينة ومثيرة للشفقة

200
00:13:26,391 --> 00:13:28,778
كما أردت دوماً

201
00:13:29,268 --> 00:13:32,508
هذا يعني أن (تريزا) عليها أن تعود للمكسيك

202
00:13:33,834 --> 00:13:35,649
أنا أنصت

203
00:13:36,150 --> 00:13:37,392
جيد

204
00:13:41,814 --> 00:13:42,708
هذا الكتاب

205
00:13:43,230 --> 00:13:46,480
أدخل (تريزا) في حياتي

206
00:13:47,180 --> 00:13:49,756
والآن سيساعدني في التخلص منها

207
00:13:52,765 --> 00:13:55,091
عملية (تريزا) بها نقطة ضعف

208
00:14:15,317 --> 00:14:17,873
{\an9}خدروها وضعوها في العمل

209
00:14:21,734 --> 00:14:23,128
لا، لا

210
00:14:41,844 --> 00:14:43,129
ألديكم شيء لتقلونه؟

211
00:14:43,719 --> 00:14:46,738
(تريزيتا) الأمور السيئة تحدث دوماً

212
00:14:47,225 --> 00:14:49,200
...هذا العمل سيء للفتيات، عليكِ

213
00:14:49,400 --> 00:14:51,225
دائماً ما كانت الفتيات عملة للعصابات

214
00:14:51,757 --> 00:14:53,235
يمكننا إنقاذهن، لكن هذا
لن يغير من الأمر شيء

215
00:14:53,626 --> 00:14:55,459
لا تقاطعني مجدداً (كابرون)

216
00:14:56,684 --> 00:14:59,039
حتي لو أنقذنا الفتيات الاتي لدي (روكو) الآن

217
00:14:59,239 --> 00:15:00,743
هناك المزيد منهم من حيث أتوا
وهذا لن ينتهي

218
00:15:01,306 --> 00:15:03,477
ناهيكِ، أنكِ أعطيتيه معظم المال

219
00:15:03,860 --> 00:15:05,753
لا يمكننا التراجع عن الصفقة

220
00:15:06,203 --> 00:15:07,619
إلا بالتريث والحرص

221
00:15:10,186 --> 00:15:12,188
سعيدة لأري كلاكم يتفق علي شيء

222
00:15:12,388 --> 00:15:13,784
فكري في الأمر فقط

223
00:15:13,984 --> 00:15:16,755
لقد أخبرتني من قبل أنني أفضل من (كاميلا)
لأن لدي قلب

224
00:15:19,571 --> 00:15:21,387
هكذا ما يبدو عليه الأمر

225
00:15:21,587 --> 00:15:24,176
لقد تطلب الأمر ستة أشهر
"لبناء ما لدينا هنا في "مالطا

226
00:15:24,376 --> 00:15:26,600
لو أحرقتِ (روكو) فستحرقين بذلك كل شيء

227
00:15:27,134 --> 00:15:30,433
ستحرقين "أوروبا"، تنفذ منكِ قارات البيع

228
00:15:31,014 --> 00:15:33,011
لقد اتفقنا علي القيام بالعمل بطريقة مختلفة

229
00:15:33,211 --> 00:15:34,847
لكن لا أعتقد أن هذا محوره العمل

230
00:15:36,459 --> 00:15:39,077
هذه الفتاة كانت أنا عندما قابلتني

231
00:15:40,883 --> 00:15:43,048
أعرف ماهية أن تكون عبداً

232
00:15:43,690 --> 00:15:46,187
لإناس لا يأبهون البتة إذا مت أو حييت

233
00:15:50,421 --> 00:15:52,480
لقد وصل الملك

234
00:15:52,680 --> 00:15:54,759
{\an9}ماذا يفعل هذا المهرج هنا بحق الجحيم؟

235
00:15:56,424 --> 00:15:57,436
(تريزا)

236
00:15:57,636 --> 00:16:01,096
هل يمكن لأحدهم أن يقول "آمين"؟
أين هم كلابي؟

237
00:16:02,191 --> 00:16:04,485
ها هو، الـ"تشابو" الصغير

238
00:16:04,958 --> 00:16:06,753
مرحباً بعودتك من كونك غَميسَة

239
00:16:08,749 --> 00:16:10,323
ما الذي حدث إليك؟

240
00:16:10,856 --> 00:16:12,741
أكنت تحاول مضاجعة إنسان الغابة؟-
!(جورج)-

241
00:16:13,302 --> 00:16:14,698
صحيح، وقت التخطيط

242
00:16:16,460 --> 00:16:18,236
لذا معلومات (يفيتي) كانت صحيحة-
أجل-

243
00:16:18,436 --> 00:16:23,713
هناك سفينة تحميل لـ"روكو" بها رقيق
تغادر ميناء السنغال اليوم

244
00:16:23,913 --> 00:16:25,979
وسيكون هناك عدد أقل من الحراس في الملهي

245
00:16:26,179 --> 00:16:27,543
يمكن إخراج الفتيات من هناك

246
00:16:27,992 --> 00:16:30,201
لماذا نستخدم البحر لما لا نهربهم جواً؟

247
00:16:30,401 --> 00:16:32,479
هذا سيكلفنا ضعف التكلفة

248
00:16:32,679 --> 00:16:36,210
سندفع دفعة لنقلهم

249
00:16:36,702 --> 00:16:39,137
ويدفعون نفس الشيء عندما يصلوا لوجهتهم

250
00:16:39,237 --> 00:16:42,658
هذا خسيس، الأوغاد مثل
(روكو) يدنسون سمعة المهربين

251
00:16:43,168 --> 00:16:46,396
الآن، أنا و رجال سنتولى الحراس هنا
عندما تتحرك الفتيات

252
00:16:46,596 --> 00:16:49,038
"لذا علينا الخروج من "مالطا
بينما نتحدث-

253
00:16:49,460 --> 00:16:54,244
رفاقي يقومون بإرساء مركبة هروبنا
في الجانب الآخر من الميناء

254
00:16:54,444 --> 00:16:57,720
الآن، سنحلمها. لآن في الثانية
التي ينطلق فيها كل شيء

255
00:16:58,427 --> 00:16:59,824
سنتعامل مع غضب كبير

256
00:17:00,224 --> 00:17:01,953
إذا علم (روكو) أنكِ متورطة

257
00:17:02,153 --> 00:17:03,828
ستخسرين الـ20 مليون التي أعطيتهم له

258
00:17:04,028 --> 00:17:06,255
لهذا علينا إخراج المال من البنك أولاً

259
00:17:06,902 --> 00:17:10,171
ستضعين نفسك في خطر لتبقين نفسكِ نظيفة

260
00:17:11,105 --> 00:17:13,319
هل هناك سوء في أن نفعل ذلك من اجل المال؟

261
00:17:13,519 --> 00:17:15,197
لذا هل سنسطو علي بنك؟

262
00:17:15,989 --> 00:17:17,464
لن نسطو علي أي بنك

263
00:17:17,664 --> 00:17:19,117
هل سنصحب أسلحة معنا في هذا؟

264
00:17:19,882 --> 00:17:21,412
أجل

265
00:17:22,838 --> 00:17:24,193
لأين تذهب؟

266
00:17:25,337 --> 00:17:29,109
لسوف لن أتناول شطيرة

267
00:17:36,691 --> 00:17:37,804
{\an9}...أيها الملك

268
00:17:38,202 --> 00:17:40,021
{\an9}هل هذا مهم حقاً؟

269
00:17:40,621 --> 00:17:42,045
لن أبرح مكاني بدون هذا الثعبان

270
00:17:42,245 --> 00:17:45,416
سنواجه ملياردير مالطي، الله
وحده يعلم ما يخبئه هذا الغريب

271
00:17:45,847 --> 00:17:47,511
لا تنس حقيبة البيض

272
00:17:55,310 --> 00:17:57,935
كيف هي حال ثباتكِ عزيزتي. حقاً؟

273
00:17:58,400 --> 00:17:59,387
أنا بخير حال

274
00:17:59,901 --> 00:18:02,255
أخوة العجائب يشعرونكِ بالحزن؟

275
00:18:02,848 --> 00:18:05,141
(بلال) جرب هذا

276
00:18:08,474 --> 00:18:11,161
(بوتي) و(جيمس) سيفعلون ما يتطلب فعله

277
00:18:11,788 --> 00:18:13,025
بلا شك

278
00:18:13,225 --> 00:18:18,633
لكن لشخص لم يري أبداً يحلق شاربه
منذ أن كان في التاسعة، يمكنه الحيد قليلاً

279
00:18:19,214 --> 00:18:21,583
إنهم فقط خائفين عليكِ فقط

280
00:18:22,125 --> 00:18:25,033
المختلين لا يمكن توقعهم
مثل الفتيات الشجعان

281
00:18:25,515 --> 00:18:27,684
أنا لا أحاول أن أبدو شجاعة

282
00:18:28,183 --> 00:18:30,312
لو كانت هناك طريقة آخري
لفعل هذا لكنت فعلتها

283
00:18:32,130 --> 00:18:34,292
يبدو علي رجالك الوفاء

284
00:18:35,298 --> 00:18:37,945
يعلمون أين تتم طهو لقمة عيشهم

285
00:18:38,568 --> 00:18:41,238
لذا، يفعلون هذا فقط لأجل المال؟

286
00:18:43,693 --> 00:18:46,794
لا، هؤلاء الفتية مميزين

287
00:18:47,326 --> 00:18:49,523
لقد مررنا بالكثير معاً

288
00:18:49,723 --> 00:18:51,358
لكنني كنت واضحاً دوماً معهم

289
00:18:52,001 --> 00:18:54,668
كما سأكون معكِ الآن

290
00:18:55,272 --> 00:18:56,607
ما الذي تتحدث عنه؟

291
00:18:56,807 --> 00:18:58,886
لكن كنت أعمل لدي (روكو) منذ بعضة سنوات

292
00:18:59,086 --> 00:19:01,159
لم أرد أن اقول أي شيء في المنزل

293
00:19:01,609 --> 00:19:03,783
لكن أعتقد أنه من المهم أن تعلمي

294
00:19:04,063 --> 00:19:04,967
بمن تعاركي قورنكِ به-
لماذا لم تخبرني؟ -

295
00:19:05,360 --> 00:19:09,095
هذا لن يؤثر علي ما تفعلينه

296
00:19:09,295 --> 00:19:11,476
"لكن هذا...هذا قد يؤثر علي الـ"إذا

297
00:19:11,676 --> 00:19:13,636
هل تنصتين؟-
أجل-

298
00:19:14,038 --> 00:19:16,795
(روكو) أتي كمنفذ وصاية في المافيا الجاليكية

299
00:19:17,297 --> 00:19:19,705
بسمعة أكثر غموضاً حتي وقتها

300
00:19:20,216 --> 00:19:25,330
لقد هربت حمولة من بنادق الكلاشنكوف
للمتمردين الأفغانيين، لضري أحد منافسيهم

301
00:19:26,094 --> 00:19:28,168
وقام (روكو) بصلب عائلاتهم

302
00:19:28,662 --> 00:19:30,755
النساء، الأطفال

303
00:19:30,955 --> 00:19:32,311
لقد كان يملك الدماء

304
00:19:32,822 --> 00:19:35,522
الآن يمثل نفسه كساحر موسيقي تيكنو ما

305
00:19:36,202 --> 00:19:37,840
لكن الرجل لم يتغير

306
00:19:39,803 --> 00:19:42,455
هل تفهم لماذا لا يمكنني تركهم خلفي؟

307
00:19:43,095 --> 00:19:45,263
أعي هذا

308
00:19:45,754 --> 00:19:47,310
وكلنا هنا من أجلكِ

309
00:19:47,812 --> 00:19:49,839
أنتِ فقط عليكِ معرفة ما تواجهينه

310
00:19:50,330 --> 00:19:52,305
الرجل عبارة عن عنكبوت لعين

311
00:19:52,756 --> 00:19:54,603
وأنتِ ترحلين من شبكته

312
00:19:58,957 --> 00:20:00,310
أغلقوها، لننطلق

313
00:20:24,925 --> 00:20:26,925
{\an8}"توقفا"

314
00:20:27,301 --> 00:20:29,301
{\an8}"أتظنون بأن هذه مزحة؟"

315
00:20:29,759 --> 00:20:31,093
{\an8}"هذا زواج"

316
00:20:31,256 --> 00:20:32,423
{\an8}"إنها رقصتكم الأولي"

317
00:20:32,592 --> 00:20:34,717
{\an8}"آسف، نحن فقط سيئون للغاية"

318
00:20:34,925 --> 00:20:36,467
{\an8}"إنهم لا يحاولون حتي"

319
00:20:36,590 --> 00:20:38,368
أمي، هلا أريتينا؟

320
00:20:38,496 --> 00:20:41,278
أمي، قالت أنها كانت راقصة
عندما كانت بمثل سني

321
00:20:42,392 --> 00:20:43,289
لم أعرف هذا

322
00:20:44,800 --> 00:20:46,301
ماذا عن هذا أيها الجنرال؟

323
00:20:46,938 --> 00:20:49,245
هلا ساعدت أمي، لأن
تُرينا كيف نقوم بالأمر؟

324
00:20:57,074 --> 00:20:58,850
أنت خفيف للغاية علي قدميك، أيها الجنرال

325
00:20:59,007 --> 00:21:01,527
أنا منبهر، أنت ذات الهبات

326
00:21:01,655 --> 00:21:03,482
يا رئيستي

327
00:21:15,691 --> 00:21:19,010
{\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}
"ميناء سنغالا، مالطا"

328
00:21:23,817 --> 00:21:25,444
دعني أري

329
00:21:25,567 --> 00:21:27,234
نحن بالموقع الآن

330
00:21:27,458 --> 00:21:29,004
(روكو) ما زال داخل البنك

331
00:21:29,246 --> 00:21:31,390
بمجرد رحيله، سندخل

332
00:21:31,533 --> 00:21:33,389
لدينا رجلاً فلي الميناء للمراقبة

333
00:21:33,512 --> 00:21:36,669
سيتصل عندما يحضر رجال (روكو) الفتيات للنقل

334
00:21:36,797 --> 00:21:38,984
بمجرد أن تضعوا أيديكم علي الأموال

335
00:21:39,083 --> 00:21:41,234
أنا ورفاقي، سنمسك ببعض الفتيات

336
00:21:41,963 --> 00:21:43,861
هل أحضرت كل شيء من المخبأ؟

337
00:21:43,965 --> 00:21:45,618
وكأنكم لم تكونوا هنالك قط

338
00:21:45,720 --> 00:21:47,836
وقارب الخروج محمّل

339
00:21:48,611 --> 00:21:50,841
وأحضرت المال من المخبأ

340
00:21:50,953 --> 00:21:52,637
وسيكون الأمر قد تم بسهولة

341
00:21:52,750 --> 00:21:55,051
شكراً لك (جورج)، بمجرد خروجنا

342
00:21:55,155 --> 00:21:56,991
سنُعلمك

343
00:21:57,109 --> 00:21:59,066
إفراغ حساباتنا، سيُعلي رايتنا ضدهم

344
00:21:59,644 --> 00:22:01,848
سنترك مليون بالحساب

345
00:22:02,011 --> 00:22:03,900
مليون؟، لعشرة فتيات؟

346
00:22:04,946 --> 00:22:06,011
إنهم يستحقون هذا

347
00:22:24,752 --> 00:22:26,162
لنذهب

348
00:22:43,249 --> 00:22:44,655
سيدة (ميندوسا)؟

349
00:22:44,753 --> 00:22:47,331
كيف لي أن أساعدك؟ -
أود أن أقوم بسحب، من فضلك -

350
00:22:47,455 --> 00:22:49,631
بالطبع، كم ستسحبين اليوم؟

351
00:22:49,744 --> 00:22:51,017
تسعة عشر مليوناً

352
00:22:51,125 --> 00:22:54,884
أهنالك سبب تريدين أن تقومي بالسحب؟ -
فقط لأجل العمل -

353
00:22:56,788 --> 00:23:00,917
أجل، بالطبع..لسوء الحظ
أموالك النقدية لم تعد في هذا الموقع

354
00:23:01,034 --> 00:23:03,292
..ستحتاجين لأن تنتظري 24 ساعة -
سآخذ القرص الصلب -

355
00:23:07,208 --> 00:23:09,855
أجل، لو أعطتيني لحظة، المعذرة

356
00:23:10,047 --> 00:23:11,138
بالتأكيد

357
00:23:14,592 --> 00:23:18,410
ماذا الآن؟ -
هنا حيث يجدون أننا نسرق البنك أم لا -

358
00:23:18,952 --> 00:23:20,532
نحن لن نسرق البنك

359
00:23:26,609 --> 00:23:27,695
ما الأمر؟

360
00:23:27,793 --> 00:23:33,441
سيدي، (تيريزا ميندوسا)، تودّ السحب
جزءاً من حسابها علي قرص صلب

361
00:23:36,491 --> 00:23:38,450
كم ستُبقي بحسابها؟

362
00:23:39,941 --> 00:23:41,563
مليون

363
00:23:41,701 --> 00:23:43,764
إنها تختبرنا

364
00:23:43,898 --> 00:23:47,514
بعض الشكوك بطابعها، علي أن أذكرها
أن تعالج نفسها من هذا

365
00:23:48,899 --> 00:23:50,691
أعطها القرص الصلب

366
00:23:55,990 --> 00:23:58,784
سيدة (ميندوزا)، هلا من
فضلك رافقتيني إلي الخزنة؟

367
00:23:59,750 --> 00:24:01,072
بالتأكيد -
بمفردك -

368
00:24:07,526 --> 00:24:09,687
آسفة عليّ الرد علي هذا

369
00:24:09,887 --> 00:24:10,996
فقط دقيقة واحدة

370
00:24:11,196 --> 00:24:13,348
أجل؟ -
أخبار سيئة أيتها الأميرة -

371
00:24:13,778 --> 00:24:16,318
إنهم ينقلون الفتيات مبكراً
تماماً في الوقت الحالي

372
00:24:17,272 --> 00:24:18,999
لم أحصل علي ما أتيت له بعد

373
00:24:19,146 --> 00:24:22,793
اللعنة، ربما علينا أن نغامر بهذا الأمر

374
00:24:23,395 --> 00:24:25,965
في وقت أقل من قريب، الفتيات
سيكونوا بمكان آخر بحاجة لأن يتم إنقاذهم

375
00:24:28,275 --> 00:24:29,622
لا تفعلي هذا

376
00:24:30,694 --> 00:24:31,985
الآن أو لا قط

377
00:24:32,099 --> 00:24:36,214
ولكن أنصح بشدة، أن لا تبقي في
مبني مغلق بإحكام عندما يحدث هذا الأمر

378
00:24:39,609 --> 00:24:40,957
أحضر الفتيات

379
00:24:45,375 --> 00:24:46,532
شكراً

380
00:24:52,332 --> 00:24:53,626
لماذا تفعلين هذا؟

381
00:24:54,126 --> 00:24:55,991
دفعي ناحية رجل لا تثقين به؟

382
00:24:56,312 --> 00:24:57,424
أخبرتيني أننا بحاجة له

383
00:24:57,888 --> 00:24:59,963
لو إن التقرب من (كورتيز) يساعد العائلة

384
00:25:00,453 --> 00:25:01,879
يكون التقرب هو الحل الأفضل

385
00:25:03,071 --> 00:25:07,094
هؤلاء رجال خطيرين يا (إيزبيلا)
لا تتورطي معهم

386
00:25:07,656 --> 00:25:09,398
عليكِ تعلم الرشد

387
00:25:09,931 --> 00:25:11,035
لذا علميني

388
00:25:12,418 --> 00:25:14,484
بيع الهروين كمعجزة عيد الميلاد المجيد

389
00:25:14,994 --> 00:25:16,172
أود الحفاظ علي تخطيطنا

390
00:25:16,600 --> 00:25:18,842
و(كاميلا)؟ والكولومبيين؟

391
00:25:19,361 --> 00:25:22,181
ماذا يقولون؟
"الجهل نعمة"

392
00:25:22,732 --> 00:25:24,305
لن أخبرك إذا لم تعرف

393
00:25:26,875 --> 00:25:28,871
تبدون كما لو انكم رفقاء عمر

394
00:25:29,302 --> 00:25:30,679
لا احد سيعتقد أن أحدكم

395
00:25:30,879 --> 00:25:32,466
حاول حرق الآخر حياً

396
00:25:33,086 --> 00:25:34,604
ماضي وولي يا سيدتي

397
00:25:35,074 --> 00:25:36,407
الرجال لا يكنون الضغينة

398
00:25:36,879 --> 00:25:38,193
{\an9}هذا شأن السيدات المسنات

399
00:25:38,674 --> 00:25:40,419
بعض الرجال لديهم جلد أسمك من الآخرين

400
00:25:40,940 --> 00:25:43,238
هل يمكنني معرفة سبب تشريفك لي؟

401
00:25:43,438 --> 00:25:45,824
أنا هنا لأخذ (كيكي) معي لاجتماع عمل

402
00:25:46,024 --> 00:25:48,772
عملائنا الكولومبيين المفضلين في البلدة
لكنني أظن أنكِ تعلمين هذا بالفعل

403
00:25:49,396 --> 00:25:51,634
أعذريني

404
00:25:52,324 --> 00:25:54,492
أسرع أيها الوسيم

405
00:25:54,692 --> 00:25:56,638
أحبك

406
00:25:57,179 --> 00:25:58,415
شكراً لك

407
00:26:02,137 --> 00:26:03,981
إنهم يجتمعون بالكولومبيين

408
00:26:04,364 --> 00:26:06,259
كيف قاموا بتخطيط لقاء؟

409
00:26:06,703 --> 00:26:09,470
كنت أسأل نفسي نفس السؤال

410
00:26:11,136 --> 00:26:14,649
آسفة سيدة (ماندوزا)، نحن لا
نسمح بالأسلحة بداخل الخزنة

411
00:26:14,998 --> 00:26:16,133
إذا كنتِ لا تمانعين

412
00:26:16,867 --> 00:26:17,969
علي الإطلاق

413
00:26:20,759 --> 00:26:21,741
أتبعيني

414
00:26:29,072 --> 00:26:30,457
من فضلكِ أدخلي توقيعك الإلكتروني هنا

415
00:26:35,566 --> 00:26:36,841
متذكرة كل شيء

416
00:26:37,275 --> 00:26:38,626
أنا منبهرة حقاً

417
00:26:39,949 --> 00:26:41,718
الهواة فقط من يريدون تدوين هذا

418
00:26:46,716 --> 00:26:49,166
هناك، الأموال يتم رفعها للقرص الصلب

419
00:26:52,925 --> 00:26:56,168
عليك معرفة أن نواياي لـ(تريزا) حسنة

420
00:26:56,750 --> 00:27:00,323
أنت تقوم بخطبة، وأنا لست والدها

421
00:27:02,057 --> 00:27:04,230
...أفهم هذا، لو تبدل الحال

422
00:27:04,430 --> 00:27:06,458
لن يكون كذلك-
حسناً، أوقف هذا الهراء-

423
00:27:06,980 --> 00:27:10,385
لم أخنك أبداً أو (تريزا)
أنا كنت موالياً لـ(كاميلا)

424
00:27:10,818 --> 00:27:13,326
لا يهم إذا كنت تعتقد
أن علي أتي لهنا أم لا

425
00:27:13,526 --> 00:27:15,484
(تريزا) قد وثقت بي
وهذا يجب أن يكون كافي لك

426
00:27:17,224 --> 00:27:20,967
أخي كان يربي ابن عرس
كحيوان أليف عندما كنا صغار

427
00:27:22,201 --> 00:27:25,817
عامله كرضيع وأعطاه رجاجة رضاعة

428
00:27:26,228 --> 00:27:28,589
نام برفقته كام لو كان دمية محشوة

429
00:27:29,111 --> 00:27:32,266
والديّ وثقوا في ابن عرس برفقة أخي
كما لو كان كلب

430
00:27:32,717 --> 00:27:36,190
في ليلة ما، بينما كان أخي نائماً

431
00:27:36,602 --> 00:27:39,965
اقتلع ابن عرس أحدي عيناه وأكلها

432
00:27:42,863 --> 00:27:44,389
نهاية حزينة

433
00:27:47,298 --> 00:27:49,697
خاصة فيما يخص مصير ابن عرس

434
00:27:51,886 --> 00:27:53,198
حديث مشوق

435
00:28:11,661 --> 00:28:15,020
حسناً، بالعد لثلاثة سنمطرهم بالرصاص

436
00:28:15,220 --> 00:28:16,358
هل أنتم مستعدون أيها الفتية؟

437
00:28:16,418 --> 00:28:17,532
أجل أيها الملك

438
00:28:18,425 --> 00:28:22,027
"تذكروا، القرصان جيد مثل "شنغهاي

439
00:28:24,358 --> 00:28:25,540
واحد، اثنان، ثلاثة...هيا أيها السفلة

440
00:29:03,649 --> 00:29:05,083
ماذا؟

441
00:29:06,858 --> 00:29:08,311
هوجم بواسطة من في الميناء؟

442
00:29:08,906 --> 00:29:10,752
...لماذا قد يفعل مقاتلي الغوريلا الأفارقة

443
00:29:16,050 --> 00:29:18,287
علينا أن نتواصل للبنك الآن

444
00:29:18,819 --> 00:29:20,536
هيا أيتها الفتيات

445
00:29:26,253 --> 00:29:27,536
سأعود إليك علي الفور

446
00:29:28,568 --> 00:29:30,107
ثانية واحدة سيدي

447
00:29:34,190 --> 00:29:35,883
سيدتي، ثانية-
سأعاود الاتصال بك سيدي-

448
00:29:41,281 --> 00:29:43,129
قالت إننا لن نسطو علي بنك

449
00:29:48,136 --> 00:29:49,892
ها انتِ ذا-
شكراً لكِ-

450
00:29:51,396 --> 00:29:53,053
ما كان هذا؟-
لست متأكدة-

451
00:30:06,809 --> 00:30:08,018
ماذا تفعلين؟

452
00:30:08,104 --> 00:30:09,515
أعطني القرص الصلب

453
00:30:10,038 --> 00:30:11,866
ليس لدي أي فكرة، عمّ يحدث بالخارج

454
00:30:11,994 --> 00:30:13,798
إذاً، لمَ تبدين متوترة للغاية؟

455
00:30:13,932 --> 00:30:16,052
لمَ قد أسرق مالي؟

456
00:30:16,164 --> 00:30:18,848
سأدع السيد (دي لابينيا)، يسألك
هذا السؤال عندما يعود

457
00:30:18,961 --> 00:30:22,082
الآن، أعطني القرص الصلب

458
00:30:23,045 --> 00:30:24,064
لا

459
00:30:42,511 --> 00:30:43,899
(تيريزا) في الخزنة

460
00:30:48,508 --> 00:30:49,686
يجب علينا أن نخرجها

461
00:30:52,442 --> 00:30:54,716
!هذا الشيء ابن اللعين يؤلم

462
00:30:55,254 --> 00:30:56,464
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

463
00:31:53,220 --> 00:31:55,738
هنالك العديد منهم، علينا
أن نتحول لوضع الحجب ونُغلق

464
00:31:55,856 --> 00:31:58,234
ليس بعد، علينا أن نخرجها من الخزنة أولاً

465
00:31:58,780 --> 00:32:00,728
لو حُبست مع هذه الحارسة
سوف تموت

466
00:32:05,397 --> 00:32:07,042
كيف من المفترض أن نتنفس؟

467
00:32:07,132 --> 00:32:09,387
(روكو) قال أن كل غلفة مغلقة بصفة فردية

468
00:32:11,819 --> 00:32:12,988
!أيها اللعين

469
00:32:24,736 --> 00:32:25,923
بدأوا في التساقط

470
00:32:35,861 --> 00:32:38,282
لا أحد يحجز صديقي بالزاوية

471
00:32:38,810 --> 00:32:40,405
شكراً لك يا ملكي

472
00:32:40,591 --> 00:32:42,426
كنت متحكماً بأمره -
..أعرف أنك كنت كذلك -

473
00:32:42,509 --> 00:32:45,997
فقط أردتك أن تحتفظ ببعض
من قوتك للفتيات، أتعرف ما أقوله؟

474
00:32:51,057 --> 00:32:56,003
سيدات، أعرف فيم تفكرون "أنكم خرجتم
من وعاء علي النار، إلي النار ذاتها"

475
00:32:57,264 --> 00:32:59,972
لكن هكذا يبدو إنقاذ (تيريزا ميندوسا)

476
00:33:00,095 --> 00:33:03,705
لا وقت للتقاعس -
(تيريزا) أرسلتك؟ -

477
00:33:04,519 --> 00:33:06,315
أين هي؟

478
00:33:06,911 --> 00:33:08,996
إنها منشغلة قليلاً بهذه اللحظة

479
00:33:19,727 --> 00:33:21,099
الإغلاق انتهي

480
00:33:28,168 --> 00:33:30,231
!اللعنة، هنالك حارس باقي

481
00:33:45,097 --> 00:33:46,395
!(تيريزا)، لا

482
00:33:54,365 --> 00:33:55,573
لنذهب

483
00:34:15,967 --> 00:34:17,292
نحن بطريقنا

484
00:34:17,848 --> 00:34:19,244
لا تأتي لهنا

485
00:34:19,455 --> 00:34:22,462
لدي الفتيات، لكن السفينة
إستحوذت عليها للشرطة

486
00:34:23,488 --> 00:34:24,888
ماذا الآن أيتها الأميرة؟

487
00:34:31,913 --> 00:34:33,352
الشرطة إستحوذت علي سفينتنا

488
00:34:33,451 --> 00:34:35,224
"يجب أن نجد طريقة أخري للخروج من "مالطا

489
00:34:36,150 --> 00:34:38,031
(روكو) يتحكم بالشرطة المحلية

490
00:34:38,134 --> 00:34:40,124
هنالك مطار، في طريق الملهي الليلي

491
00:34:40,401 --> 00:34:41,828
لا بد من وجود طائرة

492
00:34:41,950 --> 00:34:44,674
(جورج)، سأرسل لك مكان التقابل، حسناً؟

493
00:34:44,768 --> 00:34:47,512
هنالك مطار  -
*لديك طائر في عشّه *طائرة -

494
00:34:48,148 --> 00:34:49,811
ليس بعد

495
00:34:55,432 --> 00:34:56,586
!العاهرة

496
00:34:58,951 --> 00:35:03,368
{\an8}أحضر لي عرض (لوكا) المختص
بالطاقة بنهاية اليوم

497
00:35:03,492 --> 00:35:06,034
{\an8}لا أريد أي مفاجآت

498
00:35:06,964 --> 00:35:07,817
أجل؟ -

499
00:35:07,909 --> 00:35:10,410
سفينة (كينج جورج) تم حجوها
"من قبل ميناء "مالطا

500
00:35:10,480 --> 00:35:13,564
شركة مكافحة المخدرات، تعقبت السفينة
بإستخدام رقم هوية التي أعطيتني إياها

501
00:35:14,265 --> 00:35:16,060
و(تيريزا)؟

502
00:35:16,183 --> 00:35:19,426
حصرت الشرطة المحلية العديد
من الوفيات لكن ليس (تيريزا)

503
00:35:20,406 --> 00:35:22,603
كيف هربت؟ -
كان هنالك إطلاق ناري -

504
00:35:22,745 --> 00:35:25,964
الشرطة، وجدت بعض من حراس
(روكو دي لابينيا) موتي

505
00:35:26,585 --> 00:35:28,173
وبعض الصوماليين

506
00:35:39,091 --> 00:35:40,941
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}
"كاميلا فارغاس"
تتصل

507
00:35:43,034 --> 00:35:48,409
{\an8}سيدتي الحاكمة، تتصرفين كزوجة سابقة مجنونة
أنا لا أدين لكِ بالمال، أليس كذلك؟

508
00:35:48,534 --> 00:35:50,576
{\an8}أتصل لأعرض مساعدتي

509
00:35:50,909 --> 00:35:53,701
{\an8}سمعت أنك تواجه مشاكل مع (تيريزا)

510
00:35:53,867 --> 00:35:56,534
{\an8}الأخبار السيئة تتنقل سريعاً

511
00:35:56,659 --> 00:36:00,951
{\an8}لمَ تريدين مساعدتي بعد أن
قضيت علي جنودك؟

512
00:36:01,076 --> 00:36:03,076
{\an8}العمل، يبقي عمل

513
00:36:03,534 --> 00:36:07,243
{\an8}والآن تري تلك العاقة الصغيرة
...علي هيأتها الحقيقة

514
00:36:07,367 --> 00:36:09,701
{\an8}يُمكننا العمل معاً لإيقافها

515
00:36:10,534 --> 00:36:13,493
{\an8}لدي مصادر داخل شركة مكافحة
المخدرات الأمريكية التي قد تساعد

516
00:36:14,283 --> 00:36:20,492
{\an8}(تيريزا)، قامت بحسب غير مصرح به

517
00:36:21,076 --> 00:36:24,827
{\an8}تلك الوغدة الصغيرة حاولت أن
تسرق بعض من فتياتي الثمينات

518
00:36:25,034 --> 00:36:26,076
{\an8}حاولت؟

519
00:36:26,492 --> 00:36:28,659
{\an8}هل إستعدت الفتيات بعد؟

520
00:36:28,909 --> 00:36:30,368
{\an8}إنهم لم يؤخذوا قط

521
00:36:30,575 --> 00:36:33,284
{\an8}أبقي جميع بضائعي متعقبة

522
00:36:33,446 --> 00:36:35,957
{\an8}ما زالت (تيريزا)، ستدفع ثمن إزعاجي

523
00:36:36,065 --> 00:36:38,862
{\an8}أعرف "مالطا"، لا يُمكنها الإبتعاد

524
00:36:39,652 --> 00:36:41,818
{\an8}وأنا أعرف (تيريزا)

525
00:36:42,470 --> 00:36:44,958
{\an8}لو وجدت الفتيات

526
00:36:45,130 --> 00:36:47,329
{\an8}ستجد (تيريزا)

527
00:37:02,823 --> 00:37:05,664
أأنت طيار هذه الطائرة؟ -
أنتم غير مصرح لكم بالتواجد هنا -

528
00:37:05,787 --> 00:37:08,682
سأعطيك 200 ألف دولار، لتخرجنا
من هنا بأقل من 5 دقائق

529
00:37:09,234 --> 00:37:10,832
هنالك دائماً طريقة أخري

530
00:37:11,491 --> 00:37:12,674
سأقبل المال

531
00:37:14,211 --> 00:37:15,490
!إذهب

532
00:37:19,137 --> 00:37:21,403
دائماً ما أعود أيتها العاهرات

533
00:37:25,205 --> 00:37:26,799
لم أكن واثقة من نجاحك بالوصول

534
00:37:26,933 --> 00:37:28,837
دائماً ما أنجح بالوصول أيتها الأميرة

535
00:37:30,364 --> 00:37:32,553
{\an9}سيدي، الفتيات في المطار

536
00:37:32,702 --> 00:37:34,715
{\an9}علي بعد 2 كيلومتر

537
00:37:35,228 --> 00:37:38,056
هيا أيتها الفتاة
دعوني أصبحكم

538
00:37:38,185 --> 00:37:39,786
هذه المرحلة الثانية

539
00:37:39,890 --> 00:37:41,515
أنتِ تنزفين، هل أنتِ بخير؟

540
00:37:41,628 --> 00:37:43,576
لقد وضع جهاز تتبع بداخلنا

541
00:37:43,685 --> 00:37:46,563
هذا سيحضره لهنا، أتمني
أن نرحل قبل أن يأتي

542
00:37:47,386 --> 00:37:50,244
أعلم أنه أعطاه لنا،
لمعظمنا لم يكن هناك خيار

543
00:37:50,444 --> 00:37:52,055
لم يكن من خيار (إيفاك)

544
00:37:52,145 --> 00:37:53,777
هيا إذهبي

545
00:37:55,277 --> 00:37:56,534
هيا

546
00:37:59,257 --> 00:38:01,099
هناك رفقة -
جهز الطائرة -

547
00:38:01,422 --> 00:38:04,229
شغلها -
أيها الـ"شابو" الصغير، أعطني وابلاً من نار -

548
00:38:05,043 --> 00:38:06,787
هيا

549
00:38:17,012 --> 00:38:19,390
مرحباً بكم في القائمة

550
00:38:27,097 --> 00:38:30,765
تعلم أنك مجنون أليس كذلك؟-
ليس أنا من حاول مضاجعة إنسان الغابة-

551
00:38:31,114 --> 00:38:33,187
(جاي) الآن

552
00:39:22,458 --> 00:39:24,340
بحق الله يا (تريزا)

553
00:39:24,828 --> 00:39:27,268
لقد كنتِ رائعة

554
00:39:28,051 --> 00:39:32,784
والآن أنتِ بمفردك في أوروبا

555
00:39:39,604 --> 00:39:41,464
{\an9}لماذا توقفنا؟

556
00:39:41,611 --> 00:39:44,265
{\an9}يبدو أن أحدهم صدم حيواناً

557
00:40:06,927 --> 00:40:13,231
كيف تشعرين بأنكِ كنتِ قريبة للغاية
لوضع الثروة تمر عبر أصابعكِ؟

558
00:40:15,565 --> 00:40:17,741
لماذا يا (تريزا)؟

559
00:40:18,211 --> 00:40:20,019
بعض الأشياء ليست للبيع

560
00:40:20,132 --> 00:40:21,649
يا إلهي

561
00:40:22,122 --> 00:40:24,484
لم أكن أعلم أنني أتعامل مع طفلة

562
00:40:25,304 --> 00:40:27,860
كل هؤلاء الفتيات سيستبدلون غداً

563
00:40:27,962 --> 00:40:29,913
هناك العديد منهم بالطريق بالفعل

564
00:40:30,396 --> 00:40:33,943
أما عنكِ...إذا رأيتكِ مجدداً

565
00:40:34,451 --> 00:40:37,222
فستكونين وأنتِ تصرخين

566
00:40:37,791 --> 00:40:39,845
لكن علي أي حال، حظاً موفقاً

567
00:40:40,045 --> 00:40:42,557
أنا حقاً أقصد هذا

568
00:40:53,857 --> 00:40:56,041
{\an9}لن تتغلبي عليّ يا (تريزا)

569
00:40:57,242 --> 00:40:58,962
{\an9}لن تستطيعي هذا

570
00:40:59,707 --> 00:41:01,785
{\an9}أنتِ لستِ قوية بما يكفي

571
00:41:03,029 --> 00:41:06,921
{\an9}...كل ما بنيتيه

572
00:41:07,015 --> 00:41:09,527
{\an9}...كله

573
00:41:09,627 --> 00:41:11,720
{\an9}سوف يتداعى

574
00:41:36,625 --> 00:41:38,730
لقد أنقذت أرواحهم اليوم

575
00:41:40,382 --> 00:41:42,235
هل كانوا يستحقوا ذلك؟

576
00:41:52,566 --> 00:42:16,884
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color=#FF1122>ترجمة{\r}
{\fs50}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}  {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} مصطفى السطوحى
{\fad(300,1500)\}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}FB: www.facebook.com/mustafaibrahems - Twitter : @mustafaibrahems

577
00:42:17,505 --> 00:42:23,524
www.osdb.link/6kjza رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل

