1
00:00:11,370 --> 00:00:13,369
حسناً، سنحصل على تلك القوارب الكبيرة

2
00:00:13,394 --> 00:00:16,496
التي ستأخذنا الى المكان الذي ينزل منه الماء

3
00:00:16,521 --> 00:00:18,254
مباشرةً الى الحافة

4
00:00:18,286 --> 00:00:19,734
إذ كنا محظوظين ، فإننا قد نرى في الواقع

5
00:00:19,759 --> 00:00:22,221
بعض الناس يأتون بالبراميل -
البراميل؟ -

6
00:00:22,254 --> 00:00:23,587
(أنه أمر يحدث في شلالات (نياجارا

7
00:00:23,621 --> 00:00:25,388
...أناس يضعون أنفسهم بهذه البراميل الكبيرة

8
00:00:25,422 --> 00:00:28,621
مثل براميل المخللات
...هم فقط يتمسكون بقوة و

9
00:00:31,895 --> 00:00:33,764
لا، لا، هم لا يفعلون ذلك

10
00:00:33,789 --> 00:00:35,690
أنا أخبرك بهذا

11
00:00:35,715 --> 00:00:37,956
لا، لا يفعلون -
حسناً، لا بأس -

12
00:00:37,988 --> 00:00:40,588
أظن بأن عليك أن تنتظر و ترى بنفسك

13
00:00:40,622 --> 00:00:43,388
الطريق يستغرق ساعتين و 20 دقيقة

14
00:00:43,454 --> 00:00:46,756
حسناً -
علينا ملأ الخزان بالوقود -

15
00:00:46,821 --> 00:00:48,656
لا زال لدينا ربع خزان

16
00:00:48,689 --> 00:00:51,456
دعنا فقط نملأها من فضلك

17
00:00:51,556 --> 00:00:53,343
حسناً

18
00:00:59,555 --> 00:01:01,623
ما كان هذا؟ -
لا أعلم؟ -

19
00:01:01,656 --> 00:01:02,957
ماذا حدث؟ -

20
00:01:07,289 --> 00:01:10,499
أنت تفعلها لوحدك
( أنت قوي )

21
00:01:10,524 --> 00:01:11,523
أنظر

22
00:01:11,556 --> 00:01:13,256
أنا لا أفعل أي شيء

23
00:01:13,289 --> 00:01:15,357
حسناً، سأدفع معك
حسناً، أوقفي السيارة

24
00:01:15,390 --> 00:01:17,541
هذا كل شيء

25
00:01:17,591 --> 00:01:18,833
عمل جيد

26
00:01:18,858 --> 00:01:20,557
لديك عضلات قوية يا فتى

27
00:01:23,690 --> 00:01:25,256
ما زلنا لم نحصل على شبكة الأتصال

28
00:01:25,289 --> 00:01:27,557
حسناً، إذاً سنجد هاتفاً

29
00:01:27,590 --> 00:01:29,757
شخصاً ما سيراها في الليل

30
00:01:33,424 --> 00:01:34,690
مالذي تفعله؟

31
00:01:37,524 --> 00:01:39,887
!نحن لن نطلب التوصيل مجاناً

32
00:01:40,325 --> 00:01:41,559
!(آدم)

33
00:01:43,557 --> 00:01:45,461
حسناً، أظن بأن علينا  أن نسير إذاً

34
00:01:45,525 --> 00:01:47,524
رأيت علامة مسكن على الطريق

35
00:01:47,558 --> 00:01:48,926
يمكننا أن نتصل بالميكانيكي من هناك

36
00:01:51,992 --> 00:01:53,969
أعرف رجلاً ، يمكنني ان أتصل به

37
00:01:53,994 --> 00:01:55,628
لكن يمكنني أن أخبرك من الأن

38
00:01:55,661 --> 00:01:57,323
لن يقوم بعمل أي شيء الليلة

39
00:01:57,348 --> 00:01:59,106
كم سعر غرفة مع سريرين؟

40
00:01:59,131 --> 00:02:00,595
بــ 59 دولار

41
00:02:07,662 --> 00:02:10,111
يا إلهي -
ماذا؟ -

42
00:02:10,136 --> 00:02:11,335
محفظتي

43
00:02:12,829 --> 00:02:14,763
لقد تركتها بالسيارة

44
00:02:14,803 --> 00:02:16,669
لا بأس

45
00:02:16,694 --> 00:02:18,429
سنحضرها في الصباح، أتفقنا؟

46
00:02:31,530 --> 00:02:32,630
مرحباً

47
00:02:37,197 --> 00:02:39,929
كيف سيمكننا أن نذهب الى
شلالات (نياجارا) بدون سيارة؟

48
00:02:40,246 --> 00:02:42,219
مازلنا نملك سيارتنا

49
00:02:42,339 --> 00:02:44,575
سنقوم بتصليحها في الصباح

50
00:02:44,697 --> 00:02:46,430
سنرى الشلالات غداً

51
00:02:49,618 --> 00:02:52,122
بالنظر إلى التغيرات التي تحدث للسيولة

52
00:02:52,202 --> 00:02:55,583
...العديد من هؤلاء المستثمرين لا يستطيعون

53
00:02:55,671 --> 00:03:00,096
أعلم بأنك تتصرف و كأن الأمر
ليس بالشيء المهم

54
00:03:00,410 --> 00:03:03,050
و لكن بالنسبة له هو شيء مهم -
أعلم ذلك -

55
00:03:03,082 --> 00:03:04,232
و بالنسبة لي ، أيضاً

56
00:03:04,280 --> 00:03:06,278
تعطل السيارة ليس له علاقة بموقفي

57
00:03:06,333 --> 00:03:07,377
يا (بيس) ، أفهمتِ؟

58
00:03:07,410 --> 00:03:09,211
أنا فقط أحاول ان أجعل هذا الامر
ممتع بالنسبة له

59
00:03:10,610 --> 00:03:12,517
لا ينبغي أن نقضي الليلة هنا

60
00:03:12,565 --> 00:03:14,871
حسناً، لا أستطيع أن أذهب الى بيت الميكانيكي

61
00:03:14,896 --> 00:03:16,583
و سحبه من أريكته في هذا الوقت، أيمكنني ذلك؟

62
00:03:16,608 --> 00:03:18,477
... أعلم ذلك، أنا فقط -
حسناً -

63
00:03:18,542 --> 00:03:20,543
مالذي تريدينني ان أفعله؟ -
...إنه فقط -

64
00:03:25,278 --> 00:03:27,311
مرحباً، يا صديقي

65
00:03:27,344 --> 00:03:29,613
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

66
00:03:33,679 --> 00:03:36,013
هيا، دعنا نستعد للنوم، أتفقنا؟

67
00:03:48,479 --> 00:03:50,813
ما الأمر؟

68
00:03:53,746 --> 00:03:55,813
هل راودك ذلك الكابوس مجدداً؟

69
00:03:57,513 --> 00:04:01,214
مالذي يحدث؟ -
أريد الذهاب الى المنزل -

70
00:04:01,713 --> 00:04:02,981
يا عزيزي

71
00:04:07,612 --> 00:04:09,579
لا بأس

72
00:04:11,413 --> 00:04:15,428
هذا مجرد تأخير بسيط

73
00:04:16,747 --> 00:04:18,313
أنت بخير

74
00:04:33,649 --> 00:04:34,715
هيا

75
00:04:39,715 --> 00:04:41,316
ها نحن ذا

76
00:04:49,016 --> 00:04:53,261
 في أسفل الوادي 

77
00:04:54,016 --> 00:04:57,567
 في وادي منخفض جداً 

78
00:04:58,548 --> 00:05:02,741
 أرفع رأسك للأعلى 

79
00:05:03,315 --> 00:05:06,546
 أسمع صوت الرياح 

80
00:05:07,282 --> 00:05:11,716
 الورود تحب الشمس المشرقة 

81
00:05:12,027 --> 00:05:15,492
 البنفسج يحب الندى 

82
00:05:16,017 --> 00:05:20,225
 الملائكة التي في الجنة 

83
00:05:20,549 --> 00:05:23,750
 يعلمون بأنني أحبك 

84
00:05:39,351 --> 00:05:41,751
حسناً، كل شيء جاهز

85
00:05:41,783 --> 00:05:43,384
الميكانيكي سينهي عمله

86
00:05:43,417 --> 00:05:44,718
و يتصل بي في غضون ساعة

87
00:05:45,021 --> 00:05:47,689
كم الوقت الأن؟ -
ـ 8:15

88
00:05:48,618 --> 00:05:50,485
أين (جوليان)؟

89
00:05:50,518 --> 00:05:53,752
لقد عرفته على طاولة الأفطار

90
00:05:53,784 --> 00:05:57,356
أنه يجلب لنا الشاي. لقد أصر

91
00:05:57,869 --> 00:06:00,536
و أنا سأخذ حماماً ساخناً لطيفاً

92
00:06:00,598 --> 00:06:02,762
أنت تركته هناك؟ -
نعم -

93
00:06:02,852 --> 00:06:04,252
لقد فعلت

94
00:06:05,550 --> 00:06:06,785
وهو بخير

95
00:06:11,752 --> 00:06:14,485
إنه بخير، أتفقنا؟ إنه ليس بطفل

96
00:06:16,452 --> 00:06:19,286
...إنه -
لابأس؟ -

97
00:06:34,586 --> 00:06:36,786
أنت أباً سيء

98
00:06:38,854 --> 00:06:40,654
الأسوأ

99
00:07:28,884 --> 00:07:30,652
!هذا أنا

100
00:07:38,623 --> 00:07:40,710
أنظر إلى نفسك

101
00:07:40,790 --> 00:07:43,523
شكراً لك. هذا لطيف جداً

102
00:07:43,596 --> 00:07:46,681
خدمة غرفتنا هنا

103
00:07:46,757 --> 00:07:49,424
شكراً لك ، رائحته مثل عرق السوس

104
00:07:52,024 --> 00:07:55,024
أنا سأقوم بالأستحمام

105
00:07:55,102 --> 00:07:57,358
هذا يبدو جيداً -
نعم -

106
00:09:18,761 --> 00:09:19,885
...(آدم)

107
00:09:28,527 --> 00:09:30,327
هل أنت بخير؟

108
00:09:36,360 --> 00:09:37,427
آدم)؟)

109
00:10:02,712 --> 00:10:04,247
(جوليان)

110
00:10:07,762 --> 00:10:09,396
(جوليان)

111
00:11:10,479 --> 00:11:23,948
<font color=#48b0ae>ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color=#2dc4a2>أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

112
00:11:50,414 --> 00:11:52,115
(جيني) -
أهلاً -

113
00:11:52,140 --> 00:11:53,808
هل هو في الخلف؟ -
نعم، إنه هناك؟ -

114
00:11:57,194 --> 00:11:58,294
أبي

115
00:12:00,627 --> 00:12:02,280
أنا هنا

116
00:12:02,316 --> 00:12:04,918
(ها نحن ذا. شكراً لكِ يا (جيني

117
00:12:08,829 --> 00:12:10,562
(لقد ذهبت الى آلـ (هندرسون

118
00:12:12,245 --> 00:12:14,013
و لقد سألوا عنكِ

119
00:12:14,064 --> 00:12:15,859
يأملون حقاً مجيئكِ الليلة

120
00:12:15,891 --> 00:12:17,371
...تظهرين و تتناولين بعض الطعام المشوي

121
00:12:17,398 --> 00:12:20,964
لن أتي، جميع هؤلاء الأزواج و صراخ الأطفال

122
00:12:20,996 --> 00:12:23,163
هل لديكِ شيء ضد الأطفال الأن؟

123
00:12:23,196 --> 00:12:24,364
ربما تلتقين بشخصاً ما هناك

124
00:12:24,397 --> 00:12:25,754
عند آلــ (هيلين)؟ بحقك

125
00:12:25,779 --> 00:12:26,975
...أبي -
أنتِ لا تعلمين -

126
00:12:27,000 --> 00:12:28,164
لا

127
00:12:28,196 --> 00:12:30,031
الى جانب ذلك، لقد حدث اقتحام
(في (انسفيل

128
00:12:30,064 --> 00:12:31,331
...ثم يجب أن أذهب للتسوق

129
00:12:31,364 --> 00:12:32,931
(مرحباً يا (باتريك -
مالذي تفعله؟ -

130
00:12:32,964 --> 00:12:33,964
تبدو بخير. ماذا؟

131
00:12:33,997 --> 00:12:35,098
أبي؟ -
ماذا؟ -

132
00:12:35,140 --> 00:12:36,907
إنها صلصة. أنا أتناول السلطة

133
00:12:36,932 --> 00:12:39,999
صلصة (الرانش) تحتوي على الكولسترول
إنها سلطة من أجل الغداء -

134
00:12:40,031 --> 00:12:41,365
أنا جادة
جيني)؟)

135
00:12:41,399 --> 00:12:43,632
لا مزيد من صلصة (الرانش) له من
الآن فصاعداً ، أتفقنا ؟

136
00:12:43,666 --> 00:12:44,899
لكِ ذلك يا عزيزتي

137
00:12:47,398 --> 00:12:48,931
مرحباً

138
00:12:50,698 --> 00:12:53,099
ماذا تعني بـ 10-35؟

139
00:12:56,133 --> 00:12:58,896
من هناك الان؟ لا، لا تفعل أي شيء

140
00:12:58,930 --> 00:13:02,163
أنا قادمة. سأكون هناك -
لا، لا -

141
00:13:02,233 --> 00:13:03,933
علي أن أذهب

142
00:13:05,466 --> 00:13:08,433
ما هو الـ 10-35 بحق الجحيم؟

143
00:13:22,604 --> 00:13:24,104
مرحباً

144
00:13:24,233 --> 00:13:26,134
مرحباً

145
00:13:26,167 --> 00:13:28,837
أين وحدة الأستخبارات المالية؟
(أنهم قادمين على الطريق من (سيراكيوز

146
00:13:28,901 --> 00:13:31,101
تقني الطوارىء الطبية قال بأنهم متوفون

147
00:13:31,134 --> 00:13:33,238
يفترض بأنهم زوجين بالثلاثينيات

148
00:13:33,269 --> 00:13:34,868
حجزوا في الفندق الليلة الماضية مع أبنهم

149
00:13:36,334 --> 00:13:38,462
هناك ثلاث جثث بالداخل؟ -
لا أعلم -

150
00:13:38,487 --> 00:13:40,404
أخبروني بأن أكون قرب مسرح الجريمة
...لذا

151
00:13:54,308 --> 00:13:55,576
يا إلهي

152
00:14:08,544 --> 00:14:10,312
هل هذه صخور؟

153
00:14:12,344 --> 00:14:14,974
من أيضاً كان هنا؟ -
لا أحد؟ -

154
00:14:15,069 --> 00:14:16,546
ماذا عن مدبرة المنزل؟

155
00:14:16,579 --> 00:14:19,178
قالت بأنها لم تدخل

156
00:14:19,212 --> 00:14:20,512
لم تقم بتحريك الجثث؟

157
00:14:20,544 --> 00:14:22,445
لقد قلت بأنها لم تدخل

158
00:14:22,478 --> 00:14:25,145
(لقد كنت أتأكد يا (بريك

159
00:14:25,178 --> 00:14:27,845
سأطرح الأسئلة أكثر من مرة

160
00:14:27,878 --> 00:14:29,578
حسناً

161
00:14:51,664 --> 00:14:53,399
(بريك)

162
00:15:23,248 --> 00:15:25,116
!شرطة كلير! أرفع يديك الى الأعلى

163
00:15:26,545 --> 00:15:28,181
لقد قلت ارفع يديك للأعلى

164
00:15:51,780 --> 00:15:53,514
أنت

165
00:15:53,713 --> 00:15:57,047
هل أنت لوحدك؟ هل يوجد أحد أخر هنا؟

166
00:16:09,650 --> 00:16:11,647
لا بأس

167
00:16:12,257 --> 00:16:13,651
أنت على ما يرام

168
00:16:24,859 --> 00:16:27,068
حقاً؟ هل هذا ما يفعلونه في الوقت الحاضر؟

169
00:16:27,164 --> 00:16:31,087
هل تتوقع أن يتصل بك الفتى؟
هل هكذا تجري الأمور الأن؟

170
00:16:32,506 --> 00:16:34,568
أنا فقط أقول بأنه لن يتغير شيء

171
00:16:34,615 --> 00:16:35,956
حتى تتصل بها

172
00:16:36,003 --> 00:16:37,074
كما تعلم؟ -
نعم -

173
00:16:37,121 --> 00:16:38,286
قل بأنك تريد رؤية حفيدك

174
00:16:38,302 --> 00:16:40,803
أنت جد عليك ان تتذمر

175
00:16:40,835 --> 00:16:42,303
لا أريد أن أتذمر

176
00:16:42,337 --> 00:16:44,099
أيمكنك النظر الى ذلك؟

177
00:16:44,124 --> 00:16:47,337
أعني ، لماذا يتعين عليهم قطع
هذه الأسيجة إلى زوايا قائمة؟

178
00:16:48,437 --> 00:16:52,970
أين تظهر الزواية القائمة في
أي مكان في الطبيعة، أليس كذلك؟

179
00:16:53,003 --> 00:16:55,252
...في المرة القادمة سأمسككم يا رفاق

180
00:16:55,323 --> 00:16:59,422
 عيد ميلاد سعيد 

181
00:16:59,525 --> 00:17:03,410
 عيد ميلاد سعيد 

182
00:17:03,490 --> 00:17:08,400
 عيد ميلاد سعيد ، عزيزي هاري 

183
00:17:08,496 --> 00:17:12,365
 عيد ميلاد سعيد 

184
00:17:15,337 --> 00:17:16,471
تمنى أمنية

185
00:18:00,205 --> 00:18:03,040
مرحباً؟
مرحباً، هل أنت (هاري أمبروز)؟ -

186
00:18:05,405 --> 00:18:07,107
نعم، تحدث

187
00:18:07,141 --> 00:18:09,340
(مرحباً أنا (هيذر نوفاك

188
00:18:09,372 --> 00:18:11,108
(أبنة (جاك نوفاك

189
00:18:12,862 --> 00:18:16,562
هيذر)، حسناً ،نعم)

190
00:18:16,598 --> 00:18:18,565
أنا أسفة لإزعاجك -
لا، لا -

191
00:18:18,598 --> 00:18:19,941
لا بأس. لا بأس

192
00:18:19,966 --> 00:18:23,541
هل كل شيء بخير؟
هل (جاك) بخير؟

193
00:18:23,630 --> 00:18:25,119
نعم، إنه بخير

194
00:18:27,197 --> 00:18:29,339
أعلم بأنني أتصلت بك فجأة

195
00:18:29,440 --> 00:18:32,113
...لكنني

196
00:18:32,191 --> 00:18:33,603
أنا مؤخراً أصبحت محققة

197
00:18:33,659 --> 00:18:36,695
ولقد حصلت على قضية هنا

198
00:18:37,151 --> 00:18:39,385
لا أعرف ماذا أسميها

199
00:18:40,011 --> 00:18:41,834
إنها جريمة قتل مزدوجة

200
00:18:42,226 --> 00:18:43,494
أعتقد أنها جريمة قتل مزدوجة

201
00:18:43,526 --> 00:18:45,627
هل حدث هذا في (كلير)؟ -
نعم -

202
00:18:45,661 --> 00:18:48,161
خارج المدينة

203
00:18:48,193 --> 00:18:50,393
أعلم بأنه ليس و كـ أننا على أتصال أبداً

204
00:18:50,427 --> 00:18:53,059
لكن والدي تحدث عنك
و أنا قرأت عن قضيتك

205
00:18:53,099 --> 00:18:54,978
مع تلك المرأة قبل بضعة أشهر

206
00:18:55,051 --> 00:18:59,291
لقد جعلوا الأمر كبيراً حول هذا الأمر
(كبروا الموضوع اكثر من حده)

207
00:18:59,928 --> 00:19:03,747
حسناً، بالحقيقة أستطيع ان استفيد
من شخص اخر حول هذا الأمر

208
00:19:04,169 --> 00:19:06,503
أعلم بأنك لم تعد الى هنا منذُ وقت طويل

209
00:19:06,528 --> 00:19:09,654
لكن كنت آمل أن تأتي الى هنا

210
00:19:09,725 --> 00:19:11,167
و تلقي نظرة

211
00:19:11,278 --> 00:19:15,025
و السبب أن المشتبه به صغير

212
00:19:15,056 --> 00:19:17,221
حقاً صغير، ربما يبلغ من العمر 11 عام

213
00:19:18,566 --> 00:19:21,500
في الحقيقة الكثير من الأشخاص ينتظرون مني
النتيجة حول هذا الأمر

214
00:19:22,129 --> 00:19:24,653
لا أريد أن أتخذ القرار الخاطىء

215
00:19:26,428 --> 00:19:28,839
أي شيء يمكنك القيام به لمساعدتي

216
00:19:29,768 --> 00:19:31,801
(أيها المحقق (أمبروز

217
00:19:55,897 --> 00:19:57,597
!أركض

218
00:20:32,532 --> 00:20:35,199
في الأخبار الأقتصادية"
"مكتب ميزانية الدولة

219
00:20:35,261 --> 00:20:37,108
"أصدرت تقرير حول الوظائف يوم أمس"

220
00:20:37,164 --> 00:20:39,868
"والأخبار ليست جيدة لمنطقتنا"

221
00:20:39,932 --> 00:20:43,223
"كما موضح بأن البطالة قد أرتفعت"

222
00:20:43,262 --> 00:20:45,166
"و الوظائف نادرة"

223
00:21:31,935 --> 00:21:34,236
أيها المحقق
أنظري لنفسكِ

224
00:21:34,269 --> 00:21:35,569
شكراً جزيلاً لقدومك

225
00:21:35,600 --> 00:21:36,636
مرحباً بعودتك

226
00:21:38,368 --> 00:21:40,368
...بالتأكيد

227
00:21:41,401 --> 00:21:45,235
أنتِ كبرتِ الان
مازلتِ صغيرة لتكوني محققة

228
00:21:45,269 --> 00:21:47,236
حسناً ، ما زلت في فترة تجريبية

229
00:21:47,269 --> 00:21:49,635
لم أحصل على الدرع الذهبي بعد

230
00:21:49,669 --> 00:21:52,014
كيف حال العودة؟ لقد مر وقت طويل

231
00:21:52,069 --> 00:21:54,437
نعم، أحاول التفكير حول ذلك

232
00:21:54,468 --> 00:21:58,369
أعتقد 15 عام او ما شابه

233
00:21:58,935 --> 00:22:01,234
منذُ جنازة والدتي
نعم

234
00:22:01,303 --> 00:22:03,581
...و أنا

235
00:22:03,996 --> 00:22:06,063
إنهم ينتظروننا على الأرجح، أليس كذلك؟

236
00:22:06,160 --> 00:22:10,093
..أردت أن أخبرك

237
00:22:10,436 --> 00:22:12,871
لقد اخبرت القائد بأنك جئت لزيارة أبي

238
00:22:12,903 --> 00:22:16,204
و كانت فكرتك بأن تأتي و تساعدنا

239
00:22:17,471 --> 00:22:19,171
لم أخبره بأنني أتصلت بك

240
00:22:21,603 --> 00:22:22,871
لا بأس

241
00:22:25,370 --> 00:22:27,304
حسناً

242
00:22:31,907 --> 00:22:34,317
حسناً، حتى الان، ماذا لدينا؟

243
00:22:34,398 --> 00:22:36,398
(أسم الاب (آدم لوري

244
00:22:36,478 --> 00:22:37,880
رخصة القيادة بنسلفانيا

245
00:22:37,937 --> 00:22:40,237
وظيفتين في (ألينتاون) و حولها

246
00:22:40,320 --> 00:22:43,187
لا شيء على سجله خلال الأشهر ال6 الماضية

247
00:22:43,237 --> 00:22:45,937
لم نجد أي هوية تعريف لها

248
00:22:45,971 --> 00:22:47,639
و فقاً لمدير الفندق
العائلة تعرضت لحادث

249
00:22:47,672 --> 00:22:50,873
تعطلت سيارتهم و هم في طريقهم الى الشلالات

250
00:22:50,905 --> 00:22:52,993
نحن نحاول تحديد مكان السيارة

251
00:22:53,065 --> 00:22:56,505
و ما رأيكِ، ما هو سبب الوفاة؟

252
00:22:56,538 --> 00:22:58,538
بصرف النظر عن السقوط
لم يكن هناك صدمة حادة

253
00:22:58,571 --> 00:23:01,605
لذلك يبدو أنهم أبتلعوا شيئاً

254
00:23:01,639 --> 00:23:04,373
أختبار السموم سوف يستغرق أسبوع على الأقل

255
00:23:04,406 --> 00:23:05,493
الى متى ستبقى في المدينة؟

256
00:23:05,550 --> 00:23:09,151
أظن بأنني سأبقى ليوم أو ما شابه

257
00:23:10,573 --> 00:23:12,939
هل أنت موافق على هذا؟
بالطبع

258
00:23:14,572 --> 00:23:18,240
- إذن أنت مواطن من كلير ، أليس كذلك؟
- بلى

259
00:23:18,272 --> 00:23:21,940
لا بد بأنك ذهبت الى مدرسة
بوتنام) الثانوية في السابق)

260
00:23:21,972 --> 00:23:23,572
(لقد ذهبت الى مدرسة (غاريسون

261
00:23:23,605 --> 00:23:26,240
لا عجب بأننا لم نتقابل من قبل

262
00:23:26,273 --> 00:23:29,263
...بلى، إذاً

263
00:23:29,382 --> 00:23:31,115
إذاً هل هو انتحار أم جرعة زائدة؟

264
00:23:31,172 --> 00:23:33,506
لقد رأيت نصيبي من الجرعات الزائدة

265
00:23:33,540 --> 00:23:34,987
لكن بقع الدم والماء

266
00:23:35,033 --> 00:23:37,422
يبدو أن الأب قد أنهار عندما كان يستحم

267
00:23:37,507 --> 00:23:38,984
لم يعرفوا ماذا أصابهم

268
00:23:39,040 --> 00:23:44,604
و لدينا تصوير كاميرات المراقبة من الفندق

269
00:23:44,725 --> 00:23:47,892
لقد كان هو الشخص الوحيد الذي
يدخل و يخرج من الغرفة

270
00:23:48,141 --> 00:23:50,609
و بصمات أصابعه على كل الأكواب

271
00:23:51,575 --> 00:23:55,652
إذن أنتِ تظنين بأنه سممهم
ثم قام بالترتيب

272
00:23:55,723 --> 00:23:57,424
الجثث بهذه الطريقة؟

273
00:24:01,077 --> 00:24:03,442
حسناً ، لم نقم بتوجيه اتهامات بعد

274
00:24:03,541 --> 00:24:05,142
إنه لا يتحدث

275
00:24:05,175 --> 00:24:07,108
وبما أن الوالدين متوفين

276
00:24:07,141 --> 00:24:08,875
إدارة شؤون السلامة والأمن قامت بحجزه

277
00:24:11,276 --> 00:24:14,176
أين هو الأن؟ -
في منزل التبني

278
00:24:22,542 --> 00:24:24,376
هو تحت وصاية الولاية

279
00:24:24,408 --> 00:24:26,443
لذلك سنبقى هنا حتى نتمكن
من تحديد مكان الأقرباء

280
00:24:26,475 --> 00:24:28,025
و كـ محامي له ، يجب أن أكون حاضراً

281
00:24:28,050 --> 00:24:30,643
بأي وقت تتحدثون معه
هل هو يتكلم؟

282
00:24:30,684 --> 00:24:32,385
لقد بدأ بالتكلم هذا الصباح

283
00:24:32,410 --> 00:24:35,193
(قال بأن أسمه (جوليان

284
00:24:35,276 --> 00:24:36,826
لا يزال في حالة صدمة

285
00:24:36,909 --> 00:24:39,243
لم يجيب على أي سؤال

286
00:24:53,610 --> 00:24:55,278
جوليان)؟)

287
00:24:55,311 --> 00:24:56,511
هناك بعض الأشخاص هنا لرؤيتك

288
00:24:56,562 --> 00:24:58,853
أنت تتذكر المحققة (نوفاك)؟

289
00:24:59,517 --> 00:25:02,965
(و هذا المحقق (أمبروز

290
00:25:03,277 --> 00:25:04,980
مرحباً

291
00:25:05,444 --> 00:25:08,278
مرحباً، (جوليان)، كيف حالك؟

292
00:25:12,678 --> 00:25:16,965
نحن هنا فقط لنسألك بعض الأسئلة

293
00:25:17,544 --> 00:25:19,579
حتى نتمكن من الحصول على أفضل طريقة للمساعدة

294
00:25:22,245 --> 00:25:23,313
هل هذا مناسب؟

295
00:25:25,678 --> 00:25:27,279
هل يمكنك أن تخبرني أين تعيش؟

296
00:25:35,978 --> 00:25:38,545
إلى أين كنت ذاهب مع والديك؟

297
00:25:40,912 --> 00:25:41,947
"شلالات نياجارا"

298
00:25:43,647 --> 00:25:44,879
حسناً

299
00:25:48,174 --> 00:25:50,480
هل كان هناك شخص آخر مسافر معكم؟

300
00:25:54,129 --> 00:25:56,129
ماذا عن الفندق؟

301
00:25:56,346 --> 00:25:58,513
هل قابلتم أحداً هناك؟

302
00:26:01,947 --> 00:26:05,248
هل جاء أي شخص الى غرفتك في الفندق؟

303
00:26:06,347 --> 00:26:08,214
لا -
أنت متأكد؟ -

304
00:26:10,647 --> 00:26:12,547
جوليان؟

305
00:26:13,118 --> 00:26:15,581
هل يمكنك أن تخبرني مالذي حدث في ذلك الصباح؟

306
00:26:22,581 --> 00:26:24,282
ماذا حدث لوالديك؟

307
00:26:26,648 --> 00:26:28,214
لقد ماتوا

308
00:26:30,914 --> 00:26:33,214
كيف ماتوا؟

309
00:26:37,381 --> 00:26:39,648
كل ما نريد معرفته هو ما رأيته

310
00:26:41,249 --> 00:26:42,649
لحظة بـ لحظة

311
00:26:44,301 --> 00:26:45,383
هذا كل شيء

312
00:26:48,215 --> 00:26:49,915
كان عليهم العودة

313
00:26:51,981 --> 00:26:53,217
من؟

314
00:26:55,315 --> 00:26:56,649
العودة الى أين؟

315
00:27:01,415 --> 00:27:03,241
الى البداية؟

316
00:27:03,316 --> 00:27:04,650
ماذا يعني ذلك؟

317
00:27:06,949 --> 00:27:08,250
جوليان)؟)

318
00:27:10,483 --> 00:27:12,350
جوليان)، ساعدني لكي أفهم)

319
00:27:19,310 --> 00:27:20,384
جوليان؟

320
00:27:30,518 --> 00:27:32,651
أظن بأن هذا يكفي لليوم؟

321
00:27:51,432 --> 00:27:53,298
هذا الطفل لم يكن طبيعياً

322
00:27:53,331 --> 00:27:56,133
أعني ، هذا الصوت الذي أدلى به؟

323
00:27:56,165 --> 00:27:58,218
هذا لم يكن طبيعياً

324
00:27:59,298 --> 00:28:00,979
وليس لدي دافع له

325
00:28:01,004 --> 00:28:02,415
أعني ، ربما لم يكن
يعرف ماذا يفعل

326
00:28:02,440 --> 00:28:07,208
ربما هو ليس كما يبدو
كما تعلم

327
00:28:07,240 --> 00:28:09,408
مهلاً، ربما حدث شيئاً ما له

328
00:28:09,441 --> 00:28:11,507
يا رفاق مالذي تفعلونه؟

329
00:28:11,540 --> 00:28:14,007
الطعام في الداخل -
حسناً -

330
00:28:14,041 --> 00:28:15,141
(مرحباً يا (جاك -

331
00:28:15,181 --> 00:28:17,551
مرحباً يا (أمبروز)، و أخيراً عدت بلدتك

332
00:28:17,576 --> 00:28:19,523
أين الموكب اللعين؟ -
نعم -

333
00:28:19,548 --> 00:28:20,942
أنت ستقضي الليلة هنا، أليس كذلك؟

334
00:28:20,967 --> 00:28:24,625
بلى، أن لم يكن هناك مشكلة؟
لا، لا، لا هذا جيد

335
00:28:24,650 --> 00:28:25,715
لا مشكلة -
نعم حسناً -

336
00:28:25,742 --> 00:28:27,309
مرحباً يا (جين) هذا صديقي

337
00:28:27,341 --> 00:28:29,308
(الذي أخبرتك عنه، (هاري أمبروز

338
00:28:29,342 --> 00:28:31,109
أنظر الى هذا الشعر. أعطني حقيبتك

339
00:28:31,142 --> 00:28:33,741
مرحباً بعودتك -
أبي ، لقد أحضرت البيرة الخاصة بك -

340
00:28:33,766 --> 00:28:35,376
هذا جيد -
و منظف الأطباق -

341
00:28:35,408 --> 00:28:36,739
هذا جيد. تفضل

342
00:28:36,782 --> 00:28:38,250
لدي عشاء على الموقد

343
00:28:44,049 --> 00:28:46,049
لماذا هو فقط ينظر الى طعامه؟ -
لا أدري -

344
00:28:46,076 --> 00:28:47,443
أنت، يا هذا

345
00:28:47,475 --> 00:28:48,943
تناول طعامك يا رجل -
تناول طعامك -

346
00:28:48,976 --> 00:28:50,943
الطعام يدخل من فمك
فلا تنظر إليه

347
00:28:50,977 --> 00:28:53,543
أتريد أن تلعب لعبة الأحضار؟ أيها الكلب

348
00:29:01,344 --> 00:29:03,044
ماذا حدث عندما كنت في الخارج؟

349
00:29:06,077 --> 00:29:07,577
جوليان)؟)

350
00:29:09,609 --> 00:29:12,715
(كنت أسير عائداً من الحظيرة مع (فيش

351
00:29:12,978 --> 00:29:14,511
و ماذا فعلت؟

352
00:29:18,443 --> 00:29:20,010
لم أفعل أي شيء

353
00:29:21,510 --> 00:29:23,144
(جوليان)

354
00:29:23,265 --> 00:29:25,451
لقد أخذ عصاي بعيداً

355
00:29:25,511 --> 00:29:27,045
و لماذا فعل ذلك؟

356
00:29:28,610 --> 00:29:31,024
لأنه -
لأنه؟ -

357
00:29:31,678 --> 00:29:33,078
لأنه ماذا؟

358
00:29:33,220 --> 00:29:35,445
لم يريدني أن أصطدم بالسياج

359
00:29:35,477 --> 00:29:37,377
و قد أخذها

360
00:29:37,410 --> 00:29:40,511
هو أطول مني، لذا لم أستطع الوصول له

361
00:29:40,545 --> 00:29:43,679
و من ثم ماذا حدث؟

362
00:29:43,711 --> 00:29:45,612
جوليان)؟ ماذا حدث؟)

363
00:29:52,645 --> 00:29:56,145
(لقد أصبحت شبح (جوليان

364
00:29:58,112 --> 00:30:00,445
وما الذي يفترض بك
فعله عندما يحدث ذلك؟

365
00:30:03,013 --> 00:30:04,113
جوليان)؟)

366
00:30:07,080 --> 00:30:10,007
كان عليك رؤية تلك الجثث؟

367
00:30:10,079 --> 00:30:12,664
لن تظن بأن طفلاً يفعل ذلك

368
00:30:13,580 --> 00:30:17,175
هذا يجعلكِ تتسائلين ، أليس كذلك؟
ماذا فعل هؤلاء الآباء؟

369
00:30:17,392 --> 00:30:19,538
طفلك الخاص بك يقتلك؟

370
00:30:20,447 --> 00:30:22,607
...لقد نظرت إليه، وأنا

371
00:30:23,081 --> 00:30:25,034
لقد حصلت على هذا الشعور

372
00:30:27,380 --> 00:30:29,548
لا اعلم -
كم هو عمره؟

373
00:30:29,580 --> 00:30:31,447
يبلغ 13 عام. يبدو أصغر

374
00:30:31,480 --> 00:30:33,980
حسناً ، أنتِ كبيرة بما فيه الكفاية
لمعرفه ما هو القتل في الـ 13 عام

375
00:30:34,026 --> 00:30:36,315
ليس هناك شك في ذلك

376
00:30:36,450 --> 00:30:37,816
ثلاثة عشر عام

377
00:30:37,841 --> 00:30:41,674
كنا ننسف مصابيح المراكز في الـ 13،هل تتذكر؟

378
00:30:41,699 --> 00:30:43,766
مصابيح المراكز؟

379
00:30:43,800 --> 00:30:46,282
(الـ(داميانوس

380
00:30:46,465 --> 00:30:49,033
كان لديك كل ذلك البارود

381
00:30:49,067 --> 00:30:51,322
و نفجر مصابيحهم

382
00:30:51,395 --> 00:30:54,362
لقد أتصلوا بالشرطة
حقاً؟

383
00:30:55,533 --> 00:30:57,134
كيف يمكن بأنك لا تتذكر هذا؟

384
00:30:57,166 --> 00:31:00,033
كل تلك السنوات مُحيت، على ما أعتقد

385
00:31:00,066 --> 00:31:01,800
هاري، لقد كان هناك أنفجار

386
00:31:01,834 --> 00:31:04,167
الناس تتذكر الانفجارات

387
00:31:22,567 --> 00:31:24,567
(أنا أسف حول ما سمعته عنك و عن (فاي

388
00:31:24,600 --> 00:31:26,389
كل شيء على ما يرام -
الامر صعب -

389
00:31:26,429 --> 00:31:28,495
...لا

390
00:31:28,600 --> 00:31:31,534
كل شيء بخير

391
00:31:33,102 --> 00:31:36,468
ما زلت أرى (ميلاني) وحفيدي ، (إيلي)

392
00:31:36,502 --> 00:31:39,536
إيلي)؟ هذا جيد) -
نعم، إنها كل الصحبة التي أحتاجها -

393
00:31:42,436 --> 00:31:45,456
أنا أقدر مساعدتك لـ (هيذر) بهذا الأمر

394
00:31:45,601 --> 00:31:48,691
هل هي بخير؟ -
نعم -

395
00:31:48,836 --> 00:31:50,503
إنها مسيطرة على الأمر

396
00:31:50,536 --> 00:31:52,402
إنها تقلق كثيراً

397
00:31:52,436 --> 00:31:54,037
لكنها فتاة جيدة

398
00:31:54,070 --> 00:31:55,536
بلى

399
00:31:56,016 --> 00:31:58,250
إنها شاذة، هل أخبرتك؟

400
00:32:01,202 --> 00:32:03,117
لا -
...نعم، إنها -

401
00:32:03,169 --> 00:32:06,186
لقد جاءت لي قبل بضع سنوات

402
00:32:06,417 --> 00:32:08,484
كيف كان ذلك؟

403
00:32:08,636 --> 00:32:11,104
عظيم. عظيم

404
00:32:11,136 --> 00:32:12,536
لاشيء يقف بطريقها

405
00:32:12,570 --> 00:32:15,537
إنها جريئة

406
00:32:15,570 --> 00:32:16,704
مثل والدتها

407
00:32:23,144 --> 00:32:25,545
أنا سأذهب الى المنزل -
لا، لا، لا

408
00:32:25,571 --> 00:32:26,772
أجلسي معنا لبعض الوقت ، من فضلكِ

409
00:32:26,804 --> 00:32:29,103
أنا بحاجة الى النوم
هل ستقابلني عند مركز الشرطة؟

410
00:32:29,136 --> 00:32:30,537
بتمام الساعة ال 10:00؟ -
نعم -

411
00:32:30,570 --> 00:32:32,237
أليست جميلة؟ انظر إليها

412
00:32:32,270 --> 00:32:33,804
لا تخبر أحد حول القضية

413
00:32:33,838 --> 00:32:36,239
في المطعم،أتفقنا؟ -
لا، لن أخبر أحد -

414
00:32:36,272 --> 00:32:39,505
و لقد نفذ ورق المرحاض

415
00:32:39,538 --> 00:32:41,572
أكتب لي قائمة من فضلك -
حسناً -

416
00:32:42,804 --> 00:32:44,171
تصبحين على خير. كوني بخير

417
00:32:44,205 --> 00:32:45,805
تصبح على خير

418
00:32:45,838 --> 00:32:47,082
تصبحين على خير

419
00:33:27,240 --> 00:33:29,674
أخبرني إذا كنت بحاجة
إلى أي توصيات محلية

420
00:33:29,705 --> 00:33:30,868
مرحباً

421
00:33:30,893 --> 00:33:33,141
سيد (باتل)، لقد أنتهينا من الغرفة

422
00:33:33,173 --> 00:33:35,540
- هل لديك بضع دقائق؟
- بالتأكيد

423
00:33:35,573 --> 00:33:37,541
هذا المحقق أمبروز -
كيف حالك؟ -

424
00:33:37,573 --> 00:33:39,766
لقد ذكرت بأنك رأيته في ذلك الصباح؟

425
00:33:39,791 --> 00:33:41,541
نعم. لقد رأيته مرة واحدة

426
00:33:41,574 --> 00:33:42,890
كما ترى، لقد كنت هنا عند المكتب

427
00:33:42,915 --> 00:33:45,774
و أردت أن أستخدم المرحاض

428
00:33:45,808 --> 00:33:48,442
لذا أتيت الى هنا

429
00:33:49,707 --> 00:33:52,475
كما ترى، هذا هو المكان حيث نعد الأفطار

430
00:33:52,507 --> 00:33:54,475
في الصباح من الساعة الـ 7 الى الـ 10

431
00:33:54,507 --> 00:33:57,041
رأيت الفتى يقف هنا

432
00:33:58,241 --> 00:34:01,823
وجدت الأمر غريباً بأن طفل يقوم بأعداد الشاي

433
00:34:03,331 --> 00:34:05,742
لكن لاحقاً قلت ربما لأنه مريض

434
00:34:05,774 --> 00:34:07,442
مريض؟

435
00:34:07,474 --> 00:34:09,574
ماذا تعني ، بـ مريض؟

436
00:34:09,608 --> 00:34:13,043
حسناً ، كان لديه مجموعة
من الأنسجة في يديه

437
00:34:15,176 --> 00:34:18,109
و كنت قلق بأنه سيمسك الكعك

438
00:34:18,142 --> 00:34:19,838
كنت عند المكتب

439
00:34:19,863 --> 00:34:22,315
متى رأيته يدخل؟

440
00:34:22,442 --> 00:34:24,281
لم أراه يدخل

441
00:34:24,442 --> 00:34:26,442
لابد بأنه دخل من الباب الخلفي

442
00:34:32,675 --> 00:34:34,929
إذاً وجدت حذائه الرياضي هناك

443
00:35:02,178 --> 00:35:04,209
أتعلم ما هذا؟

444
00:35:04,745 --> 00:35:06,612
(عشبة (جيمسون

445
00:35:07,577 --> 00:35:08,947
إنها نبتة رائعة

446
00:35:09,027 --> 00:35:12,411
تنمو في الفناء الخلفي،  في الغابة

447
00:35:12,478 --> 00:35:16,590
...على طول الطريق، الزهور حقاً

448
00:35:17,397 --> 00:35:19,531
رائحتها جميلة

449
00:35:22,512 --> 00:35:23,646
خذ

450
00:35:27,145 --> 00:35:28,580
نعم

451
00:35:31,080 --> 00:35:33,479
معظم الناس لن يكون لديهم أدنى فكرة

452
00:35:33,512 --> 00:35:35,546
لكنك تعرف بالضبط ماذا سيحدث

453
00:35:35,579 --> 00:35:38,147
إذا لمست هذا النبات ، أليس كذلك؟

454
00:35:39,711 --> 00:35:42,276
بعد ساعتين

455
00:35:42,901 --> 00:35:45,250
سيكون لديك طفح جلدي

456
00:35:45,680 --> 00:35:46,868
مثل هذا

457
00:35:47,764 --> 00:35:53,458
و أن قمت بأكله أو صنعت الشاي منه

458
00:35:53,814 --> 00:35:55,115
سوف يقتلك

459
00:35:57,056 --> 00:36:01,457
أنت ذهبت خلف الفندق
و قطفت بعض الأوراق

460
00:36:02,146 --> 00:36:06,492
و من ثم وضعت الأوراق في ماء حار

461
00:36:08,280 --> 00:36:09,480
أليس كذلك؟

462
00:36:13,815 --> 00:36:15,148
نعم

463
00:36:17,580 --> 00:36:19,148
و من ثم ماذا فعلت؟

464
00:36:23,282 --> 00:36:24,697
كنت مستاء

465
00:36:25,831 --> 00:36:29,740
كنت تريد أن تجعل الأمور
أفضل بأي طريقة ممكنة

466
00:36:29,796 --> 00:36:31,182
أليس كذلك؟

467
00:36:38,214 --> 00:36:39,681
أنا أعطيتها لهم

468
00:36:42,582 --> 00:36:43,783
الى والديك؟

469
00:36:45,615 --> 00:36:48,682
وأنت تعرف ماذا سيحدث
عندما يشربونها؟

470
00:36:51,925 --> 00:36:54,463
بلى

471
00:36:59,550 --> 00:37:02,151
لماذا تريدهم أن يشربوها؟

472
00:37:05,049 --> 00:37:06,116
(جوليان)

473
00:37:08,183 --> 00:37:10,116
سيوجهون اتهامات ضدك

474
00:37:10,150 --> 00:37:11,584
وسيصبح الأمر أكثر صعوبة

475
00:37:11,917 --> 00:37:15,303
سيكون هناك الكثير
من الناس الجدد هنا

476
00:37:15,716 --> 00:37:18,687
و الكثير منهم لن يستمعون

477
00:37:18,783 --> 00:37:20,654
...الأن

478
00:37:21,583 --> 00:37:24,250
الأن حيث أستطيع مساعدتك

479
00:37:25,601 --> 00:37:27,417
إذا حاولت إخباري

480
00:37:30,251 --> 00:37:31,683
...أمي

481
00:37:33,783 --> 00:37:36,151
ماذا عن والدتك؟

482
00:37:56,086 --> 00:37:57,586
(جوليان)

483
00:38:01,853 --> 00:38:04,185
لماذا لا أستطيع فقط العودة إلى المنزل؟

484
00:38:10,467 --> 00:38:11,895
يا إلهي

485
00:38:13,765 --> 00:38:15,665
حسناً، علي أن أقول هذه أول مرة

486
00:38:15,690 --> 00:38:19,290
لدينا اعتراف وأدلة ظرفية كافية

487
00:38:19,323 --> 00:38:22,357
يمكننا تقديم الاتهامات الآن

488
00:38:22,390 --> 00:38:24,624
حسناً، أرى إنه تم تعين محامي دفاع

489
00:38:24,658 --> 00:38:25,658
لا يوجد أقرباء؟

490
00:38:25,690 --> 00:38:27,190
يقول بأنه ليس لديه أحد

491
00:38:27,224 --> 00:38:29,159
لم نتمكن من إيجاد أحد

492
00:38:29,191 --> 00:38:30,358
هل يبدو مضطرباً؟

493
00:38:30,390 --> 00:38:33,258
هل لدينا هنا مضطرب نفسي؟

494
00:38:33,292 --> 00:38:34,900
لسنا متأكدين

495
00:38:34,932 --> 00:38:36,498
علامة من علامات العصر، أليس كذلك؟

496
00:38:36,530 --> 00:38:38,664
أطفالنا يأتون بعدنا

497
00:38:38,698 --> 00:38:41,899
هل تدرك بأن الأمر سيصبح مثل السيرك
بمجرد أن تحفظ هذا؟

498
00:38:41,932 --> 00:38:43,466
كن مستعداً

499
00:38:43,498 --> 00:38:45,445
لدي موعد غداء

500
00:38:45,470 --> 00:38:47,739
سعدت برؤيتكِ أيتها المحققة
أراك لاحقاً

501
00:38:47,764 --> 00:38:50,032
تشرفت بمعرفتك -
و أنت أيضاً أيها المحقق -

502
00:38:52,132 --> 00:38:53,999
هذه القضية تخص محكمة شؤون الأسرة

503
00:38:54,284 --> 00:38:55,884
بمجرد تقديم التهم
لديكم ثلاثة أيام

504
00:38:55,909 --> 00:38:58,343
حتى موعد المحكمة.
إذن ماذا سنفعل؟

505
00:38:58,369 --> 00:39:00,336
علينا الأنتظار

506
00:39:00,369 --> 00:39:02,635
ليس لدينا أختبار السموم بعد

507
00:39:02,669 --> 00:39:04,802
نحن بحاجة إلى مزيد من
الوقت معه قبل أن نبدأ

508
00:39:04,835 --> 00:39:06,269
هذه العملية برمتها

509
00:39:07,769 --> 00:39:09,103
أليس كذلك؟

510
00:39:10,835 --> 00:39:11,869
بلى

511
00:39:19,902 --> 00:39:23,125
لذا أظن بأنك ستبقى لوقت أطول

512
00:39:23,236 --> 00:39:27,099
نعم. فكرت بذلك
إذ كنتِ لا تمانعين

513
00:39:27,162 --> 00:39:29,202
لا، لا، هذا يبدو جيداً

514
00:39:31,837 --> 00:39:34,169
إذاً كيف أنتهى بك الأمر في (دورشيستر)؟

515
00:39:35,904 --> 00:39:37,903
تقصدين لماذا غادرت من هنا؟

516
00:39:37,936 --> 00:39:39,303
نعم

517
00:39:41,470 --> 00:39:43,837
...هذه المنطقة

518
00:39:46,362 --> 00:39:50,689
أتعلمين، في عام 1800 كانوا يحتشدون
مع الإنجيليين

519
00:39:51,403 --> 00:39:54,288
جوزيف سميث رأى ربه ، و بدأ المورمونية
"المورمنية= طائفة دينية"

520
00:39:54,371 --> 00:39:57,427
الروحانيون يتحدثون إلى الأموات

521
00:39:57,483 --> 00:40:00,885
لقد أطلقوا عليها المنطقة المحروقة

522
00:40:01,624 --> 00:40:03,758
في هذه المنطقة يوجد شيء بالتربة

523
00:40:06,237 --> 00:40:07,871
أمور لن تبقى هادئة

524
00:40:21,069 --> 00:40:22,906
جوليان). الأضواء سـ تنطفىء خلال 5 دقائق)

525
00:40:31,107 --> 00:40:32,406
لماذا تشعر بالسوء؟

526
00:40:35,205 --> 00:40:37,240
(لأنني قمت بأذية (فيش
هذا صحيح

527
00:40:39,010 --> 00:40:41,945
لكننا تحدثنا حول ذلك، أليس كذلك؟

528
00:40:42,023 --> 00:40:44,189
عندما تدفع هذه المشاعر بعيداً

529
00:40:44,292 --> 00:40:46,126
فأنها ستصبح أقوى

530
00:40:47,940 --> 00:40:52,307
شبح (جوليان) هو (جوليان).إنه أنت

531
00:40:54,274 --> 00:40:56,607
وعندما يأتي لـ يطرق ، ماذا
يفترض بك أن تفعل؟

532
00:40:59,573 --> 00:41:01,163
أسمح له بالدخول

533
00:41:01,788 --> 00:41:03,087
هذا صحيح

534
00:41:35,375 --> 00:41:36,941
أمي، لقد حصلت على البعض

535
00:41:42,808 --> 00:41:43,809
أمي؟

536
00:42:24,843 --> 00:42:27,177
لقد وجدنا سيارة الضحية

537
00:42:27,211 --> 00:42:29,684
في بستان على الطريق 6

538
00:42:30,244 --> 00:42:33,339
لقد و جدنا محفظة الأم، لكن لم نجد الهوية

539
00:42:33,713 --> 00:42:35,214
من في هذه الأيام لا يملك هوية شخصية؟

540
00:42:35,294 --> 00:42:37,372
نعم. هذا غريب

541
00:42:37,525 --> 00:42:40,259
نحن نسحب السيارة قابلني في مركز الشرطة

542
00:42:40,356 --> 00:42:42,290
نعم، هذا يبدو جيداً

543
00:42:44,062 --> 00:42:45,430
علي الذهاب

544
00:42:45,492 --> 00:42:47,712
أبنتك متحمسة للتعقب

545
00:42:49,136 --> 00:42:51,452
أيمكنني الحصول على هذا للذهاب؟
سأذهب لـ أعبئها لك

546
00:42:51,479 --> 00:42:53,245
ما الثمن هنا؟

547
00:42:53,278 --> 00:42:54,879
هاري)، إنه على حساب المحل) -
لا،لا،لا -

548
00:42:54,913 --> 00:42:56,779
يجب أن أدفع
أنا لن أقبل مالك

549
00:42:56,811 --> 00:42:59,044
حسناً، أنا لن أقبل طعامك مجاناً

550
00:42:59,116 --> 00:43:00,279
الان أصبحت أحمقاً

551
00:43:00,780 --> 00:43:03,761
فقط،خذها

552
00:43:03,802 --> 00:43:06,909
هاري)، ما هذا؟)
ظننت بأننا أصدقاء

553
00:43:06,973 --> 00:43:08,313
نعم، نحن كذلك

554
00:43:10,345 --> 00:43:12,095
خذ أموالك اللعينة

555
00:43:14,732 --> 00:43:16,226
حسناً

556
00:43:17,913 --> 00:43:19,646
شكراً -
على الرحب -

557
00:43:22,446 --> 00:43:26,115
قميص واحد ، أزرق. يبدو وكأنه للمرأة

558
00:43:26,545 --> 00:43:29,013
حسنا ، المحفظة. زوج من الملابس
الداخلية للمرأة

559
00:43:29,078 --> 00:43:30,285
اللون بيجي

560
00:43:30,325 --> 00:43:32,381
إذاً حصلنا على اللوحات

561
00:43:32,413 --> 00:43:35,347
السيارة سحبت في موقف للسيارات
و يوجد الكثير من الأمتعة

562
00:43:35,381 --> 00:43:37,414
أترى الاطارات الأمامية؟

563
00:43:37,446 --> 00:43:39,680
إنها متجهة الى اليمين

564
00:43:39,714 --> 00:43:41,248
بلى -
لو كانوا ذاهبين -

565
00:43:41,281 --> 00:43:42,414
(الى شلالات (نياجارا
فأنهم لم يأتوا

566
00:43:42,447 --> 00:43:43,547
(من ولاية (بنسلفانيا

567
00:43:43,572 --> 00:43:46,881
كانوا يسيرون بـ أتجاه الطريق 90

568
00:43:46,914 --> 00:43:48,600
من هذه المقاطعة

569
00:43:48,647 --> 00:43:50,215
كانوا قادمين من الشمال

570
00:44:07,598 --> 00:44:10,033
ما الذي نبحث عنه بالضبط ، هنا؟

571
00:44:10,200 --> 00:44:11,700
لا أعلم

572
00:44:11,781 --> 00:44:13,855
شيئاً ما

573
00:44:13,915 --> 00:44:15,282
أي شيء

574
00:44:17,916 --> 00:44:19,817
حسناً ، اتريدون بعض الغداء ؟

575
00:44:19,850 --> 00:44:24,216
مهلاً ، (بريك) ، هل هذه جميع
الحقائب التي كانت في السيارة؟

576
00:44:24,249 --> 00:44:25,750
نعم

577
00:44:25,782 --> 00:44:27,782
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

578
00:44:27,815 --> 00:44:29,683
فقط حقيبة قماش و حقيبة صوفية

579
00:44:31,250 --> 00:44:34,359
إذاً أين جميع أغراض (جوليان)؟

580
00:44:34,646 --> 00:44:37,215
هل ترىين فرشاة أسنان الفتى في أي مكان؟

581
00:44:37,384 --> 00:44:39,188
لا

582
00:44:39,284 --> 00:44:42,156
الملابس الداخلية للفتى؟ -
لا -

583
00:44:42,250 --> 00:44:43,785
تي شيرت ، جوارب ؟

584
00:44:45,684 --> 00:44:46,784
يا إلهي

585
00:44:48,884 --> 00:44:51,451
أي نوع من الآباء يذهبون
في رحلة ولا يحزمون حقيبة

586
00:44:51,484 --> 00:44:52,651
لطفلهم؟

587
00:44:54,417 --> 00:44:57,010
ماذا كانوا يخططون ليفعلون معه؟

588
00:45:19,707 --> 00:45:22,040
المعذرة ، أنا هنا بخصوص الحادثة

589
00:45:22,083 --> 00:45:24,217
(في فندق (روكفورد لودج

590
00:45:25,682 --> 00:45:26,964
كيف يمكنني مساعدتك؟

591
00:45:26,989 --> 00:45:28,583
الصبي الذي تم أحتجازه

592
00:45:28,638 --> 00:45:30,267
أحتاج أن أعرف أين تم أحتجازه

593
00:45:30,292 --> 00:45:32,610
وهذا يتعلق بماذا ، يا سيدتي؟

594
00:45:33,750 --> 00:45:35,118
أنا والدته

595
00:45:35,140 --> 00:45:37,310
<font color=#48b0ae>ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color=#2dc4a2>أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

