﻿1
00:00:07,307 --> 00:00:09,342
اخصائي الطوارىء قال بأنهم متوفون

2
00:00:09,404 --> 00:00:10,679
زوجين بالثلاثينيات من عمرهم

3
00:00:10,732 --> 00:00:12,501
سجلوا الليلة الماضية مع أبنهم

4
00:00:12,534 --> 00:00:14,669
أين هو الأن؟ -
في دار الرعاية -

5
00:00:16,471 --> 00:00:19,774
جوليان) أيمكنك أن تخبرني)
مالذي حدث في ذلك الصباح؟

6
00:00:19,808 --> 00:00:21,977
مالذي حدث لـ والديك؟

7
00:00:22,009 --> 00:00:23,544
لقد ماتوا

8
00:00:23,578 --> 00:00:25,068
(عشبة (جيمسون

9
00:00:25,131 --> 00:00:27,282
أن شربت شاي مصنوع منها

10
00:00:27,314 --> 00:00:28,549
فسوف تقتلك

11
00:00:28,574 --> 00:00:31,445
أنا من قدم الشاي لهم

12
00:00:33,488 --> 00:00:36,290
أين هي أغراض (جوليان)؟

13
00:00:36,323 --> 00:00:37,692
يا إلهي

14
00:00:37,718 --> 00:00:39,285
أي نوع من الأباء يذهبون في رحلة

15
00:00:39,326 --> 00:00:41,430
و لا يحزمون الأمتعة لطفلهم؟

16
00:00:41,463 --> 00:00:43,090
الصبي الذي تم إحتجازه

17
00:00:43,115 --> 00:00:44,599
أريد أن أعلم أين يتم إحتجازه

18
00:00:45,193 --> 00:00:47,304
أنا والدته

19
00:00:48,129 --> 00:01:03,917
<font color="#2f6c60">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#3f8a9a">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

20
00:00:48,129 --> 00:01:03,354
{\an3}<font color="#752860">إهداء الى موقع</font>
<font color="#5b3eaa">AflamHQ.Co</font>

21
00:01:11,359 --> 00:01:13,327
أنتظر، أنتظر

22
00:01:30,312 --> 00:01:33,348
هي لا تعرف بـ أنه أعترف
هل يجب أن أخبرها؟

23
00:01:33,380 --> 00:01:34,782
كنت لأنتظر

24
00:01:34,894 --> 00:01:37,585
و ندعها تخبرنا ما تعرفه أولاً

25
00:01:37,618 --> 00:01:39,621
حسناً

26
00:01:43,524 --> 00:01:45,827
‫آسفة لجعلكِ تنتظرين

27
00:01:45,859 --> 00:01:47,762
أي شخص لم يجلب لكِ شيئاً

28
00:01:47,796 --> 00:01:50,699
أتريدين قهوة او شيئاً ما؟ -
لا، شكراً لك -

29
00:01:52,399 --> 00:01:54,368
متى يمكنني رؤية أبني؟

30
00:01:54,401 --> 00:01:56,771
يمكننا أن نأخذكِ الى دار التبني
مباشرةً بعد هذا الامر

31
00:01:56,805 --> 00:01:58,773
دار التبني؟

32
00:01:58,806 --> 00:02:00,841
فقط في الوقت الحالي

33
00:02:00,874 --> 00:02:03,044
إنه إجراء مؤقت

34
00:02:03,077 --> 00:02:06,448
...أنا أسفة، هذا الأمر

35
00:02:06,481 --> 00:02:09,318
أنا جداً محتارة

36
00:02:09,350 --> 00:02:11,652
ماذا حدث لـ (آدم) و (بيس)؟

37
00:02:11,686 --> 00:02:14,556
يبدو و كأنه تم تسميمهم

38
00:02:15,657 --> 00:02:18,660
أنا لا أفهم. هل تم بواسطة شخص ما؟

39
00:02:18,725 --> 00:02:21,829
(لقد ظننا أن (آدم) و (بيس) هم والدا (جوليان

40
00:02:21,877 --> 00:02:23,879
لا، إنهم يسكنون في ملكيتي

41
00:02:23,905 --> 00:02:26,842
عندما أحتاجهم أن يعتنون بـ (جوليان) أحياناً

42
00:02:26,908 --> 00:02:29,910
(كانوا يصطحبونه الى شلالات (نياجارا
لعطلة نهاية الأسبوع

43
00:02:29,944 --> 00:02:32,914
هو و (بيس) يحبون بعضهم

44
00:02:32,946 --> 00:02:35,884
مالذي حدث بالضبط؟

45
00:02:35,916 --> 00:02:38,552
أتعلمين بأنهم لم يحزمون أغراض (جوليان)؟

46
00:02:38,585 --> 00:02:41,523
نعم، لقد نسوا حقيبته

47
00:02:41,555 --> 00:02:44,516
...آدم) و (بيس) محبوبين لكنهما)

48
00:02:44,869 --> 00:02:46,204
إنهم شاردين الذهن

49
00:02:46,286 --> 00:02:47,636
لقد إتصلت بهم بشأن الحقيبة

50
00:02:47,661 --> 00:02:48,762
قررنا بأنهم سيشترون له

51
00:02:48,796 --> 00:02:50,798
بعض الأشياء وهم على الطريق

52
00:02:52,934 --> 00:02:55,804
حسناً، لنلقي نظرة

53
00:02:58,238 --> 00:03:00,841
سنجد شيئاً يناسبك هنا

54
00:03:10,051 --> 00:03:13,588
من الواضح بأن هذا ليس عنوانكِ. (أوريغون)؟

55
00:03:13,620 --> 00:03:15,599
لا، أنا أسفة. أنا بحاجة الى تجديدها

56
00:03:15,615 --> 00:03:17,430
لا. أنا أعيش على بعد 20 ميل من هنا

57
00:03:17,463 --> 00:03:19,399
أين بالضبط؟

58
00:03:19,432 --> 00:03:21,601
خارج الطريق الرابع -
على طريق الخزان؟ -

59
00:03:21,634 --> 00:03:23,737
‫بالقرب من طريق (أوزبورن)

60
00:03:26,138 --> 00:03:27,874
أود أن أراه الأن

61
00:03:29,642 --> 00:03:31,710
(سيدة (ووكر

62
00:03:31,744 --> 00:03:33,546
..هل كان لدى (جوليان) أي

63
00:03:33,578 --> 00:03:36,415
قضايا عاطفية كان عليه التعامل معها؟

64
00:03:37,416 --> 00:03:39,585
لا، لماذا تسأل عن ذلك؟

65
00:03:39,619 --> 00:03:42,455
...القلق أو الإكتئاب
لا

66
00:03:42,488 --> 00:03:43,774
إنه طفل سعيد

67
00:03:44,756 --> 00:03:46,893
‫أي سلوك عدواني؟

68
00:03:50,706 --> 00:03:53,784
‫أعتقد أنك يجب أن تخبرني ما حدث

69
00:03:55,434 --> 00:03:57,736
‫وجدنا الأجساد هكذا

70
00:03:57,769 --> 00:03:59,606
البطانيات

71
00:03:59,638 --> 00:04:01,641
الوضعية

72
00:04:10,450 --> 00:04:13,653
لا يوجد سبب لقيام (جوليان) بفعل هكذا شيء

73
00:04:15,488 --> 00:04:16,756
حدث شيئاً ما،  كـ حادثة

74
00:04:16,788 --> 00:04:18,557
لا أعلم. شيئاً ما

75
00:04:22,528 --> 00:04:24,530
إنه فتى في الـ 13 من عمره

76
00:04:24,564 --> 00:04:25,864
(سيدة (ووكر

77
00:04:25,898 --> 00:04:28,167
لقد أخبرنا بالفعل

78
00:04:28,201 --> 00:04:29,736
لقد أعترف

79
00:04:29,768 --> 00:04:31,771
أعترف بماذا؟

80
00:04:31,804 --> 00:04:34,607
(لتسميم السيد (لوري) و السيدة (متير

81
00:04:35,807 --> 00:04:38,510
لقد أعد الشاي من نبات

82
00:04:38,544 --> 00:04:40,647
(يسمونه عشبة (جيمسون

83
00:04:40,679 --> 00:04:42,614
و هو قال بأنه يعلم إنها تسبب التسمم

84
00:04:42,648 --> 00:04:44,617
لدينا أدلة داعمة

85
00:04:44,650 --> 00:04:47,821
‫بصمات الأصابع ، لقطات
‫فيديو من الفندق

86
00:04:49,689 --> 00:04:51,857
أريد رؤيته الأن

87
00:04:53,859 --> 00:04:55,929
عندما ذكرت أين تعيش

88
00:04:55,961 --> 00:04:58,030
لقد أنزعجتِ قليلاً

89
00:04:58,064 --> 00:05:01,501
(‫الطريق الرابع ، طريق (أوزبورن

90
00:05:01,533 --> 00:05:03,535
(‫لا يوجد شيء على طريق (أوزبورن

91
00:05:03,569 --> 00:05:04,938
بأستثناء مكان واحد

92
00:05:04,970 --> 00:05:07,573
ما لا يقل عن 30 شخص أخر يعيشون هناك

93
00:05:07,607 --> 00:05:09,676
لقد كان مركز للخلوة خارج عن العمل

94
00:05:09,708 --> 00:05:11,810
في التسعينات، ثم قام هؤلاء الأشخاص

95
00:05:11,843 --> 00:05:13,545
بشرائه و تحويله

96
00:05:13,578 --> 00:05:16,130
الى مجتمع صغير و معزول

97
00:05:16,155 --> 00:05:18,452
(يسمونه (موسوود غروف

98
00:06:18,044 --> 00:06:20,613
لا بأس

99
00:06:20,646 --> 00:06:22,749
لا بأس يا عزيزي

100
00:06:24,150 --> 00:06:26,619
يا ولدي العزيز، لا بأس

101
00:06:26,651 --> 00:06:28,554
لا بأس

102
00:06:28,588 --> 00:06:29,922
لا بأس

103
00:06:29,956 --> 00:06:31,658
لقد أفتقدتك

104
00:06:31,691 --> 00:06:33,092
لا بأس

105
00:06:33,124 --> 00:06:35,795
لا بأس. لا بأس

106
00:06:35,828 --> 00:06:38,030
لا بأس

107
00:06:41,066 --> 00:06:42,668
لا بأس

108
00:06:42,701 --> 00:06:44,069
أريدك أن تستمع لي، اتفقنا

109
00:06:55,881 --> 00:06:57,684
اتفقنا؟

110
00:06:57,717 --> 00:06:59,052
لا بأس يا بني

111
00:06:59,085 --> 00:07:02,088
‫وماذا حدث عندما
‫أستيقظت في الفندق؟

112
00:07:03,121 --> 00:07:05,624
‫أنتظرت أن تشرق الشمس

113
00:07:06,826 --> 00:07:08,725
و بعد ذلك

114
00:07:08,860 --> 00:07:12,131
‫استيقظ (آدم) وأخذني
‫إلى مائدة الإفطار

115
00:07:13,098 --> 00:07:15,067
هل يمكنك أن تخبرني ماذا فعلت هناك؟

116
00:07:15,100 --> 00:07:16,970
نعم

117
00:07:18,104 --> 00:07:20,673
لقد تناولت الإفطار

118
00:07:20,706 --> 00:07:22,876
و قد عدت الى الغرفة

119
00:07:25,110 --> 00:07:27,813
ماذا عن الشاي الذي قمت بـ إعداده؟

120
00:07:37,857 --> 00:07:39,392
لقد عدت الى الغرفة

121
00:07:39,424 --> 00:07:42,629
(جوليان) لقد أخبرت المحقق (أمبروز)

122
00:07:42,662 --> 00:07:44,264
البارحة بأنك قم بصنع قدحين من الشاي

123
00:07:44,289 --> 00:07:45,732
و أحضرتها معك الى الغرفة

124
00:07:45,764 --> 00:07:47,634
أليس هذا صحيحاً؟

125
00:07:48,734 --> 00:07:50,703
لا أتذكر

126
00:07:50,735 --> 00:07:52,738
‫حسناً ، لقد بدوت إنك تتذكر
‫بوضوح شديد بالأمس

127
00:07:52,771 --> 00:07:54,206
هذا يكفي لليوم

128
00:07:54,239 --> 00:07:57,843
لقد حان الوقت لإخذه الى المنزل -
هذا غير ممكن -

129
00:07:57,876 --> 00:08:00,112
جوليان) قانونياً تحت وصاية الولاية)

130
00:08:00,146 --> 00:08:01,681
ماذا تعني؟

131
00:08:01,713 --> 00:08:03,081
‫سيكون عليك إثبات الوصاية

132
00:08:03,114 --> 00:08:05,018
‫في قاعة المحكمة غداً
‫قبل أن تتمكنين من أخذه

133
00:08:06,251 --> 00:08:08,420
أتظن بأن هذا سوف يساعد أبني؟

134
00:08:08,453 --> 00:08:10,189
بــ إبقائه هنا ليلة أخرى؟

135
00:08:11,857 --> 00:08:13,496
أن أردتم التحدث معه مجدداً

136
00:08:13,521 --> 00:08:15,894
فعليكم فعلها عن طريقي. هل تفهمون؟

137
00:08:15,927 --> 00:08:17,863
...(هذا ليس قراركِ سيدة (ووكر

138
00:08:17,896 --> 00:08:19,665
لا بأس بذلك

139
00:08:21,133 --> 00:08:23,870
لا مشكلة

140
00:08:23,903 --> 00:08:26,138
(شكراً جزيلاً سيدة (ووكر

141
00:08:26,172 --> 00:08:28,840
و أن كانت لديكِ أي أسئلة

142
00:08:28,874 --> 00:08:31,111
‫دعونا نعطيهم بعض الوقت

143
00:08:33,812 --> 00:08:36,048
ماذا كان هذا؟

144
00:08:36,081 --> 00:08:38,417
حسناً، أنتِ و أنا نعلم

145
00:08:38,451 --> 00:08:40,787
بأننا لا نحتاج إذنها للتحدث معه

146
00:08:40,820 --> 00:08:42,888
‫حتى تثبت وصايتها في المحكمة

147
00:08:42,922 --> 00:08:45,225
‫لكنها لا تحتاج إلى معرفة ذلك

148
00:08:46,759 --> 00:08:49,162
مما يتيح لنا الفرصة

149
00:08:51,029 --> 00:08:54,733
تذكر من أنت، مفهوم؟

150
00:08:54,767 --> 00:08:56,903
تذكر

151
00:09:01,941 --> 00:09:04,109
سأخرجك من هنا

152
00:09:05,744 --> 00:09:07,880
أحبك

153
00:09:10,249 --> 00:09:12,284
سأراك غداً

154
00:09:17,989 --> 00:09:19,991
ما هي التهم التي ستقومون بتقديمها ؟

155
00:09:20,024 --> 00:09:22,761
القتل من الدرجة الثانية -
على أي أساس -

156
00:09:22,794 --> 00:09:26,031
‫كما ذكرنا ، لدينا إعتراف

157
00:09:26,065 --> 00:09:28,501
‫إعتراف قمت باستخلاصه
‫بدون وجود أحد الوالدين

158
00:09:28,533 --> 00:09:30,936
و كما أنا متيقنة بأنه غير مقبول في المحكمة

159
00:09:30,970 --> 00:09:32,613
هذه القضية برمتها مجرد هراء

160
00:09:32,638 --> 00:09:34,707
‫ابنك قتل شخصين

161
00:09:40,111 --> 00:09:43,816
(‫لماذا تعتقدين بأن (جوليان
‫سيفعل شيئاً كهذا؟

162
00:09:45,784 --> 00:09:48,487
"إنه مجنون"
هل هذا ما تفكر به؟

163
00:09:48,520 --> 00:09:50,822
‫أو كان يتعرض لسوء المعاملة

164
00:09:50,855 --> 00:09:52,792
...أو قمت أنا بضخه

165
00:09:52,825 --> 00:09:54,826
‫ بالوجبات السريعة وألعاب الفيديو

166
00:09:54,859 --> 00:09:57,062
أو ربما هو مجرد شرير ، اليس كذلك ؟

167
00:09:59,264 --> 00:10:03,869
‫أبني أبعد من أي شيء يمكنك فهمه

168
00:10:03,903 --> 00:10:06,004
‫ليس لديك فكرة

169
00:10:20,220 --> 00:10:22,085
اتمزحين معي... (موسوود)؟

170
00:10:22,110 --> 00:10:24,341
على حد علمنا هناك حيث نشأ

171
00:10:24,373 --> 00:10:25,555
يا إلهي

172
00:10:26,000 --> 00:10:27,714
‫حسناً ، هذا منطقي. أنا أعني...

173
00:10:27,739 --> 00:10:31,392
هؤلاء الأوغاد سيحولون فتى لمثل هذا

174
00:10:31,417 --> 00:10:33,854
نأمل أن نحصل على مذكرة تفتيش

175
00:10:33,886 --> 00:10:36,656
و نلقي نظرة على مكان إقامته

176
00:10:36,682 --> 00:10:37,950
لم هذا ضروري؟

177
00:10:37,975 --> 00:10:40,653
أيها القائد، المجرمين الشباب
في معضم الحالات

178
00:10:40,693 --> 00:10:42,894
الجريمة تبدأ مع الوالدين

179
00:10:42,926 --> 00:10:45,027
و والدته غير متعاونة

180
00:10:45,061 --> 00:10:46,796
و من ثم هذا المكان

181
00:10:46,830 --> 00:10:48,376
...السؤال كله حول هذا المجتمع

182
00:10:48,401 --> 00:10:50,033
هل تم إتهامه؟

183
00:10:51,401 --> 00:10:53,203
لا. ليس بعد

184
00:10:53,235 --> 00:10:55,071
حسناً، لم لا نبدأ بهذا؟

185
00:10:55,104 --> 00:10:57,139
‫لدينا ما نحتاجه ، أليس كذلك؟

186
00:10:57,172 --> 00:10:58,874
نعم. لدينا

187
00:10:58,907 --> 00:11:01,198
ما زلت أظن بأنه يجب أن نذهب الى هناك

188
00:11:01,223 --> 00:11:03,040
‫أيها المحقق ، أتفهم رغبتك

189
00:11:03,065 --> 00:11:05,034
‫لكن هذا المكان عش الدبابير

190
00:11:05,066 --> 00:11:07,879
‫آخر مرة ذهبنا فيها انفجر
‫في وجهي من أجل لا شيء

191
00:11:07,904 --> 00:11:09,840
و لماذا؟

192
00:11:11,440 --> 00:11:13,649
‫يريدون أن يُتركوا وحدهم

193
00:11:13,697 --> 00:11:17,046
وبصراحة نحن أيضاً نريد تركهم

194
00:11:18,214 --> 00:11:20,517
...هذا -
أنا لن أنساق لذلك -

195
00:11:21,416 --> 00:11:23,286
حسناً

196
00:11:23,319 --> 00:11:25,288
شكراً لك يا سيدي

197
00:11:27,355 --> 00:11:30,058
كل بضع سنوات يحدث شيء أخر

198
00:11:30,092 --> 00:11:32,061
(زميلة لــ (هيذر

199
00:11:32,094 --> 00:11:33,629
‫أختلطت معهم

200
00:11:33,662 --> 00:11:36,298
‫أنضمت أو تحولت

201
00:11:36,331 --> 00:11:37,680
يمكنك تسميتها بأي شيء

202
00:11:37,705 --> 00:11:40,675
و لم نسمع عنها مجدداً

203
00:11:42,238 --> 00:11:44,040
حقاً؟

204
00:11:44,734 --> 00:11:46,569
(‫ثم كان هناك (كايل كامينغز

205
00:11:46,594 --> 00:11:50,298
كايل كامينغز) لاعب وسط عظيم في الثانوية)

206
00:11:50,323 --> 00:11:51,725
(هنا في (كلير

207
00:11:51,750 --> 00:11:53,720
كان يقابل فتاة من هناك

208
00:11:53,745 --> 00:11:55,681
و في أحد الليالي أنتهى به المطاف هناك

209
00:11:55,715 --> 00:11:59,418
‫وفي اليوم التالي شنق نفسه

210
00:11:59,451 --> 00:12:02,354
الجميع كان مدمراً
لا أحد توقع ذلك

211
00:12:02,388 --> 00:12:03,723
هو لم يكن من هذا النوع

212
00:12:03,756 --> 00:12:08,222
عائلته جيدة، لا يتعاطى المخدرات
لاعب وسط عظيم

213
00:12:08,247 --> 00:12:10,271
كنت أكتشفه كل عطلة نهاية أسبوع

214
00:12:10,296 --> 00:12:14,271
لرؤية ذلك الفتى يلعب كرة القدم -
أبي، هذا ليس هو المغزى -

215
00:12:14,599 --> 00:12:16,635
‫كان الناس مقتنعين
(‫بأن أعضاء (موسوود

216
00:12:16,668 --> 00:12:18,404
فعلوا شيئاً له

217
00:12:18,437 --> 00:12:21,540
بعض الرجال المحليين ضربواهم
وبعد ذلك انتقموا

218
00:12:21,574 --> 00:12:24,710
‫إذن هذا صحيح؟ هذا الفتى من (موسوود)؟

219
00:12:25,644 --> 00:12:27,243
جيني) لا يمكننا التحدث عن تلك)

220
00:12:27,268 --> 00:12:29,148
القضية في حين ما زال التحقيق جاري بها

221
00:12:30,583 --> 00:12:32,452
تسائلت متى سيشتاقون لي

222
00:12:32,484 --> 00:12:34,287
هذا إتصال من المنزل يطمئنون علي

223
00:12:34,320 --> 00:12:36,723
سأستغرق لحظة

224
00:12:45,297 --> 00:12:47,366
هل أنتِ بخير؟

225
00:12:48,434 --> 00:12:50,303
نعم

226
00:12:52,305 --> 00:12:54,241
أنا بخير

227
00:12:56,475 --> 00:12:58,744
(أنا لا أحب هذه الامور التي تتعلق بـ(موسوود

228
00:12:59,744 --> 00:13:02,615
لا أريد فتح جروح قديمة

229
00:13:03,682 --> 00:13:05,785
أنا بخير يا أبي

230
00:13:07,420 --> 00:13:09,589
لا تقلق

231
00:13:31,576 --> 00:13:34,713
لماذا لا أستطيع الإنفصال عن (كيلب)؟

232
00:13:36,415 --> 00:13:40,286
أعني. أريد ذلك، لكن لا أستطيع

233
00:13:40,319 --> 00:13:42,288
لا اعلم

234
00:13:42,320 --> 00:13:44,356
ربما لا يمكنكِ أن تكوني وحيدة

235
00:13:46,292 --> 00:13:49,729
هو فقط يجلس و يفكر بي

236
00:13:49,762 --> 00:13:52,332
كيف من المفترض أن أنفصل ؟

237
00:13:53,666 --> 00:13:55,635
أنظري

238
00:13:55,667 --> 00:13:59,538
مرحباً بكِ في (موسوود) للهيبي

239
00:13:59,571 --> 00:14:01,607
ماذا تعتقدين بأنهم يفعلون هناك؟

240
00:14:02,675 --> 00:14:04,710
يمارسون الكثير من الجنس

241
00:14:04,743 --> 00:14:07,279
الجنس العضوي

242
00:14:07,312 --> 00:14:11,559
الكثير من الجنس العضوي

243
00:14:19,292 --> 00:14:20,505
كانت (صوفي) تقول بأن هؤلاء الناس

244
00:14:20,530 --> 00:14:22,395
حقاً خطيرين

245
00:14:22,427 --> 00:14:25,297
يقومون بأمور الغيبوبة العميقة

246
00:14:25,330 --> 00:14:27,533
و يحبون أن يفعلون التنويم المغناطيسي

247
00:14:27,566 --> 00:14:29,902
حتى لا تعرف من أنت

248
00:14:36,542 --> 00:14:38,511
و عندها تصبح

249
00:14:38,543 --> 00:14:43,782
نعم. يا سيدي
كيف أخدمك، يا سيدي

250
00:14:43,824 --> 00:14:46,639
يا إلهي هذا أمر هائل

251
00:14:51,657 --> 00:14:53,310
أياً ما كانوا يفعلونه هناك

252
00:14:53,335 --> 00:14:56,571
أراهن أنه أكثر تشويقاً مما نفعله

253
00:14:59,798 --> 00:15:02,701
إذاً لنذهب -
ماذا تعنين؟ -

254
00:15:03,636 --> 00:15:05,705
لنتسلل

255
00:15:05,738 --> 00:15:07,840
هل أنتِ جادة؟

256
00:15:07,873 --> 00:15:10,810
نعم، أنا جادة

257
00:15:10,843 --> 00:15:13,378
يا إلهي. أنا أحبكِ

258
00:15:22,488 --> 00:15:26,393
أريد ان أسمع حول العيش المشترك

259
00:15:29,527 --> 00:15:30,930
في اليوم العادي

260
00:15:30,963 --> 00:15:32,732
كيف يكون؟

261
00:15:33,766 --> 00:15:35,902
ليس هناك شيء

262
00:15:37,702 --> 00:15:40,572
‫حسناً ، في أي وقت تستيقظ؟

263
00:15:40,605 --> 00:15:42,542
‫عندما تشرق الشمس

264
00:15:44,377 --> 00:15:47,981
إذاً، لا يوجد نوم لهذا الرجل، أليس كذلك؟

265
00:15:49,014 --> 00:15:51,650
لا. أنا في الغالب أنام في الداخل

266
00:15:51,684 --> 00:15:53,954
‫أحياناً أنام في الخارج
‫في الـ ليالي الدافئة

267
00:16:00,393 --> 00:16:02,561
‫ألن تسألني عن أمي؟

268
00:16:02,594 --> 00:16:04,730
‫أليس هذا سبب وجودك هنا؟

269
00:16:05,665 --> 00:16:07,667
حسناً

270
00:16:10,835 --> 00:16:13,005
‫هل تطبخ لك؟

271
00:16:13,038 --> 00:16:15,674
تعد لك الإفطار؟

272
00:16:17,910 --> 00:16:19,812
في بعض الأحيان

273
00:16:19,844 --> 00:16:22,615
و أنت على توافق معها؟

274
00:16:26,451 --> 00:16:28,455
...أنظر، أنا فقط احاول

275
00:16:29,955 --> 00:16:33,759
أن كنت تستطيع إخباري بأي شيء ممكن
أن يساعدك في وضعك الحالي

276
00:16:33,792 --> 00:16:35,662
هذا كل شيء

277
00:16:35,695 --> 00:16:38,031
الغرباء كلهم متشابهون

278
00:16:40,498 --> 00:16:42,435
هل أنا غريب؟

279
00:16:43,002 --> 00:16:44,904
...كل شخص

280
00:16:44,936 --> 00:16:46,705
هو غريب هنا

281
00:16:47,772 --> 00:16:50,009
ماذا عن الغريب؟

282
00:16:50,910 --> 00:16:53,046
...الغريب

283
00:16:54,747 --> 00:16:57,984
يعدك بأشياء قبل أن يعرفك

284
00:17:00,820 --> 00:17:03,022
‫هل هذا شيء أخبرتك به أمك؟

285
00:17:04,556 --> 00:17:06,593
‫يمكن لأمي قراءة العقول

286
00:17:09,594 --> 00:17:11,730
‫لقد أخبرتني بكل شيء عنك

287
00:17:12,765 --> 00:17:15,602
‫هل أخبرتك بتغيير قصتك؟

288
00:17:18,671 --> 00:17:21,007
‫لا أريد أن أتحدث بعد الآن

289
00:18:29,449 --> 00:18:32,337
(فيرا ووكر)، ولدت شرق ولاية (تكساس)

290
00:18:32,387 --> 00:18:36,437
عام 1976، أنتقلت الى (دالاس) في التسعينات

291
00:18:36,462 --> 00:18:39,794
أمضت عامين للعمل لصالح شركة تدعى
(انترلوجيكا)

292
00:18:39,819 --> 00:18:41,396
ما هذا؟ هل هو عمل تقني؟

293
00:18:41,430 --> 00:18:43,153
لا أعلم

294
00:18:43,178 --> 00:18:45,602
(ثم ظهرت في (أشلاند، أوريغون

295
00:18:45,635 --> 00:18:47,537
للعمل بدون مقابل

296
00:18:47,569 --> 00:18:50,840
و لا يوجد أي شيء خلال الـ 15 عام الماضية

297
00:18:51,941 --> 00:18:55,045
‫- لا يوجد سجل جنائي؟
‫- لا شيء

298
00:18:55,677 --> 00:18:58,013
‫ولا حتى بطاقة إئتمان

299
00:18:58,047 --> 00:18:59,915
عمل جيد

300
00:19:00,982 --> 00:19:03,485
إنها شبح

301
00:19:03,977 --> 00:19:05,506
بالنظر بالحضانة

302
00:19:05,554 --> 00:19:07,990
(للقاصر المعني (جوليان ووكر

303
00:19:08,023 --> 00:19:09,625
من يمثله في المحكمة؟

304
00:19:09,658 --> 00:19:11,560
فيرا ووكر)، والدته)

305
00:19:11,594 --> 00:19:14,029
حسناً أيها المحامي يرجى المثول

306
00:19:14,063 --> 00:19:16,040
‫(ماتياس لوركا) ، محامي الطفل

307
00:19:16,065 --> 00:19:17,266
شكراً لك

308
00:19:17,291 --> 00:19:19,137
‫ولديكِ، شهادة الميلاد؟

309
00:19:22,404 --> 00:19:24,374
شكراً لك

310
00:19:27,076 --> 00:19:30,346
‫و الدليل على الإقامة؟ أين هو؟

311
00:19:30,378 --> 00:19:32,348
أنا أسفة؟

312
00:19:33,081 --> 00:19:35,484
لم يطلب مني إحضار إثبات الإقامة

313
00:19:35,518 --> 00:19:37,420
أنا بحاجة لمعرفة أين يعيش الطفل

314
00:19:37,452 --> 00:19:39,321
حيث يذهب الى المدرسة

315
00:19:39,355 --> 00:19:41,457
نحن نعيش على الطريق 90 أوزبورن
لقد ولد هناك

316
00:19:41,490 --> 00:19:43,058
و هو يعيش هناك طوال حياته

317
00:19:43,092 --> 00:19:45,028
أين تسجيل الطفل الخاص بمدرسته؟

318
00:19:46,962 --> 00:19:48,664
هو يدرس في المنزل

319
00:19:48,698 --> 00:19:50,500
حسناً، إذاً لا بد بأنكِ قمتِ بتسجيله

320
00:19:50,532 --> 00:19:52,434
للتدريس المنزلي في ولاية نيويورك

321
00:19:52,468 --> 00:19:54,671
فأين هذا التوثيق؟

322
00:19:54,858 --> 00:19:56,726
أنا لا أرى لماذا تحتاجين الى ذلك
بينما تملكين

323
00:19:56,751 --> 00:19:58,695
شهادة ميلاده
...لم يخبرني أحد بان أجلب

324
00:19:58,720 --> 00:20:00,483
(لأن هذا هو المطلوب (سيدة ووكر

325
00:20:00,571 --> 00:20:02,774
بمجرد حصولكِ على المستندات المناسبة

326
00:20:02,799 --> 00:20:04,001
سنراجع القضية

327
00:20:04,035 --> 00:20:06,004
‫اللائحة التالية ، 4565

328
00:20:06,036 --> 00:20:09,007
‫أبني محتجز في منزل جماعي

329
00:20:09,039 --> 00:20:11,209
مع أناس لا يعرفهم
إنه مرعوب

330
00:20:11,240 --> 00:20:12,604
و يريد أن يعود الى المنزل

331
00:20:12,637 --> 00:20:14,939
(سيدة (ووكر -
و أنا والدته -

332
00:20:16,113 --> 00:20:17,715
‫أنا أعرف من أين أنتِ

333
00:20:17,747 --> 00:20:20,151
و أنا أعرف ما هي تهمت ابنكِ

334
00:20:20,183 --> 00:20:22,552
‫وبصراحة ، لدي ثقة أكبر

335
00:20:22,585 --> 00:20:24,774
في دار التبني مما لدي فيكِ

336
00:20:25,456 --> 00:20:27,099
عودي عندما تكوني مستعدة

337
00:20:27,123 --> 00:20:30,027
‫اللائحة التالية ، 4565

338
00:20:43,707 --> 00:20:46,244
‫لا استطيع ان اقول لك ذلك

339
00:20:46,276 --> 00:20:48,679
‫لا ، هذا ليس ما قلته

340
00:20:48,711 --> 00:20:51,482
أنتظر

341
00:20:52,583 --> 00:20:54,685
‫هذا الرجل من الصحيفة ، يعلم
‫أننا نوجه الاتهامات

342
00:20:54,718 --> 00:20:57,220
(على (جوليان ووكر
و هو يريد تأكيد

343
00:20:57,254 --> 00:21:00,091
‫يسأل عما إذا كان
(‫الطفل من (موسوود

344
00:21:00,757 --> 00:21:03,027
تباً

345
00:21:05,196 --> 00:21:07,265
اخبره لا يوجد تعليق

346
00:21:10,633 --> 00:21:12,603
لا تعليق

347
00:21:12,635 --> 00:21:15,672
هذا كل ما حصلت عليه. لا تعليق

348
00:21:20,844 --> 00:21:23,146
...اللعنة -
يا إلهي -

349
00:21:36,526 --> 00:21:39,296
مالذي يفعلونه بحق الجحيم؟

350
00:21:46,804 --> 00:21:50,112
‫نحن آسفون جداً
‫نحن نعلم أننا نتعدى على الممتلكات

351
00:21:50,138 --> 00:21:53,177
نحن آسفون حقاً -
لقد كان هذا خطأ. سنغادر -

352
00:22:00,151 --> 00:22:02,219
تعالوا و جلسوا معنا

353
00:22:30,049 --> 00:22:32,252
أمي؟

354
00:22:41,061 --> 00:22:42,997
أمي؟

355
00:22:57,243 --> 00:22:59,878
كما تعلم، أنا أعلم

356
00:23:00,080 --> 00:23:03,085
بأنه لا يوجد سبب لـ تثق بي

357
00:23:03,216 --> 00:23:05,410
‫لذلك أعتقدت ربما

358
00:23:05,552 --> 00:23:09,656
بدلاً من أن أوجه الأسئلة لك

359
00:23:10,090 --> 00:23:12,313
أنت يمكنك أن تسألني

360
00:23:12,592 --> 00:23:14,661
أي شيء تريد

361
00:23:17,697 --> 00:23:20,167
إذاً لماذا لديك لحية؟

362
00:23:23,068 --> 00:23:25,705
‫أعتقد أن لدي ذقن ضعيف

363
00:23:28,783 --> 00:23:33,798
ومع اللحية
...أشعر أكثر بـفرض

364
00:23:36,615 --> 00:23:40,520
‫حتى أتمكن من جعل الناس يحترمونني أكثر

365
00:23:41,286 --> 00:23:43,256
من أين أنت؟

366
00:23:43,288 --> 00:23:46,125
(من هنا، (كلير

367
00:23:46,159 --> 00:23:48,128
لقد نشأت هنا

368
00:23:49,262 --> 00:23:54,234
لكن الان أعيش على بعد 4 ساعات الى
(الشرق في (دورشيستر

369
00:23:54,266 --> 00:23:56,737
إذاً لم أنت هنا؟

370
00:23:58,037 --> 00:24:00,007
...لأنه

371
00:24:01,240 --> 00:24:04,344
لأن ما حدث لك يهمني

372
00:24:05,678 --> 00:24:07,680
لماذا؟

373
00:24:12,218 --> 00:24:16,305
عندما كنت صغيراً مثلك قبل سنين

374
00:24:16,823 --> 00:24:20,694
والدتي أصبحت غير قادرة على رعايتي

375
00:24:22,128 --> 00:24:24,131
لماذا؟

376
00:24:25,331 --> 00:24:27,700
...هي

377
00:24:29,602 --> 00:24:32,305
‫كان هناك حادث

378
00:24:37,410 --> 00:24:39,646
هل ماتت؟

379
00:24:45,184 --> 00:24:47,153
لا

380
00:24:49,396 --> 00:24:51,833
لكن، كان علي أن أغادر

381
00:24:51,883 --> 00:24:55,087
و أعيش بمكان أخر

382
00:24:55,128 --> 00:24:59,565
ولقد كان مكان مشابه لهذا المكان

383
00:24:59,599 --> 00:25:01,602
لقد كان دار للتبني

384
00:25:07,340 --> 00:25:09,610
هل لديك كوابيس؟

385
00:25:14,747 --> 00:25:16,784
نعم

386
00:25:20,186 --> 00:25:22,322
ماذا عنك؟

387
00:25:22,354 --> 00:25:24,824
هل لديك؟

388
00:25:26,726 --> 00:25:28,629
نعم

389
00:25:31,230 --> 00:25:33,400
كيف تبدو كوابيسك؟

390
00:25:37,469 --> 00:25:39,439
هناك هذا الشيء

391
00:25:40,907 --> 00:25:44,269
...في غرفتي

392
00:25:44,376 --> 00:25:47,713
يرتدي هذا الرداء حتى لا أرى وجهه

393
00:25:48,970 --> 00:25:50,573
إنه يأتي إلي

394
00:25:50,764 --> 00:25:52,766
لكن لا أستطيع التحرك

395
00:25:52,919 --> 00:25:55,322
أحاول، لكن لا أستطيع

396
00:25:57,289 --> 00:26:00,613
و يأتي إلي

397
00:26:00,793 --> 00:26:03,296
...و ينحني

398
00:26:04,397 --> 00:26:05,765
...و

399
00:26:05,797 --> 00:26:08,367
...يضع يده

400
00:26:10,269 --> 00:26:12,405
هنا

401
00:26:15,874 --> 00:26:18,112
بداخلي

402
00:26:23,716 --> 00:26:26,253
مع الفتى تجارب مؤلمة

403
00:26:26,286 --> 00:26:28,787
تحولت الى نوع من الكوابيس

404
00:26:28,821 --> 00:26:30,689
تساعدهم على المعالجة

405
00:26:30,722 --> 00:26:33,159
‫شيء فظيع يحدث له

406
00:26:33,192 --> 00:26:35,895
‫مثل شخص مقنع يأتي إلى غرفته

407
00:26:35,929 --> 00:26:39,365
‫يمسه بينما لا يستطيع التحرك

408
00:26:39,399 --> 00:26:41,267
‫اذا ماذا تعني؟

409
00:26:41,301 --> 00:26:44,028
...نفسية أو بدنية

410
00:26:44,225 --> 00:26:45,693
إساءة

411
00:26:45,805 --> 00:26:48,775
ربما كلاهما -
(و هذا (داني سبالدينغ -

412
00:26:48,807 --> 00:26:50,809
و هو مالك السيارة

413
00:26:50,843 --> 00:26:53,279
(لضحايانا من (موسوود

414
00:26:53,313 --> 00:26:55,776
و لديه سجل
تهمتين من السرقة الكبرى

415
00:26:55,801 --> 00:26:57,484
‫هو على قائمة مرتكبي جرائم الجنس

416
00:26:57,516 --> 00:26:59,419
‫ربما لا يزال في (موسوود)

417
00:26:59,451 --> 00:27:01,253
أعتقد بأن المغزى بأننا لا نعلم

418
00:27:01,286 --> 00:27:04,490
من هناك أيضاً
و مالذي يحدث في الداخل

419
00:27:05,525 --> 00:27:07,427
إذ حصلت الصحافة على هذه القصة

420
00:27:07,459 --> 00:27:11,164
أنت لا تريد أن تكون
الشخص الذي لم يتابع الدليل

421
00:27:17,303 --> 00:27:19,372
أتعتقدين بأن هذا يستحق؟

422
00:27:22,741 --> 00:27:25,444
أعتقد بأن علينا الذهاب، يا سيدي

423
00:27:26,578 --> 00:27:28,481
غداً

424
00:27:30,850 --> 00:27:32,385
حسناً

425
00:27:32,418 --> 00:27:34,454
‫سأتصل بالقاضي سيرفيني

426
00:27:41,944 --> 00:27:43,669
مهلاً

427
00:27:44,529 --> 00:27:47,733
ما رأيك برحلة صيد غداً صباحاً؟

428
00:27:47,766 --> 00:27:50,255
حسناً

429
00:27:51,336 --> 00:27:53,310
بالحقيقة ، غداً ليس موعد جيد

430
00:27:53,335 --> 00:27:55,874
لكنني سأفكر بالأمر. بالطبع

431
00:27:55,908 --> 00:28:02,158
أتعلم، ربما عليك ان تستخدم أيام
العطلة ‫لبعض العطلات الفعلية

432
00:28:02,347 --> 00:28:05,318
نعم. ربما علي ذلك

433
00:28:06,518 --> 00:28:09,590
...لكن

434
00:28:09,889 --> 00:28:12,376
الواجب ينادي -
...حسناً -

435
00:28:12,859 --> 00:28:15,596
فقط اخبرني، أنا متوفر

436
00:28:18,898 --> 00:28:20,967
تصبح على خير -
نعم

437
00:28:20,999 --> 00:28:22,935
تصبح على خير

438
00:28:27,472 --> 00:28:29,908
حسناً

439
00:28:35,081 --> 00:28:36,783
مرحباً

440
00:28:36,815 --> 00:28:39,419
إذاً كنت تتحدث مع أبني

441
00:28:42,455 --> 00:28:44,391
‫لقد رأيته مرتين دون وجود محاميه

442
00:28:44,423 --> 00:28:46,526
‫ودون إبلاغي

443
00:28:47,526 --> 00:28:49,395
‫كنت أحاول التعرف عليه

444
00:28:49,429 --> 00:28:51,031
حسناً، لقد تجاوزت الحدود

445
00:28:51,064 --> 00:28:53,300
و أنا سأقدم شكوى الى القاضي

446
00:28:55,968 --> 00:28:57,836
سيدة (ووكر) مما فهمت

447
00:28:57,870 --> 00:29:01,341
إنه مر بتربية غير تقليدية

448
00:29:02,909 --> 00:29:08,247
لا أرى، كيف تكون تربيته غير طبيعية
بقربه من الطبيعة و المجتمع المحب

449
00:29:09,849 --> 00:29:11,985
إذاً هو فتى محظوظ

450
00:29:13,052 --> 00:29:14,516
أفترض أنك ستحاول المجيء إلى هنا

451
00:29:14,541 --> 00:29:17,812
في غضون يومين لتقيمنا

452
00:29:18,990 --> 00:29:21,427
هذا أحتمال دائم

453
00:29:22,128 --> 00:29:24,598
...مهما تظن بأنك ستجده هنا

454
00:29:25,530 --> 00:29:28,301
‫أستطيع أن أخبرك الآن أنك مخطئ

455
00:29:29,468 --> 00:29:31,438
آمل ذلك

456
00:29:33,029 --> 00:29:35,113
ثق بي أيها المحقق

457
00:29:35,676 --> 00:29:38,208
‫أنا أعرف أين يوجد الوحش

458
00:30:17,470 --> 00:30:19,178
على الأرجح سيحاولون جعل الأمور

459
00:30:19,203 --> 00:30:21,306
تبدو طبيعية قدر الإمكان

460
00:30:22,341 --> 00:30:24,910
‫لذلك من الأفضل أن نبقي أعيننا مفتوحة

461
00:30:28,279 --> 00:30:29,882
هل أنتِ بخير؟

462
00:30:30,582 --> 00:30:32,552
نعم

463
00:30:35,453 --> 00:30:37,222
لا أعرف

464
00:30:37,256 --> 00:30:39,458
يبدو الأمر منطقي بالنسبة لي

465
00:30:39,490 --> 00:30:42,461
‫أنت تضحي بشيء يعيقك

466
00:31:05,351 --> 00:31:07,249
توقفي عن ذلك -
ماذا؟ -

467
00:31:07,290 --> 00:31:09,865
أنتِ تحدقين -
هو يحدق بي -

468
00:31:09,890 --> 00:31:11,892
‫وماذا في ذلك؟

469
00:31:20,332 --> 00:31:22,468
مارين)، هذا يخص والدتكِ)

470
00:31:22,500 --> 00:31:24,436
‫حسناً ،هذا صحيح

471
00:31:24,469 --> 00:31:27,672
بالضبط، خلاص جيد

472
00:31:59,571 --> 00:32:01,297
(شرطة (كلير

473
00:32:01,606 --> 00:32:03,276
تفضلوا من هنا

474
00:32:26,564 --> 00:32:28,686
(سيدة (ووكر

475
00:32:29,163 --> 00:32:32,974
‫هؤلاء هم جميع السكان الحاليين
لــ (موسوود غروف) نحن تحت تصرف - أمرك

476
00:32:33,007 --> 00:32:35,411
‫هذه مذكرة تفتيش صادرة عن المحكمة

477
00:32:35,436 --> 00:32:39,047
‫يعطينا الحق في البحث في المكان الذي
(يعيش فيه (جوليان ووكر

478
00:32:39,081 --> 00:32:41,718
(و (آدم لوري) و (بيس متير

479
00:32:44,186 --> 00:32:46,655
هل هؤلاء جميعاً؟

480
00:32:46,688 --> 00:32:48,791
نعم

481
00:32:51,660 --> 00:32:54,729
شكراً لكم جميعاً عودوا الى العمل

482
00:32:54,763 --> 00:32:57,767
لقد أسأت الفهم أنتِ لستِ فقط تعيشين هنا

483
00:32:57,799 --> 00:32:59,768
أنتِ المسؤولة

484
00:32:59,802 --> 00:33:01,704
‫نحن لا نلجأ إلى التسلسل الهرمي

485
00:33:01,737 --> 00:33:03,973
أيها الملازم المحقق

486
00:33:04,006 --> 00:33:06,142
...الرقيب المحقق

487
00:33:08,776 --> 00:33:11,080
‫مجرد ضابط شرطة

488
00:33:12,113 --> 00:33:14,683
أتبعوني

489
00:33:16,051 --> 00:33:20,055
لابد بأن هذا الأمر صعب على الجميع

490
00:33:20,087 --> 00:33:22,457
بالطبع، كما يمكنك ان تتخيل

491
00:33:24,125 --> 00:33:26,094
من هنا من فضلكم

492
00:33:33,936 --> 00:33:35,838
هذه هي غرفة (جوليان)؟

493
00:33:40,909 --> 00:33:43,341
‫إذا كنتم لا تمانعون ، هل يمكنكم الانتظار

494
00:33:43,366 --> 00:33:45,660
‫قرب الباب أثناء البحث، رجاءً؟

495
00:33:47,248 --> 00:33:49,084
شكراً لكم

496
00:33:52,120 --> 00:33:54,424
‫- من هو شريكه في الغرفة؟
‫- انا

497
00:33:55,790 --> 00:33:58,059
لا أحد في (غروف) لديه غرفة خاصة

498
00:33:59,995 --> 00:34:01,796
أين الأولاد الأخرين؟

499
00:34:01,830 --> 00:34:03,799
‫لا يوجد أولاد آخرون

500
00:34:03,832 --> 00:34:06,536
‫نحن نركز طاقتنا في العمل

501
00:34:08,803 --> 00:34:10,839
هل هذه حقيبة (جوليان) للرحلة؟

502
00:34:10,873 --> 00:34:12,508
نعم

503
00:34:12,540 --> 00:34:14,009
رجاءً كن حذراً

504
00:34:16,143 --> 00:34:18,480
أين والد (جوليان)؟

505
00:34:19,881 --> 00:34:22,017
‫هو ليس في الصورة

506
00:34:24,018 --> 00:34:27,256
ماذا عن (داني سبالدينغ) مع السيارة؟

507
00:34:27,288 --> 00:34:29,491
‫هل ما زال مقيماً هنا؟

508
00:34:29,524 --> 00:34:31,526
نعم، لماذا تسأل؟

509
00:34:31,560 --> 00:34:34,566
حسناً، هو مجرم سابق

510
00:34:34,591 --> 00:34:36,531
على قائمة مرتكبي جرائم الجنس

511
00:34:36,564 --> 00:34:38,166
‫وهو يعيش مع قاصر

512
00:34:38,199 --> 00:34:41,937
‫لذلك أعتقد أن هذا
‫أمر معقول للسؤال

513
00:34:41,969 --> 00:34:44,506
موسوود) هو ملجأ آمن للمجتمع)

514
00:34:44,540 --> 00:34:47,243
‫نحن لا نبعد أي شخص

515
00:34:47,276 --> 00:34:49,314
أي شخص يلتزم بقواعدنا يمكنه البقاء

516
00:34:49,339 --> 00:34:51,145
لا للأسئلة التي طرحت

517
00:34:51,178 --> 00:34:55,817
‫تشعر الأمهات عادة بالقلق
‫من هذا النوع من الأشياء

518
00:34:56,817 --> 00:34:58,786
هل أنتِ قلقة؟

519
00:34:58,819 --> 00:35:02,878
داني) حول نفسه بالكامل من خلال العمل)

520
00:35:03,125 --> 00:35:05,459
‫المجتمع سيلقيه جانباً

521
00:35:05,484 --> 00:35:07,253
‫نحن نفضل مساعدته

522
00:35:08,163 --> 00:35:10,500
‫الناس يستحقون فرصة ثانية

523
00:35:15,803 --> 00:35:17,772
هل سنرى هذه المنطقة؟

524
00:35:17,806 --> 00:35:20,109
بالمناسبة ما هي؟
إنها حديقتنا

525
00:35:20,142 --> 00:35:22,111
‫أنتم تدعمون أنفسكم بهذه؟

526
00:35:22,143 --> 00:35:24,546
‫نحن نزرع معظم ما نحتاجه

527
00:35:33,654 --> 00:35:37,058
‫أمي ، إنها ، لا أعرف

528
00:35:37,161 --> 00:35:39,863
‫كانت معي عندما كانت صغيرة جداً

529
00:35:39,926 --> 00:35:41,696
‫وهي فقط منزعجة

530
00:35:41,760 --> 00:35:45,567
جودي بالنسبة لها
هو كتلة عملاقة

531
00:35:54,042 --> 00:35:56,145
هناك شخصاً ما اريدكِ أن تلتقي به

532
00:35:57,145 --> 00:35:59,849
أتريدين المجيء؟

533
00:36:01,283 --> 00:36:03,986
نعم. بالطبع

534
00:36:04,548 --> 00:36:07,017
مارين)، أظن بانه يجب أن نذهب)

535
00:36:07,122 --> 00:36:09,225
فقط أمهليني دقيقة

536
00:36:13,661 --> 00:36:15,564
(مارين)

537
00:36:42,256 --> 00:36:45,093
(هنا حيث نام (بيس) و (آدم

538
00:36:46,227 --> 00:36:48,663
‫هذه أشياءهم

539
00:36:50,665 --> 00:36:52,934
سنحرق أي شيء لا تريدونه

540
00:37:11,085 --> 00:37:13,022
لقد أعجبتني قلادتكِ

541
00:37:14,122 --> 00:37:16,125
شكراً لك

542
00:37:29,404 --> 00:37:31,147
أتعلمين ، (بيس) كانت ترتدي قلادة

543
00:37:31,172 --> 00:37:33,575
‫تقريبا بالضبط مثل هذه

544
00:37:33,700 --> 00:37:36,003
في الصورة في المنزل الرئيسي

545
00:37:36,078 --> 00:37:39,314
أنتِ لا تسرقين من الأموات ، أليس كذلك؟

546
00:37:39,346 --> 00:37:41,182
لا

547
00:37:41,216 --> 00:37:43,285
لقد أعطتني إياها

548
00:37:55,096 --> 00:37:57,699
‫متى كان هذا؟

549
00:37:59,201 --> 00:38:01,370
قبل أن تغادر -

550
00:38:01,402 --> 00:38:03,738
إنها هدية مميزة

551
00:38:03,772 --> 00:38:05,407
لماذا قد تفعل ذلك إذ كانت

552
00:38:05,439 --> 00:38:08,143
‫ ستذهب فقط لبضعة أيام؟

553
00:38:25,052 --> 00:38:26,187
أيها المحقق

554
00:38:26,261 --> 00:38:28,059
لم يخططوا للعودة، أليس كذلك؟

555
00:38:28,129 --> 00:38:29,731
(جيس)

556
00:38:36,203 --> 00:38:38,173
علينا أن نتحدث

557
00:38:40,776 --> 00:38:43,078
‫أعتقد أننا انتهينا هنا

558
00:38:59,513 --> 00:39:00,985
(فيرا) -

559
00:39:01,018 --> 00:39:02,361
...لقد انتهينا للتو -

560
00:39:02,386 --> 00:39:04,400
إذاً؟ -
الرجل؟ -

561
00:39:04,773 --> 00:39:06,175
في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان

562
00:39:06,201 --> 00:39:07,635
‫رأيته في الفندق عندما ذهبنا

563
00:39:07,668 --> 00:39:09,605
‫للتحدث مع المدير

564
00:39:09,637 --> 00:39:11,873
‫لذا كان على (فيرا) أن تعرف شيئاً

565
00:39:11,907 --> 00:39:13,742
قبل أن تأتي الى مركز الشرطة في ذلك اليوم

566
00:39:13,775 --> 00:39:16,478
بيس متير)، أليس كذلك)

567
00:39:16,510 --> 00:39:18,547
أعطت قلادتها قبل أن تغادر

568
00:39:18,579 --> 00:39:20,715
(و بالإضافة الى عدم وجود أمتعة (لجوليان

569
00:39:20,748 --> 00:39:22,750
لا أعتقد بأنهم كانوا يخططون للعودة

570
00:39:22,792 --> 00:39:24,512
لقد كانوا يهربون -
نعم -

571
00:39:24,529 --> 00:39:26,331
شكراً لك

572
00:39:27,565 --> 00:39:30,535
هذه القصة بشأن الرحلة الى
الشلالات نياجارا) هي مجرد خدعة)

573
00:39:30,569 --> 00:39:32,371
حسناً

574
00:39:34,472 --> 00:39:36,474
‫هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

575
00:39:37,742 --> 00:39:41,212
‫حسنا ، هذا ما لا أتوقعه أبداً

576
00:39:43,482 --> 00:39:45,483
‫فقط استمر بالمشي

577
00:40:10,574 --> 00:40:12,677
(أنا فضولي حول (بيس) و (آدم

578
00:40:12,710 --> 00:40:14,413
كم عاشوا هنا؟

579
00:40:14,445 --> 00:40:15,748
‫(آدم) فقط بضعة أشهر

580
00:40:15,780 --> 00:40:17,616
بيس كانت هنا منذُ كانت بعمر ال20 عام

581
00:40:17,648 --> 00:40:20,219
العمل جعلها تتحول بالكامل

582
00:40:20,251 --> 00:40:22,320
رأيت ذلك بنفسي

583
00:40:23,621 --> 00:40:25,723
إذاً عندما تتحدثين عن العمل

584
00:40:25,757 --> 00:40:27,760
ماذا يعني هذا بالضبط؟

585
00:41:02,793 --> 00:41:06,397
أن تجرب الأمر أسهل من الشرح

586
00:41:06,431 --> 00:41:08,434
جميعنا لدينا ظل

587
00:41:08,467 --> 00:41:10,769
كل الخير و الشر بداخل ما نحاول إخفائه

588
00:41:10,802 --> 00:41:13,539
‫نحن نسلط الضوء على هذا الظل

589
00:41:33,625 --> 00:41:35,393
ستقابل أجزاء من نفسك

590
00:41:35,427 --> 00:41:37,582
لم تكن تعرف بأنها كانت موجودة

591
00:41:37,862 --> 00:41:41,661
إنها ليست لضعاف القلوب
لكنها مجزية

592
00:41:41,733 --> 00:41:43,602
قوية

593
00:41:44,735 --> 00:41:47,572
إنها تعلمك كيف تثق بنفسك

594
00:41:48,853 --> 00:42:14,007
{\an7}<font color="#2f6c60">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#3f8a9a">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

595
00:41:48,853 --> 00:42:16,031
{\an9}<font color="#752860">إهداء الى موقع</font>
<font color="#5b3eaa">AflamHQ.Co</font>

