﻿1
00:00:06,068 --> 00:00:07,364
‫متى يمكنني رؤية أبني؟

2
00:00:07,368 --> 00:00:09,650
يمكننا أن نأخذكِ الى دار الرعاية
بعد الأنتهاء من هذا

3
00:00:09,660 --> 00:00:11,260
ماذا حدث (لآدم) و (بيس)؟

4
00:00:11,665 --> 00:00:12,775
{\an8}يبدوا بأنهم تعرضوا للتسمم

5
00:00:12,776 --> 00:00:15,930
{\an8}(لقد ظننا بأن (آدم) و (بيس) هما والدا (جوليان

6
00:00:15,937 --> 00:00:17,060
{\an8}لا ، هم يعيشون على ممتلكاتي

7
00:00:17,061 --> 00:00:19,845
{\an8}(كانو يأخذونه الى شلالات (نياجارا
لعطلة نهاية الأسبوع

8
00:00:19,985 --> 00:00:21,947
{\an8}...إذاً، عندما ذكرت أين تعيش

9
00:00:21,991 --> 00:00:23,710
لقد إنزعجتِ قليلاً
ما كان سبب ذلك؟

10
00:00:23,711 --> 00:00:25,380
(يسمونه (موسوود غروف

11
00:00:25,930 --> 00:00:26,952
(زميلة لـ(هيذر

12
00:00:26,953 --> 00:00:29,093
أختلطت معهم

13
00:00:29,094 --> 00:00:30,790
لم نسمع عنها بعد ذلك أبداً

14
00:00:30,791 --> 00:00:33,090
صوفي) كانت تقول بأن هؤلاء الناس جادون حقاً)

15
00:00:33,091 --> 00:00:35,390
أياً كان ما يفعلونه هناك

16
00:00:35,391 --> 00:00:37,850
أراهن بأنه أكثر إثارة من أي شيء نفعله

17
00:00:37,851 --> 00:00:38,975
إذاً لنذهب

18
00:00:39,946 --> 00:00:41,845
إذاً عندما تتحدثين عن العمل

19
00:00:41,846 --> 00:00:43,827
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

20
00:00:43,828 --> 00:00:46,217
أختبار الأمر أفضل من شرحه

21
00:00:46,218 --> 00:00:48,262
جميعنا لدينا ظل

22
00:00:48,305 --> 00:00:50,700
كل الخير و الشر الذي نحاول إخفائه

23
00:00:50,733 --> 00:00:52,197
نحن نسلط الضوء على هذا الظل

24
00:00:52,521 --> 00:00:54,468
الرجل في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان

25
00:00:54,498 --> 00:00:56,823
‫رأيته في الفندق عندما
‫ذهبنا للتحدث مع المدير

26
00:00:57,020 --> 00:00:59,550
هذه القصة بشأن الرحلة الى
شلالات نياجارا) هي مجرد خدعة)

27
00:01:04,220 --> 00:01:18,630
<font color="#447c88">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#1f353d">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

28
00:01:41,210 --> 00:01:45,170
أمي؟

29
00:01:58,180 --> 00:02:01,180
أمي؟

30
00:02:30,250 --> 00:02:34,210
حسناً، هذا علاج
زميل في الأرق

31
00:02:34,220 --> 00:02:37,120
‫إنه ليس الصباح الى حد كبير ، أليس كذلك؟

32
00:02:37,120 --> 00:02:38,970
قهوة طازجة

33
00:02:39,090 --> 00:02:41,180
ممتاز
شكراً لك

34
00:02:41,180 --> 00:02:43,060
هل السرير مريح؟
هل أنت مرتاح؟

35
00:02:43,070 --> 00:02:46,220
لا بأس. كل شيء بخير

36
00:02:48,180 --> 00:02:55,090
إذاً أنت تقوم بـأنهاء أمور القضية
أليس كذلك؟

37
00:02:55,090 --> 00:02:57,180
لا، ليس تماماً

38
00:02:57,180 --> 00:02:59,190
لقد وصلنا الى هناك

39
00:02:59,210 --> 00:03:03,090
لقد وجهت التهمة -
بلى -

40
00:03:03,090 --> 00:03:05,250
هيذر) تبدو بأنها تتعامل)
جيداً مع الأمور الان

41
00:03:05,270 --> 00:03:07,150
و الشكر لك

42
00:03:07,160 --> 00:03:10,210
أتعلم، أنا فقط أريد أن أقول

43
00:03:10,210 --> 00:03:13,110
‫يجب ألا تشعر بأن عليك البقاء

44
00:03:13,120 --> 00:03:15,030
لا أفعل ذلك

45
00:03:15,030 --> 00:03:17,250
لا تفهمني خطأ
أحب وجودك هنا

46
00:03:17,250 --> 00:03:21,210
ولكن، أدركت بأن

47
00:03:21,210 --> 00:03:25,180
الامر ليس ممتعاً بوجودك هنا

48
00:03:25,180 --> 00:03:29,210
لا بأس
أنا بخير

49
00:03:29,220 --> 00:03:31,210
لقد فات أوان ذلك

50
00:03:31,210 --> 00:03:35,180
مع ذلك لا أريدك أن تشعر بالألتزام

51
00:03:35,190 --> 00:03:39,170
سنكون بخير

52
00:03:39,180 --> 00:03:43,240
أود البقاء لفترة أطول
إذ كان هذا يناسبك

53
00:03:45,220 --> 00:03:47,240
حسناً، لا مشكلة

54
00:03:47,250 --> 00:03:49,240
بشرط

55
00:03:49,250 --> 00:03:53,150
‫يجب أن تذهب معي إلى نادي
‫الروتاري الاجتماعي هذا الأسبوع

56
00:03:53,150 --> 00:03:57,170
أمنحنا فرصة لنرحب بعودتك

57
00:03:57,180 --> 00:04:01,090
حسناً

58
00:04:01,110 --> 00:04:04,060
هذه أخبار عاجلة

59
00:04:04,080 --> 00:04:06,120
(نحن نبث مباشر من (روكفورد لودج

60
00:04:06,120 --> 00:04:09,090
وفقاً لمصدر، بأن صبي يبلغ من العمر 13 عام

61
00:04:09,110 --> 00:04:14,190
قام بتسميم زوجين تظاهرا بأنهم والداه، و هم
(في طريقهم الى شلالات (نياجارا

62
00:04:14,210 --> 00:04:17,180
من المفترض بأن هؤلاء الثلاثة أعضاء في
(موسوود غروف)

63
00:04:17,180 --> 00:04:21,110
مازلت أفكر بذلك الحجر الذي في الحظيرة

64
00:04:21,120 --> 00:04:23,070
برأيكِ ، مالغرض منه؟

65
00:04:23,080 --> 00:04:25,080
ليس لدي فكرة

66
00:04:25,100 --> 00:04:27,230
يبدو مثل (ستونهنج) أو شيء من هذا القبيل

67
00:04:29,120 --> 00:04:30,250
ربما إنه مذبح

68
00:04:30,260 --> 00:04:33,200
‫أو رمزاً لشيء ما

69
00:04:33,220 --> 00:04:37,150
رمزاً لماذا؟
بالضبط

70
00:04:37,170 --> 00:04:40,200
‫هل ذكرتِ أي من هذا لـ (ليدل)؟

71
00:04:40,220 --> 00:04:42,120
كان سيريدني أن أعتبر هذا فوزاً

72
00:04:43,260 --> 00:04:45,150
‫لدينا بالفعل كل ما نحتاجه

73
00:04:45,170 --> 00:04:48,110
(أن (آدم لوري) و (بيس متير

74
00:04:48,120 --> 00:04:49,270
كانوا يهربون من شيئاً ما

75
00:04:49,290 --> 00:04:51,070
و (فيرا ووكر) حاولت التغطية على الأمر

76
00:04:51,090 --> 00:04:53,240
...لقد أخذوا (جوليان) لسبب ما

77
00:04:53,250 --> 00:04:57,060
و هو قام بقتلهم و لقد أعترف

78
00:04:57,070 --> 00:04:58,060
الأمر أيضاً بهذه البساطة

79
00:04:58,070 --> 00:05:00,260
أنتِ تعلمين بأنه ليس كذلك

80
00:05:00,270 --> 00:05:02,260
عندما يقوم صبي بالقتل

81
00:05:02,270 --> 00:05:05,140
فـالخطأ ليس خطأه

82
00:05:05,160 --> 00:05:08,140
(أياً كان ما يحدث في (موسوود

83
00:05:08,160 --> 00:05:12,120
جوليان) في خضم هذا الأمر)
لذا أنه ليس الوقت

84
00:05:12,120 --> 00:05:15,100
لنتوقف عن طرح الأسئلة

85
00:05:15,110 --> 00:05:16,240
أعلم ذلك

86
00:05:16,250 --> 00:05:18,220
‫كما هو الحال مع زميلتكِ

87
00:05:18,230 --> 00:05:20,260
و الشخص الذي أنضم بعد تخرجكِ

88
00:05:20,270 --> 00:05:22,190
ماذا حدث هناك؟

89
00:05:22,200 --> 00:05:24,270
حسناً، لا يوجد شيء هناك
إنها قضية خاسرة

90
00:05:24,290 --> 00:05:29,060
هل نظرتِ إليها؟

91
00:05:29,060 --> 00:05:33,060
إنها قضية خاسرة

92
00:05:33,070 --> 00:05:36,240
حسناً

93
00:05:38,240 --> 00:05:40,180
(إنها (فيرا ووكر

94
00:05:40,180 --> 00:05:44,000
حقاً؟

95
00:05:44,000 --> 00:05:45,120
مرحباً؟

96
00:05:45,120 --> 00:05:46,250
مالذي تفعلونه بحق الجحيم لإبني؟

97
00:05:46,250 --> 00:05:50,290
مالذي تتحدثين عنه؟
مازال طفلاً بالـ 13 من عمره

98
00:05:51,000 --> 00:05:52,240
الأن تحاكمونه كـ شخص بالغ؟

99
00:05:52,250 --> 00:05:55,180
‫قضيته في محكمة الأسرة
‫ليس بعد الآن، ليس كذلك

100
00:05:55,190 --> 00:05:57,110
ماذا أخبرت المدعي العام؟
لا شيء

101
00:05:57,120 --> 00:06:00,070
بعد أن قمتم بتفتيش منزلنا
ماذا أخبرتهم؟

102
00:06:01,120 --> 00:06:02,140
لم أخبرهم أي شيء

103
00:06:02,160 --> 00:06:05,180
لا شيء

104
00:06:05,190 --> 00:06:07,160
مرحباً؟

105
00:06:08,260 --> 00:06:12,120
ما كان ذلك؟

106
00:06:12,130 --> 00:06:14,240
‫قضية (جوليان) في المحكمة الجنائية

107
00:06:18,220 --> 00:06:20,170
‫لديك الحق في التزام الصمت

108
00:06:20,180 --> 00:06:22,230
‫يمكن استخدام أي شيء تقوله ضدك

109
00:06:22,240 --> 00:06:24,240
‫في المحكمة القانونية

110
00:06:24,250 --> 00:06:26,190
لا تقل أي شيء لأي أحد

111
00:06:26,200 --> 00:06:28,140
ممنوع اللمس، رجاءً

112
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
‫ضع يديك أمامك

113
00:06:29,250 --> 00:06:31,130
‫لديك الحق في الحصول على محامي

114
00:06:31,140 --> 00:06:32,130
إذا لم يكن في إستطاعتك فعل ذلك

115
00:06:32,140 --> 00:06:34,130
‫سيتم تعيين واحد لك
‫من قبل المحكمة

116
00:06:34,140 --> 00:06:37,240
‫لماذا هذه ضرورية؟
‫ذلك هو القانون

117
00:06:37,250 --> 00:06:40,110
‫إلى أين أنا ذاهب؟

118
00:06:51,150 --> 00:06:52,250
لا تنظر إليهم
فقط أبقي رأسك منخفضاً

119
00:06:52,260 --> 00:06:54,190
سيكون كل شيء بخير

120
00:06:54,200 --> 00:06:56,000
‫سيدتي ، يجب أن تعطينا
‫بعض المساحة ، من فضلكِ

121
00:06:56,000 --> 00:06:58,230
(جوليان)

122
00:06:58,240 --> 00:07:00,260
من فضلكِ، عودي الى الوراء
يمكنكِ مقابلتنا في المحطة

123
00:07:00,270 --> 00:07:02,050
سأكون خلفك

124
00:07:02,060 --> 00:07:05,180
أنتبه الى رأسك
سأكون خلفك مباشرةً

125
00:07:05,180 --> 00:07:07,100
ستكون بخير
سأكون خلفك، اتفقنا؟

126
00:07:07,110 --> 00:07:09,160
فقط تنفس
أمي

127
00:07:10,270 --> 00:07:15,000
أنا خلفك مباشرةً

128
00:07:15,010 --> 00:07:16,160
ماذا تفعل هنا؟

129
00:07:16,170 --> 00:07:18,180
ليس لدي أي علاقة بما حدث هنا

130
00:07:18,190 --> 00:07:22,120
أنا بحاجة الى لحظات
أمي

131
00:07:27,240 --> 00:07:29,250
مرحباً

132
00:07:29,260 --> 00:07:33,240
هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
هذا ليس ما أردته

133
00:07:33,250 --> 00:07:37,000
لكن حيث ستذهب

134
00:07:37,010 --> 00:07:39,000
الوضع ليس سهلاً

135
00:07:39,010 --> 00:07:41,120
في الغالب، عليك الحفاظ على نفسك

136
00:07:41,120 --> 00:07:44,120
و لكن ليس كثيراً

137
00:07:44,130 --> 00:07:46,240
‫هل سيؤذونني؟

138
00:07:46,250 --> 00:07:49,010
أعطني يدك

139
00:07:52,000 --> 00:07:55,240
‫يجب عليك حفظ هذا الرقم

140
00:07:55,250 --> 00:07:59,180
أن كنت بأي مشكلة، أن أحتجت الى أي شيء
أتصل بي

141
00:08:03,290 --> 00:08:07,010
ستكون على ما يرام

142
00:08:11,240 --> 00:08:14,220
مالذي تفعله؟

143
00:08:28,190 --> 00:08:30,190
أبقى على الخط و وجهك الى الأمام

144
00:08:30,200 --> 00:08:32,190
تحركوا

145
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
حسناً، اليدين على الجانب

146
00:08:37,050 --> 00:08:40,270
ضع وجهك أمام الحائط

147
00:08:40,280 --> 00:08:42,170
حسناً. التالي

148
00:08:42,190 --> 00:08:45,120
‫(جوليان ووكر) ، لجناح جوفي

149
00:08:45,130 --> 00:08:49,000
ضع كفك يا فتى

150
00:08:51,280 --> 00:08:53,240
أين المحامي الخاص بي؟

151
00:08:53,250 --> 00:08:57,040
أنتهى
أذهب

152
00:08:57,050 --> 00:08:59,210
أنظر للأمام

153
00:09:16,250 --> 00:09:20,000
‫هذا هو مكانك
لا تداول، ولا تتحرك

154
00:09:20,000 --> 00:09:22,250
هيا تحركوا

155
00:09:22,260 --> 00:09:25,250
‫هذا هو مكانك
لا تداول، ولا تتحرك

156
00:09:53,740 --> 00:09:57,720
(هيذر)
(‫مرحباً يا سيدة (كالهون

157
00:09:57,730 --> 00:09:59,630
لقد مر وقتاً طويل

158
00:09:59,640 --> 00:10:02,750
كيف حالكِ؟

159
00:10:02,760 --> 00:10:05,720
مازلت غير متعودة على رؤيتكِ بهذا الزي

160
00:10:07,710 --> 00:10:10,770
أيمكنني أن أزعجكِ لدقيقة؟

161
00:10:10,780 --> 00:10:13,620
الأمر بشأن (مارين)؟

162
00:10:21,500 --> 00:10:24,670
أخر مرة تحدثنا ، كنتِ قد تلقيتي رسائل صوتية
منها و هذا كان كل شيء

163
00:10:24,690 --> 00:10:27,780
تعنين بأخر مرة منذ 12 عام مضت؟

164
00:10:30,600 --> 00:10:34,500
(المكالمات التي تلقيتها من (مارين
لقد كانت من (موسوود)، أليس كذلك؟

165
00:10:34,500 --> 00:10:36,740
على حد علمي -
لا شيء منذ ذلك الحين؟ -

166
00:10:36,750 --> 00:10:38,710
لماذا قد تتواصل معي؟

167
00:10:38,720 --> 00:10:41,700
أنتِ كنتِ صديقتها، ألم تكوني كذلك؟

168
00:10:41,710 --> 00:10:44,640
ماذا يعني هذا؟

169
00:10:44,650 --> 00:10:46,750
كلانا نعلم ماذا يعني هذا يا عزيزتي

170
00:10:49,510 --> 00:10:52,690
لا، لاشيء منذ ذلك الحين

171
00:10:52,700 --> 00:10:55,700
لا رسائل، و لا أتصال؟
لا شيء؟

172
00:10:55,710 --> 00:10:57,760
أجد الأمر غريباً بعد كل هذا الوقت

173
00:10:57,770 --> 00:11:01,720
لم تحاولي أن تجديها كونكِ شرطية؟

174
00:11:01,730 --> 00:11:04,650
لقد فعلت

175
00:11:04,660 --> 00:11:07,650
بحث عنها في قاعدة بيانات الشرطة
في مواقع التواصل الأجتماعي

176
00:11:07,660 --> 00:11:10,510
‫لم يكن هناك أي شيء

177
00:11:10,520 --> 00:11:12,750
(‫أفترضت فقط أنها كانت في (موسوود

178
00:11:12,750 --> 00:11:15,630
أنتما الأثنان تشاجرتم، أليس كذلك؟

179
00:11:17,620 --> 00:11:19,620
نوعاً ما

180
00:11:19,630 --> 00:11:22,700
مارين) كانت دائماً وراء ما لم)
تستطع الحصول عليه

181
00:11:22,710 --> 00:11:26,730
دائماً ما تسعى للأخذ
حتى عندما كانت صغيرة

182
00:11:26,740 --> 00:11:29,500
‫لقد حظيت بنصيبي من ذلك

183
00:11:29,510 --> 00:11:32,710
الناس أمثالها ليسوا لي

184
00:11:32,720 --> 00:11:35,660
ليس بعد الأن

185
00:11:39,730 --> 00:11:41,690
‫هل تمانعين إذا ألقيت
‫نظرة على غرفتها؟

186
00:11:41,700 --> 00:11:43,670
بصراحة، لم يتبقى الكثير

187
00:11:43,690 --> 00:11:46,660
لقد أصبحت مكتبي الأن

188
00:11:46,670 --> 00:11:50,690
لكن لدي صندوق يحتوي على أشيائها
‫إذا كنتِ تريدين إلقاء نظرة

189
00:11:50,700 --> 00:11:52,500
عظيم

190
00:12:04,520 --> 00:12:06,730
‫ -(بينجي) ، أنا سعيدة لأنك هنا
لقد سمعت للتو بما حدث-

191
00:12:06,740 --> 00:12:09,530
(نحتاج الى أفضل محامي دفاع من أجل (جوليان

192
00:12:09,540 --> 00:12:11,780
شخصاً نعرفه ، الى جانبنا

193
00:12:12,500 --> 00:12:15,780
أتريديني أن أبحث عن بعض زملائي القدامى؟

194
00:12:16,500 --> 00:12:19,520
أريدك أن تبحث عن (بينجي) القديم

195
00:12:24,500 --> 00:12:29,500
لذا أنا أسأل مجدداً لماذا تم أخذ
جوليان) الى محكمة البالغين؟)

196
00:12:29,500 --> 00:12:32,720
عميلك يواجه تهمة القتل من الدرجة الثانية

197
00:12:32,730 --> 00:12:34,770
الاتهامات التي سبق و أعترف بها

198
00:12:34,780 --> 00:12:37,570
هذا دليل واضح على التحيز

199
00:12:37,580 --> 00:12:39,730
(‫ -ضد مجتمع (موسوود
أنا لن أتبع هذا الطريق -

200
00:12:39,740 --> 00:12:41,760
و مصدر هذا الأعتراف مشكوك به ،على أقل تقدير

201
00:12:41,770 --> 00:12:43,770
هذا ما يقرره القاضي

202
00:12:43,780 --> 00:12:48,540
أنتم مرحب بكم لتجربون حظكم
بـ إسقاط الأعتراف

203
00:12:48,550 --> 00:12:49,740
‫أو يمكننا التحدث عن صفقة

204
00:12:55,710 --> 00:12:57,770
حسناً، نحن نستمع

205
00:12:57,780 --> 00:13:00,690
موكلك يواجه عقوبة على الأقل
من 30 عام الى مدى الحياة

206
00:13:00,700 --> 00:13:02,690
لتهمة القتل من الدرجة الثانية

207
00:13:02,700 --> 00:13:06,710
‫نحن على استعداد للسماح له
‫بخدمة العقوبتين في نفس الوقت

208
00:13:06,720 --> 00:13:08,730
‫ماذا يعني ذلك بالنسبة (لجوليان)؟

209
00:13:08,740 --> 00:13:11,580
‫حسناً ، إذا أقر بأنه مذنب
‫فسوف نقبل بتوصية

210
00:13:11,590 --> 00:13:14,710
المحكمة في أي مكان من 15 عام الى مدى الحياة

211
00:13:14,720 --> 00:13:16,690
‫خمسة عشر عام إلى مدى الحياة؟

212
00:13:16,700 --> 00:13:18,700
أنتم أناس مجانين

213
00:13:18,710 --> 00:13:20,690
‫وليكن ما يكن

214
00:13:20,700 --> 00:13:23,650
الأفضل أن يذهب الى المحاكمة مع أعتراف

215
00:13:25,500 --> 00:13:27,540
لا حاجة لتقرروا اليوم

216
00:13:27,550 --> 00:13:29,640
خذوا بعض الوقت

217
00:13:29,650 --> 00:13:32,570
فكر ملياً بالموضوع

218
00:13:33,650 --> 00:13:36,640
شكراً لك

219
00:13:39,730 --> 00:13:43,690
هل هناك أي فرصة لنتحدث؟

220
00:13:43,700 --> 00:13:45,700
لقد تم نصحي بأن لا أفعل
ذلك من قبل المحامي الخاص بي

221
00:13:45,710 --> 00:13:48,660
‫لقد تحدثت مع القاضي
‫المكلف بالقضية

222
00:13:48,670 --> 00:13:54,520
ولقد أمر بإجراء تقييم للصحة العقلية
وتقييماً نفسياً

223
00:13:54,530 --> 00:13:57,500
إذاً هم يعتقدون بأنه مجنون؟

224
00:13:57,500 --> 00:13:58,750
‫حسناً ، إنها أداة تشخيصية...

225
00:13:58,750 --> 00:14:01,500
أو أنا من جعله بهذه الحالة؟
أما هذه او هذه

226
00:14:01,510 --> 00:14:03,750
أنا لن أقول مجنون،لكن
تلك القصة بشأن شلالات نياجارا

227
00:14:03,760 --> 00:14:06,540
التي سمحتِ بها لم تكن صحيحة، أليس كذلك؟

228
00:14:06,550 --> 00:14:08,720
كنتِ تعلمين بأن الزوجين لم يخططوا للعودة

229
00:14:08,730 --> 00:14:10,720
الى (موسوود) مع أبنكِ

230
00:14:10,730 --> 00:14:13,540
ليس عليكِ الإجابة
حسناً

231
00:14:13,550 --> 00:14:14,750
‫لماذا لم تبلغي عن ذلك؟

232
00:14:14,750 --> 00:14:16,650
لقد علمت بأن الحماية و الخدمة

233
00:14:16,660 --> 00:14:20,720
لا تنطبق على موسوود
لدي مصادري الخاصة

234
00:14:20,730 --> 00:14:22,750
أنتِ لم تتصلي بالسلطات

235
00:14:22,750 --> 00:14:25,500
حتى عندما فقدتِ أبنكِ

236
00:14:25,500 --> 00:14:28,750
هل كنت مخطأة
أنظر أين نحن الأن؟

237
00:14:30,520 --> 00:14:32,670
لنذهب

238
00:14:32,690 --> 00:14:36,500
لماذا أخذوا (جوليان)؟

239
00:14:37,730 --> 00:14:40,770
مالذي كانوا يهربون منه؟

240
00:14:40,780 --> 00:14:43,510
(آدم) و (بيس) لم ينقذوا (جوليان)

241
00:14:43,520 --> 00:14:44,730
لقد قاموا بخطفه

242
00:14:44,740 --> 00:14:47,710
لكنك لم تفكر بذلك، أليس كذلك؟

243
00:14:47,720 --> 00:14:50,710
جوليان) كان يدافع عن نفسه)

244
00:15:16,540 --> 00:15:17,690
هل تمزحين؟

245
00:15:17,700 --> 00:15:19,730
‫أمضيتِ الليلة كلها هناك؟

246
00:15:19,740 --> 00:15:22,690
‫يا الهي ، كان عليك البقاء

247
00:15:26,500 --> 00:15:28,700
إذاً ذلك الرجل تودد إليكِ؟

248
00:15:28,710 --> 00:15:31,580
لا. نحن فقط تحدثنا

249
00:15:31,590 --> 00:15:33,530
أنا جادة

250
00:15:33,540 --> 00:15:35,530
‫قابلت هذه المرأة وبعض الناس الآخرين

251
00:15:35,540 --> 00:15:36,710
كان الأمر مدهشاً

252
00:15:36,720 --> 00:15:38,580
مدهشاً؟

253
00:15:38,590 --> 00:15:40,770
نعم. فقط أرادوا أن يعرفوني

254
00:15:40,780 --> 00:15:44,610
و تحدثنا عنكِ أيضاً
حقاً؟

255
00:15:44,620 --> 00:15:47,750
نعم، عن والدتك، وكيف يكون السرطان شريراً

256
00:15:47,760 --> 00:15:51,690
و كيف والدكِ لا يتعامل مع رحيلها جيداً

257
00:15:51,700 --> 00:15:54,520
قلتِ لهم عن ذلك؟

258
00:15:54,530 --> 00:15:55,770
مارين، ما هذا بحق الجحيم؟

259
00:15:55,780 --> 00:15:57,780
لقد كانوا مهتمين

260
00:15:58,500 --> 00:16:00,550
كنا نتحدث عن الحياة
و الأمور السيئة التي تحدث

261
00:16:00,570 --> 00:16:02,500
و أخبرتهم بكل شيء عن أمي أيضاً

262
00:16:02,500 --> 00:16:05,590
حسناً، في المرة القادمة إحتفظي
بكلامكِ التافه و أبقني خارج الموضوع

263
00:16:05,600 --> 00:16:08,510
أتعلمين؟ أظن بأنه من الجيد جداً لكِ

264
00:16:08,520 --> 00:16:09,700
بأن تذهبي و تتحدثي معهم

265
00:16:09,710 --> 00:16:11,600
أنتِ غير منفتحة حول أي شيء

266
00:16:11,610 --> 00:16:15,530
أنا لن أنضم الى طائفة، اتفقنا؟
يا إلهي

267
00:16:15,540 --> 00:16:17,530
أنتِ دفاعية جداً

268
00:16:17,540 --> 00:16:20,590
سأخذكِ الى هناك
مستحيل

269
00:16:20,600 --> 00:16:22,700
بلى

270
00:16:22,710 --> 00:16:24,630
سيجعلونكِ منفتحة

271
00:16:26,500 --> 00:16:28,630
هيذر نوفاك) ستصبح واقعية)

272
00:16:28,640 --> 00:16:31,530
هيذر) يا عزيزتي حان وقت الإفطار)

273
00:16:31,540 --> 00:16:34,600
(مرحباً، يا (مارين

274
00:16:34,610 --> 00:16:36,530
لم أعلم بأنكِ هنا

275
00:16:36,540 --> 00:16:38,780
مرحباً يا (جاك) كيف حالك؟

276
00:16:39,500 --> 00:16:40,640
والدتكِ تعلم بأنكِ قضيتِ الليلة هنا؟

277
00:16:40,650 --> 00:16:43,620
‫هل تعرف أين أنا من أي وقت مضى؟

278
00:16:43,630 --> 00:16:47,500
أنا أتضور جوعاً

279
00:16:47,500 --> 00:16:50,600
حسناً، أنتِ محظوظة
لقد قمت بصنع بعض الفطائر

280
00:16:50,610 --> 00:16:54,520
تعالوا للأسفل

281
00:16:56,620 --> 00:16:58,570
يا إلهي، هل رأيتِ ذلك؟

282
00:16:58,580 --> 00:17:02,770
لقد كان مفزوعاً لرؤيته لنا مع بعض في السرير

283
00:17:02,780 --> 00:17:06,540
هذا لا يصدق

284
00:17:06,550 --> 00:17:08,530
ماذا؟

285
00:18:59,750 --> 00:19:02,530
هل تناولت ما يكفي من الطعام؟

286
00:19:02,540 --> 00:19:04,630
لم اتناول اللحم
لكنهم أعطوني قطعة إضافية

287
00:19:04,640 --> 00:19:05,780


288
00:19:06,500 --> 00:19:08,600
لا يوجد أي أشجار هنا

289
00:19:08,610 --> 00:19:10,570
حتى أنني لا أستطيع رؤية أي شيء خارج النافذة

290
00:19:10,580 --> 00:19:13,520
أعلم ذلك

291
00:19:13,530 --> 00:19:16,560
‫لقد اكتشفت أنك ستجري مقابلة غداً

292
00:19:16,570 --> 00:19:18,770
‫طبيب نفساني سوف يسألك أسئلة

293
00:19:18,780 --> 00:19:21,680
حول ماذا؟
عن نفسك

294
00:19:21,690 --> 00:19:24,520
ثم سيقدمون التقرير الى القاضي

295
00:19:24,530 --> 00:19:27,510
إنه مهم

296
00:19:29,500 --> 00:19:31,630
هل تتذكر عائلة فيشر من (والكوت)؟

297
00:19:31,640 --> 00:19:33,560
بلى
بالطبع لا تتذكر

298
00:19:33,570 --> 00:19:36,680
‫على أي حال ، (غلين) واحد منهم

299
00:19:36,690 --> 00:19:39,730
‫لديهم جزء كبير من سوق
(‫الألبان من هنا إلى (بوفالو

300
00:19:39,740 --> 00:19:41,690
أبقار؟
نعم. أبقار

301
00:19:41,700 --> 00:19:44,510
أنا حقاً سعيد لمجيئكِ

302
00:19:44,520 --> 00:19:46,780
أهلاً بكِ
مرحباً

303
00:19:47,500 --> 00:19:48,780
‫(جاك سبرات) ، هنا لمضغ الدهون

304
00:19:49,500 --> 00:19:50,610
كيف حالك يا (غلين)؟
بخير، كيف حالك؟

305
00:19:50,630 --> 00:19:52,510
(لابد بأنك (هاري
بلى

306
00:19:52,520 --> 00:19:54,570
(غلين فيشر)
سمعت الكثير عنك

307
00:19:54,580 --> 00:19:56,570
تفضل بالدخول

308
00:19:59,500 --> 00:20:01,700
عزيزتي لا تأكلي كل الدجاج، من فضلكِ؟

309
00:20:01,710 --> 00:20:04,570
(يا سادة هذا (هاري أمبروز

310
00:20:04,580 --> 00:20:07,580
(ولد و ترعرع في (كلير
لا بد بأنك تعرف هؤلاء الأشخاص

311
00:20:07,590 --> 00:20:09,600
ها نحن ذا
أيها المأمور

312
00:20:09,610 --> 00:20:10,740
تسرني رؤيتك

313
00:20:10,750 --> 00:20:12,600
مرحباً، أيها الرئيس
أيها المحقق

314
00:20:12,610 --> 00:20:15,630
كيف حالك؟

315
00:20:15,640 --> 00:20:17,590
لقد أخبرنا توم

316
00:20:17,600 --> 00:20:20,500
(بأنك تساعد بقضية (موسوود

317
00:20:20,500 --> 00:20:23,590
حسناً، أنا فقط أقدم النصيحة حيث أستطيع

318
00:20:23,600 --> 00:20:24,750
هذا كل شيء

319
00:20:24,760 --> 00:20:27,640
نصيحتي ، معدات ثقيلة و غاز مسيل للدموع

320
00:20:27,650 --> 00:20:29,510
(نجحت في (واكو
"واكو= مسلسل قصير"

321
00:20:29,520 --> 00:20:30,540


322
00:20:30,550 --> 00:20:31,750
حسناً، كل شيء أختتم الأن

323
00:20:31,750 --> 00:20:33,550
لذلك لا داعي للقلق

324
00:20:33,560 --> 00:20:36,710
ويسكي مع الثلج؟
نعم، شكراً

325
00:20:36,720 --> 00:20:42,630
لقد كنت أتحدث الى صديق قديم من
الأشغال العامة  من (كلير) وقد تذكر عائلتك

326
00:20:42,640 --> 00:20:44,550
حقاً؟

327
00:20:44,560 --> 00:20:48,550
شيئاً ما حول حريق في منزلكم

328
00:20:48,560 --> 00:20:50,550
حريق كبير

329
00:20:50,560 --> 00:20:52,630
نعم. لقد كنا أنا و والدتي

330
00:20:52,640 --> 00:20:54,510
نعم

331
00:20:55,750 --> 00:20:57,780
أسف، لم أقصد
أنه موضوع مؤلم

332
00:20:58,500 --> 00:21:00,580
لا، لا، لا

333
00:21:00,590 --> 00:21:03,640
لقد كان حادثاً
كما تعلم، وعاء على الموقد

334
00:21:03,650 --> 00:21:05,660
هذا النوع من الحوادث

335
00:21:05,670 --> 00:21:10,550
من النوع الذي لن تظن بأنه سيحدث في منزلك

336
00:21:10,560 --> 00:21:13,750
نوعاً، شيئاً كهذا

337
00:21:13,760 --> 00:21:16,750
أنا أسف

338
00:21:16,760 --> 00:21:18,780
كنت تدافع عن نفسك

339
00:21:21,560 --> 00:21:22,740
‫عليك أن تخبرهم عن مدى خوفك

340
00:21:22,750 --> 00:21:24,740
هذا مهم

341
00:21:24,750 --> 00:21:29,500
و أن سألوا عن موسوود
لا تقل أي شيء

342
00:21:29,510 --> 00:21:30,720
لا تتحدث عن الحظيرة

343
00:21:30,730 --> 00:21:32,760
لا تتحدث عن جلساتنا

344
00:21:32,770 --> 00:21:37,720
إنهم لا يفهمون
سيظنون بأنك تعاني من مشكلة

345
00:21:37,730 --> 00:21:40,560
ماذا عن المحقق ذو اللحية؟

346
00:21:40,570 --> 00:21:44,610
مهمته هي أن يرسل الناس الى السجن

347
00:21:44,630 --> 00:21:47,560
ماذا قال لك في السيارة؟

348
00:21:53,530 --> 00:21:55,630
لا شيء

349
00:21:59,560 --> 00:22:01,560
لا يمكنك الوثوق به

350
00:22:01,570 --> 00:22:03,560
‫تذكر عندما أخبرته عن حلمك

351
00:22:03,570 --> 00:22:04,680
...بعد يومين
لم يكن حلماً

352
00:22:04,690 --> 00:22:06,590
(جوليان)
لقد تجاوزنا ذلك

353
00:22:06,600 --> 00:22:08,510
لا أريد أن أكذب
(جوليان)

354
00:22:08,520 --> 00:22:11,590
‫هؤلاء الناس لا يفهموننا

355
00:22:11,600 --> 00:22:14,560
‫سوف يفعلون أي شيء
‫يمكنهم أن يؤذونا

356
00:22:14,570 --> 00:22:17,570
‫ليس لدينا خيار

357
00:22:20,640 --> 00:22:23,560
حسناً

358
00:22:30,650 --> 00:22:34,520
ها أنت ذا

359
00:22:34,530 --> 00:22:37,500
الى أين ذهبت الى ولاية (كنتاكي)؟

360
00:22:37,510 --> 00:22:40,760
(أستعد يا (هاري
المدرسة الثانوية

361
00:22:44,500 --> 00:22:48,600
إنها مسألة وقت لألفت نظرك

362
00:22:48,610 --> 00:22:52,550
لقد سمعت بأنك عدت

363
00:22:52,560 --> 00:22:55,690
(مرحباً يا (كارولين
مرحباً

364
00:22:55,700 --> 00:22:59,670
لماذا لم تكن لديك هذه اللحية الجميلة

365
00:22:59,680 --> 00:23:03,500
في السابق عندما كنت حبيبي؟

366
00:23:03,500 --> 00:23:05,740
 هاري) كان متأخراً)
بعض الشيء عن سن البلوغ

367
00:23:05,750 --> 00:23:09,520
ليس كما أذكر

368
00:23:09,530 --> 00:23:12,640
لقد سمعتِ ذلك

369
00:23:12,650 --> 00:23:14,660
كيف حالك؟

370
00:23:17,630 --> 00:23:20,500
سمعت بأنك تطلقت

371
00:23:20,500 --> 00:23:23,590
هل أخبركِ (جاك) بهذا؟

372
00:23:23,600 --> 00:23:25,560
حسناً، أحدنا قام بالسؤال

373
00:23:29,520 --> 00:23:32,530
مازالت لديك هذه النظرة الجانبية

374
00:23:32,540 --> 00:23:36,630
كأنك على وشك الهروب مرة أخرى

375
00:23:36,640 --> 00:23:39,660
أنا لم أهرب
....أنا لم

376
00:23:39,670 --> 00:23:42,550
أنا غادرت
لا بأس

377
00:23:42,560 --> 00:23:44,650
أعلم ما كنت تمر به

378
00:23:44,660 --> 00:23:47,560
أوقات صعبة

379
00:23:47,570 --> 00:23:50,570
بالــ 17 من عمرك

380
00:23:50,580 --> 00:23:53,500
لا أشقاء
و الداك توفوا

381
00:23:53,510 --> 00:23:57,710
أعني، أين تضع ذلك الألم؟

382
00:24:14,630 --> 00:24:16,670
أمي

383
00:24:27,500 --> 00:24:29,610
(هاري)

384
00:24:31,530 --> 00:24:33,550
مالذي يحدث؟

385
00:24:33,560 --> 00:24:35,670
هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير

386
00:24:35,680 --> 00:24:37,770
كارولين، قالت بأنك فقط أبتعدت

387
00:24:37,780 --> 00:24:39,580
هل أنت متأكد بأنك بخير؟

388
00:24:39,590 --> 00:24:40,730
توقف عن هذا السؤال؟

389
00:24:40,740 --> 00:24:42,700
نعم أنا بخير
أنا بخير، أنت بخير

390
00:24:42,710 --> 00:24:45,530
جميعنا بخير
حسناً، أسف

391
00:24:45,540 --> 00:24:47,770
لا، لقد أخبرتك بأنني بخير

392
00:24:47,780 --> 00:24:50,540
حسناً، السبب الذي يجعلني
أستمر بنفس السؤال

393
00:24:50,550 --> 00:24:52,550
لأنك لا تبدو بخير

394
00:24:52,560 --> 00:24:54,680
و أنا فقط أحاول أن أكون صديق جيد

395
00:24:54,690 --> 00:24:57,680
كما تعلم، ليس و كأنك ستخبرني، أليس كذلك؟

396
00:24:57,690 --> 00:25:00,690
أعني، أخر 15 عام تثبت ذلك

397
00:25:03,530 --> 00:25:07,600
أنا أسف

398
00:25:07,610 --> 00:25:10,570
أنظر

399
00:25:10,580 --> 00:25:11,730
لا تقلق بشأن ذلك
لا بأس

400
00:25:11,740 --> 00:25:16,630
لا

401
00:25:20,570 --> 00:25:22,590
لا،  لست كذلك

402
00:25:25,690 --> 00:25:27,690
تمالك نفسك

403
00:25:30,710 --> 00:25:33,510
أنت مثير للشفقة، أتعلم ذلك؟
نعم، أعلم ذلك؟

404
00:25:34,750 --> 00:25:37,500
أتريد الرحيل من هنا؟
هيا بنا

405
00:25:37,500 --> 00:25:38,640
بلى
سأعد لك بعض البيض

406
00:26:04,850 --> 00:26:07,020
مالذي تفعله هنا؟

407
00:26:07,030 --> 00:26:10,050
أعتقدت بأنه يمكنني أن أمر

408
00:26:13,800 --> 00:26:16,900
إذ لم يكن لديكِ مشكلة

409
00:26:16,910 --> 00:26:21,050
‫يمكنك قراءة التقرير
‫غداً من مكتبك

410
00:26:21,050 --> 00:26:23,940
أفضل الوجود هنا

411
00:26:29,830 --> 00:26:32,040
‫وأي يوم يأتي بعد يوم الأربعاء؟

412
00:26:32,050 --> 00:26:34,890
‫الخميس
‫وبعد ذلك؟

413
00:26:34,900 --> 00:26:37,050
‫يوم الجمعة

414
00:26:37,050 --> 00:26:39,850
‫هل تعرف أين أنت؟

415
00:26:39,860 --> 00:26:41,930
مركز (إيدجووتر) لإحتجاز الاحداث

416
00:26:41,940 --> 00:26:44,800
‫وهل تعرف لماذا أنت هنا؟

417
00:26:44,810 --> 00:26:46,910
(بسبب ما حدث (لآدم) و (بيس

418
00:26:46,930 --> 00:26:49,830
‫ماذا حدث (لآدم) و (بيس)؟

419
00:26:49,840 --> 00:26:53,010
أنتِ تعلمين بالفعل

420
00:26:53,020 --> 00:26:56,800
‫هل يمكن أن تخبرني على أي حال؟

421
00:26:56,810 --> 00:27:00,850
لقد ماتوا و الأن بدأوا من جديد

422
00:27:00,860 --> 00:27:02,010
‫هل هذا ما يحدث عندما تموت؟

423
00:27:02,020 --> 00:27:05,020
تبدأ من جديد؟

424
00:27:05,030 --> 00:27:07,810
‫بأشكال مختلفة

425
00:27:07,820 --> 00:27:09,050
نحن جميعاً مختلطون معاً

426
00:27:09,060 --> 00:27:12,800
قطع منا

427
00:27:12,800 --> 00:27:14,070
من الذي علمك ذلك؟

428
00:28:06,900 --> 00:28:09,000
أنا لم أفعل أي شيء
توقفي عن هذا الهراء

429
00:28:09,010 --> 00:28:11,820
‫أنتِ تعرفين بالضبط ما كنتِ تفعلينه

430
00:28:11,830 --> 00:28:13,890
أياً كان
لا تقولي هذا لي

431
00:28:16,910 --> 00:28:18,800
(مرحباً يا سيدة (كالهون
مرحباً

432
00:28:18,810 --> 00:28:21,830
لنذهب
نعم. حسناً

433
00:28:30,820 --> 00:28:34,810
ماذا حدث؟

434
00:28:34,820 --> 00:28:36,800
لقد دعتني بالعاهرة

435
00:28:36,800 --> 00:28:40,959
‫من المفترض أنها تمزح مع صديقها
ثم قالت بأنه لم يكن عليها أن تحظى بي

436
00:28:42,970 --> 00:28:45,810
(مارين)

437
00:28:45,820 --> 00:28:50,050
‫مرحبا بكِ في يومي

438
00:28:53,890 --> 00:28:56,900
لننسى أمر الحفلة
سأخذكِ الى المنزل

439
00:28:58,050 --> 00:29:01,800
لكنكِ أقترضتِ الشاحنة و كل شيء

440
00:29:01,810 --> 00:29:04,080
لا أهتم

441
00:29:04,800 --> 00:29:07,060
اتفقنا؟

442
00:29:07,070 --> 00:29:09,900
ستعودين الى المنزل معي

443
00:30:34,020 --> 00:30:37,880
(لقد قرأت عن عملك في قضية (كورا تانيتي

444
00:30:40,000 --> 00:30:43,070
الناس تميل الى تحقيق المزيد أكثر مما ينبغي

445
00:30:43,080 --> 00:30:47,080
إنطباعي بأنك فعلت أكثر مما ينبغي

446
00:30:47,800 --> 00:30:50,000
لماذا فعلت ذلك؟

447
00:30:52,900 --> 00:30:55,950
‫أستطيع أن أقول بأنه كانت لديها قصة

448
00:31:03,800 --> 00:31:05,860
الى من كنت أقرب؟

449
00:31:05,870 --> 00:31:08,080
آدم) أو (بيس)؟)

450
00:31:08,800 --> 00:31:11,080
(بيس)

451
00:31:11,800 --> 00:31:14,800
‫ما هو شعورك حول ما حدث لها؟

452
00:31:19,960 --> 00:31:23,000
‫ما هو رأيك عندما
‫رأيتها على الأرض؟

453
00:31:29,930 --> 00:31:33,800
لم يكن من المفترض أن تؤذي

454
00:31:33,800 --> 00:31:36,820
‫أنت لا تريد أن تؤذيها؟

455
00:31:38,810 --> 00:31:40,000
لا

456
00:31:40,010 --> 00:31:42,890
(جوليان)

457
00:31:42,900 --> 00:31:45,890
هل كانت تتألم؟

458
00:31:48,900 --> 00:31:50,890
نعم

459
00:31:50,900 --> 00:31:53,870
إذاً لماذا أعطيتها الشاي؟

460
00:31:56,830 --> 00:31:58,930
لا أستطيع أن أذهب الى بيت الميكانيكي

461
00:31:58,940 --> 00:32:00,900
و سحبه من أريكته في هذا الوقت، أيمكنني ذلك؟

462
00:32:00,910 --> 00:32:02,840
...أنا فقط
ماذا؟

463
00:32:02,850 --> 00:32:06,930
أريد أن ينتهي هذا الأمر
أكره بأن أكذب عليه

464
00:32:06,940 --> 00:32:09,080
حسناً
ماذا تريدين أن تفعلين؟

465
00:32:09,800 --> 00:32:11,970
تخبرينه بأنه لن يعود الى المنزل مرة أخرى؟

466
00:32:15,970 --> 00:32:18,810
لأنها كذبت

467
00:32:18,820 --> 00:32:20,830
حول ماذا؟

468
00:32:20,840 --> 00:32:24,040
‫هذا مجرد تأخير بسيط

469
00:32:24,050 --> 00:32:27,900
‫لا يفترض بك أن تكذب

470
00:32:27,910 --> 00:32:30,840
‫وماذا يحدث عندما تفعل ذلك؟

471
00:32:32,810 --> 00:32:35,940
تنقسم الى نصفين؟

472
00:32:40,820 --> 00:32:42,980
‫هل كذبت عن أي شيء قلته لي؟

473
00:32:53,930 --> 00:32:55,980
(جوليان)

474
00:33:05,050 --> 00:33:07,830
...سيدتي، هذا غير مسموح
علي أن أدخل

475
00:33:07,840 --> 00:33:08,980
لا يسمح لكِ الدخول

476
00:33:08,990 --> 00:33:12,020
أيها المحقق، مالذي يحدث؟

477
00:33:12,030 --> 00:33:14,840
شيئاً ما جعل (جوليان) ينفجر غضباً
هل أنتِ بحاجتي؟

478
00:33:14,850 --> 00:33:16,810
نعم -
إنها والدته -

479
00:33:16,820 --> 00:33:17,810
هذا لا يهم -
علينا أن نتحدث إليه -

480
00:33:17,820 --> 00:33:18,930
جوليان)؟)

481
00:33:18,940 --> 00:33:21,040
جوليان)؟)

482
00:33:21,050 --> 00:33:23,040
لا بأس

483
00:33:23,050 --> 00:33:26,960
أيها المحقق، إنها ليست الأم

484
00:33:30,880 --> 00:33:32,950
لا بأس

485
00:33:42,621 --> 00:33:44,962
(صديقتي (مارين) التي ذهبت الى (موسوود

486
00:33:45,128 --> 00:33:47,550
أخذت بنصيحتك و
و تحدثت مع والدتها

487
00:33:47,560 --> 00:33:49,560
‫أعطتني صندوق من أغراضها

488
00:33:49,570 --> 00:33:52,610
‫كانت تقرأ هذا ، مراراً
‫وتكراراً عندما كنا صغاراً

489
00:33:52,620 --> 00:33:54,550
و وضعت خطوط على الأشياء التي تحبها

490
00:33:54,560 --> 00:33:57,810
أنظر الى ما وجدت
(جوليان)

491
00:33:57,820 --> 00:34:00,620
(منذ البداية في كل مرة أنظر الى (جوليان

492
00:34:00,620 --> 00:34:04,560
أحصل على هذا الشعور
كأنه مألوف

493
00:34:04,560 --> 00:34:07,600
‫عينيه ، تعبيراته في بعض الأحيان

494
00:34:07,620 --> 00:34:10,560
هذا لأنه أبنها

495
00:34:10,580 --> 00:34:12,580
حصلت (فيرا ووكر) على شهادة الميلاد

496
00:34:12,580 --> 00:34:14,760
‫وقدمتها في المحكمة
أعلم ذلك

497
00:34:14,780 --> 00:34:16,810
لقد بحثت في مبنى البلدية

498
00:34:16,830 --> 00:34:20,580
جوليان ولد في أيار/ مايو من
عام 2005 تسعة أشهر بالضبط

499
00:34:20,600 --> 00:34:22,810
(‫بعد أن ذهبت (مارين) إلى (موسوود
‫الجدول الزمني مثالي

500
00:34:22,810 --> 00:34:25,680
‫سواء كانت حاملًا قبل
‫أن تذهب إلى هناك

501
00:34:25,700 --> 00:34:27,680
‫أو حملت بعد فترة وجيزة

502
00:34:27,680 --> 00:34:30,800
نعم نوع من الطقوس أو شيء من هذا القبيل

503
00:34:30,810 --> 00:34:33,660
مارين) مفقودة)

504
00:34:33,680 --> 00:34:37,580
‫لم تتم رؤيتها خارج (موسوود)
‫لأكثر من عشر سنوات

505
00:34:37,580 --> 00:34:39,640
‫يمكن أن تكون ميتة

506
00:34:39,640 --> 00:34:41,780
‫أنتِ تقولين ربما حدث
‫شيء لها في (موسوود)

507
00:34:41,800 --> 00:34:44,620
‫(وفيرا) أخذت (جوليان)

508
00:34:44,640 --> 00:34:47,800
نعم. شيئاً ما قد حدث

509
00:34:47,810 --> 00:34:52,580
هذا مثير للأهتمام
أعترف لكِ بهذا

510
00:34:52,580 --> 00:34:54,780
أستطيع الشعور بذلك

511
00:34:57,700 --> 00:35:00,580
إذاً كنتم أكثر من زملاء؟

512
00:35:02,700 --> 00:35:04,660
لقد كنا أصدقاء
ولكن ماذا؟

513
00:35:04,680 --> 00:35:08,600
أنت قمتِ بمتابعتها بعد كل هذه السنين؟

514
00:35:10,810 --> 00:35:13,600
لم تكن تريدني أن أفعل ذلك

515
00:35:22,550 --> 00:35:24,780
‫لا يوجد اسم الأب هنا

516
00:35:38,660 --> 00:35:40,600
(هيذر)

517
00:35:40,600 --> 00:35:41,760
كيف حالكِ؟
(مرحباً، يا دكتور (بوول

518
00:35:41,780 --> 00:35:45,560
شكراً للسماح لنا بالقدوم
(هذا المحقق (أمبروز

519
00:35:45,580 --> 00:35:47,800
سعدت بلقائك
(شكراً لكِ سيدة (فيشر

520
00:35:47,810 --> 00:35:49,550
تصبحين على خير

521
00:35:49,560 --> 00:35:51,700
...نعلم بأن الوقت متأخر، لكن

522
00:35:51,700 --> 00:35:53,700
أيمكننا الجلوس و التحدث للحظات؟

523
00:35:53,700 --> 00:35:56,700
بالطبع
في مكتبي من فضلكم

524
00:36:01,720 --> 00:36:04,560
نعم
نعم، هذا لم يفاجئني

525
00:36:04,560 --> 00:36:07,560
‫أسمي على نصف شهادات
‫الميلاد في هذه الأجزاء

526
00:36:07,560 --> 00:36:09,700
‫أنا... أميل إلى أن أذهب
‫إلى أخصائي التوليد...

527
00:36:09,720 --> 00:36:11,830
‫حسناً ، بما في ذلك هذه السيدة الشابة

528
00:36:11,830 --> 00:36:14,780
‫لا تتذكر هذا بالتحديد؟

529
00:36:14,800 --> 00:36:16,830
لا، أنا أسف

530
00:36:16,830 --> 00:36:18,740
‫لم تكن هناك سجلات المستشفى

531
00:36:18,760 --> 00:36:22,620
‫للأم ، (فيرا) ، لذلك كان عليها
‫أن تكون الولادة في المنزل

532
00:36:22,640 --> 00:36:24,660
(في (موسوود

533
00:36:24,660 --> 00:36:27,680
حسناً، نعم أعتقد بأنني أتذكر الأن

534
00:36:27,680 --> 00:36:30,680
إذاً كنت الطبيب المعالج في ولادة (جوليان)؟

535
00:36:30,680 --> 00:36:32,680
لا. بعد ولادته
وليس قبل ذلك

536
00:36:32,680 --> 00:36:35,600
لقد تم أستدعائي من أجل الاعمال الورقية

537
00:36:35,620 --> 00:36:37,560
أنت لم ترى (فيرا) وهي تلد؟

538
00:36:37,580 --> 00:36:38,620
لا

539
00:36:38,640 --> 00:36:41,620
هل أجريت أي أختبار للتأكيد ما بعد الولادة
بأنها كانت هي؟

540
00:36:41,640 --> 00:36:42,760
هل كان الطفل بمرحلة الرضاعة؟

541
00:36:42,760 --> 00:36:44,700
بصراحة لا أتذكر

542
00:36:44,720 --> 00:36:47,640
لقد كان هذا منذ وقت طويل

543
00:36:47,640 --> 00:36:51,560
ماذا عن هذه المرأة؟

544
00:36:51,580 --> 00:36:54,620
هل رأيتها هناك؟

545
00:36:57,580 --> 00:36:59,600
لا أستطيع أن أقول بأنني رأيتها

546
00:36:59,620 --> 00:37:01,680
أعني، لقد كان هناك مجموعة من
الناس يعيشون هناك

547
00:37:01,700 --> 00:37:03,620
لا يزال هناك، كما أتصور

548
00:37:03,620 --> 00:37:06,660
فيرا ووكر) أتصلت بك من أجل)
توقيع شهادة الميلاد

549
00:37:06,680 --> 00:37:09,580
لماذا فعلت ذلك؟
هل كنت تعالجها؟

550
00:37:09,600 --> 00:37:12,600
لا. كما أخبرتك أنا لست طبيب التوليد
الخاص بالمنطقة

551
00:37:12,600 --> 00:37:14,580
نعم

552
00:37:14,580 --> 00:37:17,740
هل ذهبت الى (موسوود) في أي وقت أخر

553
00:37:17,740 --> 00:37:21,560
لتعالج ربما أعضاء أخرين؟

554
00:37:22,660 --> 00:37:24,640
أنا أسف لكن ما علاقة هذا

555
00:37:24,660 --> 00:37:26,620
‫مع هذه الحالة؟

556
00:37:26,620 --> 00:37:29,620
‫نحن بحاجة إلى معرفة ذلك

557
00:37:29,640 --> 00:37:31,620
هل ذهبت؟

558
00:37:33,780 --> 00:37:36,740
دعني أجلب ملفاتي

559
00:37:41,550 --> 00:37:43,830
هو لم يرى (فيرا) وهي تلد

560
00:37:44,550 --> 00:37:46,830
هذا ملائم

561
00:37:48,680 --> 00:37:50,620
بلى

562
00:38:00,740 --> 00:38:03,740
أين هو؟

563
00:38:07,600 --> 00:38:10,580
(دكتور (بوول

564
00:38:26,720 --> 00:38:29,700
دكتور (بوول)؟

565
00:38:36,700 --> 00:38:38,680
دكتور (بوول)؟

566
00:38:43,720 --> 00:38:45,740
‫لم أسمع أي شخص يدخل او يخرج
‫من الباب الأمامي

567
00:38:45,760 --> 00:38:47,600
...إذاً

568
00:38:47,620 --> 00:38:50,680
‫لا يزال هنا في مكان ما

569
00:39:04,430 --> 00:39:07,430
(دكتور (بوول

570
00:39:17,580 --> 00:39:21,310
(دكتور (بوول

571
00:39:30,450 --> 00:39:33,450
مرحباً

572
00:39:44,430 --> 00:39:47,470
يا إلهي

573
00:39:51,560 --> 00:39:53,580
‫نحن بحاجة إلى شيء ما

574
00:39:53,580 --> 00:39:56,490
خذي، ضعي هذه
أمسكيها بقوة

575
00:39:56,490 --> 00:39:58,410
أمسكيها بقوة

576
00:40:01,430 --> 00:40:03,310
أهدأ

577
00:40:07,470 --> 00:40:09,310
لا، لا، لا، لا

578
00:40:09,310 --> 00:40:11,530
لا

579
00:40:31,560 --> 00:40:35,490
أريد أن أريكِ شيئاً ما

580
00:40:39,350 --> 00:40:43,310
أريد الجميع في السرير حالاً

581
00:40:43,330 --> 00:40:46,350
ممنوع التحدث و الدردشة

582
00:40:46,350 --> 00:40:48,560
‫إطفاء الأنوار يعني إطفاء الأنوار

583
00:40:48,580 --> 00:40:50,510
هيا بنا

584
00:41:10,330 --> 00:41:13,550
أنه هناك

585
00:41:16,470 --> 00:41:19,300
على اليمين

586
00:41:42,490 --> 00:41:45,330
اللعنة

587
00:41:45,354 --> 00:42:07,810
<font color="#447c88">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#1f353d">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

