﻿1
00:00:06,640 --> 00:00:10,280
لقد علم (جوليان) بأنه مختطف
و قام بالدفاع عن نفسه

2
00:00:10,300 --> 00:00:13,330
أنا لن أعود الى المنزل أبداً، أليس كذلك؟ -
بلى، ستعود -

3
00:00:13,570 --> 00:00:15,510
لا أعتقد بأنها تستطيع أخراجي من هنا

4
00:00:15,540 --> 00:00:17,170
أنا لا أصدقها

5
00:00:17,210 --> 00:00:18,680
(ليونيل جيفريز)

6
00:00:18,710 --> 00:00:21,280
كل شيء كان حول العودة الى الطقوس

7
00:00:21,310 --> 00:00:25,100
‫مسرحية رمزية ، وإعادة تمثيل
‫الصدمة ، هذا النوع من الأشياء

8
00:00:25,140 --> 00:00:27,580
صورة من التي على الرف؟ -
المنارة -

9
00:00:27,620 --> 00:00:29,490
(كان زعيم (موسوود

10
00:00:29,520 --> 00:00:32,420
‫- هل رأيتِ هذه الفتاة؟
‫- يجب أن تبحثي في البحيرة

11
00:00:32,460 --> 00:00:35,590
البحيرة؟ -
يسمونها البحيرة البنفسجية -

12
00:00:35,630 --> 00:00:37,950
‫لقد أخبرنا (توم) بأنك كنت تساعد

13
00:00:37,960 --> 00:00:39,460
(في قضية (موسوود

14
00:00:39,500 --> 00:00:41,530
‫يبدو أن شخصاً ما كان يعيش هنا

15
00:00:46,670 --> 00:00:49,770
‫ماهو شعورك الآن؟

16
00:00:49,810 --> 00:00:52,180
‫أنا لا أثق بك

17
00:01:04,336 --> 00:01:21,960
<font color="#487e9f">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#43896f">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

18
00:01:34,440 --> 00:01:36,150
إذاً بأي وقت كان هذا بالضبط؟

19
00:01:36,190 --> 00:01:39,220
‫حواليَ الساعة 4:00 صباحاً

20
00:01:39,260 --> 00:01:42,090
‫ثم أجرينا محادثة

21
00:01:42,130 --> 00:01:45,160
‫نعم ، قلت أنك تريد تلك الغرفة

22
00:01:45,200 --> 00:01:47,970
...كما تعلم، الغرفة حيث -
حسناً -

23
00:01:53,870 --> 00:01:55,980
‫شكراً ، أنا أقدر ذلك

24
00:01:57,580 --> 00:02:00,680
(هذا دليل على أن (مارين) كانت في (موسوود

25
00:02:00,710 --> 00:02:02,280
و مرت بكل ذلك

26
00:02:02,310 --> 00:02:03,840
‫نحن بحاجة لمواجهة (فيرا ووكر)

27
00:02:03,880 --> 00:02:05,350
تعبت من التلميح حولها

28
00:02:05,380 --> 00:02:08,920
(نعم، ولكن هذه الأمور مع (غلين فيشر

29
00:02:11,420 --> 00:02:13,930
(شخص أخر مستقيم من مواطني (كلير

30
00:02:13,940 --> 00:02:15,360
(متورط في (موسوود

31
00:02:15,390 --> 00:02:16,980
لا أعلم ماذا فعلوا له

32
00:02:17,020 --> 00:02:19,750
‫لكن هذا ليس (غلين فيشر) الذي أعرفه

33
00:02:21,010 --> 00:02:22,970
كأنه مستحوذ عليه

34
00:02:23,670 --> 00:02:28,240
‫في خزانة التخزين تلك ، هل
‫كانت هناك أي أشرطة أخرى؟

35
00:02:28,270 --> 00:02:29,910
‫فقط الملابس

36
00:02:29,940 --> 00:02:33,140
آدم لوري) و (بيس متير) كانوا )
(متجهين الى هناك مع (جوليان

37
00:02:33,350 --> 00:02:35,210
‫وكان هناك شخص ما ينتظرهم

38
00:02:36,780 --> 00:02:38,920
‫ماذا عن لقطات المراقبة؟

39
00:02:39,480 --> 00:02:40,840
المدير أصبح عصبياً

40
00:02:40,880 --> 00:02:42,290
لأنها تابعة للوصاية القضائية الكندية

41
00:02:42,320 --> 00:02:44,466
‫لذلك اضطررت إلى تقديم التماس
‫سوف يستغرق بعض الوقت

42
00:02:44,490 --> 00:02:46,280
يا إلهي

43
00:02:46,630 --> 00:02:50,120
ما فقط أفكر بـ (جوليان) و هو
ينتظر بذلك المكان

44
00:02:50,140 --> 00:02:51,900
يتسائل مالذي سيحدث له

45
00:02:54,160 --> 00:02:57,000
‫هل ستخبرني أين كنت
‫الليلة الماضية؟

46
00:02:58,130 --> 00:03:00,340
أيقظت والدي للبحث عنك

47
00:03:01,440 --> 00:03:05,440
فقط أحتجت الى إعادة النظر بتلك الغرفة

48
00:03:05,480 --> 00:03:08,300
‫لذلك بقيت في الفندق

49
00:03:08,810 --> 00:03:11,260
هل أنت جاد؟ -
نعم -

50
00:03:12,430 --> 00:03:14,020
ماذا حدث مع (فيرا)؟

51
00:03:14,050 --> 00:03:16,360
فقط تحدثنا لفترة من الوقت

52
00:03:16,390 --> 00:03:19,360
كما تعلمين، عن العمل الذي
يفعلونه، هذا كل شيء

53
00:03:19,390 --> 00:03:24,530
أي شيء مفيد؟ -
لا أعلم، سنرى -

54
00:03:24,560 --> 00:03:27,920
هيا بنا، سنتأخر

55
00:03:36,330 --> 00:03:38,510
سأعود قريباً

56
00:03:42,810 --> 00:03:44,810
أيمكنني التحدث معكِ؟

57
00:03:51,060 --> 00:03:52,950
أتظنين بأن هذا سيساعد في قضيتكِ

58
00:03:52,960 --> 00:03:54,620
مالذي جعلتني أخبركِ به الليلة الماضية؟

59
00:03:54,660 --> 00:03:57,460
ماذا تعني؟ -
لا تتصنعين الغباء -

60
00:03:58,030 --> 00:03:59,800
لأنكِ وضعتِ شيئاً

61
00:03:59,840 --> 00:04:01,580
ماذا كان، بذلك القدح من الشاي؟

62
00:04:01,620 --> 00:04:05,780
ماذا؟
فقط أخبريني ماذا حدث -

63
00:04:07,120 --> 00:04:08,960
أنت لا تتذكر

64
00:04:08,990 --> 00:04:11,630
أتذكر بأنني أخبرتكِ بأنني غاضب

65
00:04:12,000 --> 00:04:13,590
‫والشيء التالي الذي أعرفه

66
00:04:13,630 --> 00:04:15,730
(أستيقظت في فندق (روكفورد

67
00:04:15,760 --> 00:04:17,360
(بنفس الغرفة التي كان بها (جوليان

68
00:04:17,400 --> 00:04:19,550
إذاً مالذي حصل؟ -
حسناً، كنت قد رحلت

69
00:04:19,560 --> 00:04:21,600
كنت بخير -
...لم أكن -

70
00:04:23,740 --> 00:04:27,160
لم أكن بخير

71
00:04:27,260 --> 00:04:30,530
كبرياءك يمنعك مما هو قادم

72
00:04:31,260 --> 00:04:35,130
كثيراً ما نقول بأن العمل هو من يجدك

73
00:04:38,800 --> 00:04:40,640
ماذا قلت؟

74
00:04:40,820 --> 00:04:43,740
الأن ليس الوقت المناسب -
...ماذا فعلتِ -

75
00:04:47,060 --> 00:04:48,960
حسناً، هيا بنا

76
00:04:49,000 --> 00:04:50,900
قف هنا

77
00:04:55,540 --> 00:04:59,410
‫أمامي لائحة الاتهام 100-18

78
00:04:59,440 --> 00:05:01,470
‫بتهمة المدعى عليه (جوليان ووكر)

79
00:05:01,510 --> 00:05:04,710
‫مع تهمتين قتل من
‫الدرجة الثانية

80
00:05:04,750 --> 00:05:09,680
‫سيد (شاه) ، هل ناقشت
‫الاتهامات مع وكيلك؟

81
00:05:09,720 --> 00:05:11,920
لقد فعلت يا حضرة القاضي

82
00:05:11,950 --> 00:05:14,260
‫(جوليان ووكر) ، هل تفهم

83
00:05:14,270 --> 00:05:16,890
‫أنك متهم بالقتل من الدرجة الثانية؟

84
00:05:16,930 --> 00:05:19,860
و إذ أردت التقدم بألتماس بأنك لست مذنب

85
00:05:19,920 --> 00:05:22,000
‫لديك الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين

86
00:05:22,340 --> 00:05:24,700
‫هل تفهم ذلك يا (جوليان)؟

87
00:05:27,540 --> 00:05:31,000
لا بأس، فقط قل نعم

88
00:05:34,860 --> 00:05:36,190
نعم

89
00:05:37,440 --> 00:05:41,160
(حسناً، إذاً يا سيد (شاه

90
00:05:42,240 --> 00:05:46,750
نحن نقدم التماس بأنه غير مذنب
يا سيادة القاضي

91
00:05:51,890 --> 00:05:54,960
سيدة (ووكر) أيمكنني أن أسألكِ بعض الأسئلة؟

92
00:05:55,000 --> 00:05:56,860
بالطبع

93
00:06:00,100 --> 00:06:02,340
هل تعرفين هذه الامرأة؟

94
00:06:04,350 --> 00:06:06,060
لست متأكدة

95
00:06:07,060 --> 00:06:08,980
ألم تلتقي بها في (موسوود)؟

96
00:06:09,350 --> 00:06:11,480
‫اسمها (مارين كالهون)

97
00:06:13,050 --> 00:06:14,520
‫هناك الكثير من النساء

98
00:06:14,560 --> 00:06:16,880
‫الذين مروا عبر السنين

99
00:06:16,920 --> 00:06:19,680
‫حسناً ، هذا مثير للاهتمام
‫لأن لدي دليلاً على ذلك

100
00:06:19,700 --> 00:06:22,240
‫أنها عاشت هناك في
‫نفس الوقت مثلك

101
00:06:23,450 --> 00:06:26,560
‫أنضمت في 26 أغسطس 2004

102
00:06:26,600 --> 00:06:29,300
‫ثم بعد تسعة أشهر

103
00:06:29,330 --> 00:06:32,570
‫23 مايو ، ولد (جوليان)

104
00:06:33,480 --> 00:06:34,970
الى ماذا تلمحين؟

105
00:06:35,010 --> 00:06:36,106
‫ماذا يبدو لك؟

106
00:06:36,130 --> 00:06:37,536
‫حسناً ، ليس علينا القيام بذلك هنا

107
00:06:37,560 --> 00:06:39,830
لقد تجاوزتي حدودكِ -
أنتِ لستِ والدته -

108
00:06:39,860 --> 00:06:41,250
...(نوفاك) -
هي كذلك -

109
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
(أيها الضابط (نوفاك -
هذه سخافة -

110
00:06:42,270 --> 00:06:43,860
أتريدين عمل تحليل للحمض الوراثي
(يمكنكِ التحدث الى (بينجي

111
00:06:43,870 --> 00:06:45,486
أنتِ مليئة بالحماقات -
هيا بنا، لنذهب -

112
00:06:45,510 --> 00:06:47,930
(‫نحن نعرف ما يفعله أناسكِ في (موسوود

113
00:06:50,440 --> 00:06:54,380
هذه لم تكن حركة جيدة
لقد سمحتِ لها بالوصول لكِ

114
00:06:54,410 --> 00:06:56,510
و أنت دائماً الى جانبها

115
00:07:04,590 --> 00:07:06,860
حول ماذا كانت المحققة تصرخ عليكِ؟

116
00:07:06,890 --> 00:07:08,840
‫لا شيء ، إنها فقط تقدم اتهامات زائفة

117
00:07:08,860 --> 00:07:10,990
مثلما تفعل الشرطة دائماً

118
00:07:11,030 --> 00:07:14,260
حسناً، ماذا قالت؟ -
الأمر ليس مهماً -

119
00:07:14,300 --> 00:07:15,466
ليس عليك أن تقلق

120
00:07:15,490 --> 00:07:18,059
لقد كان الأمر بشأني

121
00:07:18,060 --> 00:07:21,370
لدينا أشياء أهم لنقلق بشأنها، اتفقنا؟

122
00:07:22,040 --> 00:07:24,210
أنتِ تكذبين -
(جوليان) -

123
00:07:29,730 --> 00:07:32,300
جوليان) لا تودعني بهذه الطريقة)

124
00:07:32,330 --> 00:07:34,540
حسناً

125
00:07:36,540 --> 00:07:39,010
أدخل، هيا بنا

126
00:07:44,670 --> 00:07:46,640
أكره عندما تنظر إلي

127
00:07:47,670 --> 00:07:49,740
يمكنني رؤية ذلك بعينيها

128
00:07:53,850 --> 00:07:58,010
إنها لا تشعر بأي شيء

129
00:08:00,920 --> 00:08:02,700
لقد رحلت بالفعل

130
00:08:04,860 --> 00:08:07,540
و كيف تشعر حيال هذا الأمر؟

131
00:08:08,870 --> 00:08:10,700
وحيد

132
00:08:11,560 --> 00:08:13,620
أنا فقط أريد عودتها

133
00:08:14,300 --> 00:08:16,130
(فيرا)

134
00:08:23,280 --> 00:08:25,600
و عندما تفتح عينيك

135
00:08:25,640 --> 00:08:28,710
ترى زوجتك السابقة (كاتي) أمامك

136
00:08:35,820 --> 00:08:37,770
كيف تشعر؟

137
00:08:38,890 --> 00:08:40,480
بأنني صغير

138
00:08:41,660 --> 00:08:43,700
و ماذا تريد؟

139
00:08:45,530 --> 00:08:47,760
أريدها أن تضمني إليها

140
00:09:04,170 --> 00:09:05,750
نعم

141
00:09:05,780 --> 00:09:07,430
و من ثم؟

142
00:09:15,990 --> 00:09:18,200
‫توقفي عن التحديق بي!

143
00:09:22,670 --> 00:09:26,170
جيد، و من ثم؟

144
00:09:26,210 --> 00:09:28,739
لا تحبين هذا الشعور، أليس كذلك؟

145
00:09:28,740 --> 00:09:30,910
لا تحبين هذا الشعور، أليس كذلك؟

146
00:09:30,940 --> 00:09:32,080
عاهرة

147
00:09:33,710 --> 00:09:36,750
و من ثم؟ -
‫- هل تريدين أن تذلني؟

148
00:09:36,780 --> 00:09:40,719
أنتِ لا تشعرين بأي شيء؟
أنتِ لا تشعرين بأي شيء أتجاهي؟

149
00:09:40,720 --> 00:09:43,920
ماذا، ألا تشعرين بي؟
أهكذا هو الأمر، أنتِ لا تشعرين بي

150
00:09:44,060 --> 00:09:47,090
عليكِ اللعنة ، عليكِ اللعنة

151
00:09:47,130 --> 00:09:49,860
أتريدين الشعور بشيء؟

152
00:09:49,900 --> 00:09:52,760
أتريدين الشعور بي، أيتها الحقيرة؟
أتريدين الشعور بي؟

153
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
تفضلي، أشعري بي

154
00:10:12,820 --> 00:10:16,120
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

155
00:10:20,660 --> 00:10:22,690
...هل هذا

156
00:10:25,330 --> 00:10:29,700
ما حدث هناك

157
00:10:29,740 --> 00:10:31,850
هل هذا جزء من العمل؟

158
00:10:33,850 --> 00:10:37,670
‫كل تجربة هي جزء من
‫العمل ، أنتِ تعلمين ذلك

159
00:10:39,730 --> 00:10:41,900
‫لماذا، هل أنتِ مستاءة؟

160
00:10:44,820 --> 00:10:46,280
لا

161
00:10:49,690 --> 00:10:53,600
‫إنها مجرد لحظة ، و لقد مرت

162
00:10:53,620 --> 00:10:55,340
هذا ما يحاول أن يعلمنا إياه

163
00:10:57,300 --> 00:10:59,260
(فيرا)

164
00:10:59,300 --> 00:11:02,030
‫آسف ، لقد وصلت للتو إلى البوابة

165
00:11:02,070 --> 00:11:03,930
و كانت تسأل عنكِ

166
00:11:03,970 --> 00:11:06,040
(مارين)

167
00:11:06,070 --> 00:11:09,170
هل يمكنني التحدث معكِ للحظات؟

168
00:11:11,310 --> 00:11:13,340
هذا هو المسكن الخاص بنا

169
00:11:14,010 --> 00:11:16,430
هذا السرير متاح

170
00:11:17,220 --> 00:11:20,380
يمكنكِ البقاء هنا بقدر ما تريدين، اتفقنا؟

171
00:11:21,060 --> 00:11:22,390
شكراً لكِ

172
00:11:26,060 --> 00:11:28,400
‫ماذا حدث لكِ هناك؟

173
00:11:30,110 --> 00:11:32,360
‫لا يهم

174
00:11:32,740 --> 00:11:35,200
‫يهم أكثر مما تظنين

175
00:11:37,100 --> 00:11:39,440
‫ولا يهم على الإطلاق

176
00:11:53,500 --> 00:11:55,600
أنا أسفة

177
00:11:59,210 --> 00:12:01,930
نحن نشعر بالكثير، أليس كذلك؟

178
00:12:02,810 --> 00:12:05,350
ولي لدينا مكان لنضعه به

179
00:12:13,220 --> 00:12:15,900
نحن موصولين ببعضنا البعض

180
00:12:17,230 --> 00:12:20,890
لا يوجد حُكم، فقط الحب

181
00:12:22,400 --> 00:12:24,260
و الأفراج

182
00:12:37,030 --> 00:12:39,030
أنا متوترة -
أعلم ذلك

183
00:12:39,060 --> 00:12:40,520
لكنه الى جانبكِ

184
00:12:40,560 --> 00:12:43,030
أياً كان ما يسألكِ عنه فقط كوني صادقة

185
00:12:43,070 --> 00:12:45,940
و عن ماذا سيسألني؟

186
00:12:45,970 --> 00:12:49,840
لماذا تريدين البقاء
مالذي تبحثين عنه

187
00:12:53,350 --> 00:12:56,280
(ليونيل)، هذه (مارين)

188
00:12:56,310 --> 00:12:58,350
(مارين)

189
00:13:00,190 --> 00:13:02,620
تشرفت بمقابلتكِ. تفضلي بالدخول

190
00:13:05,990 --> 00:13:07,580
مرحباً

191
00:13:07,620 --> 00:13:11,900
(سمعتُ بأنكِ مهتمة بالحياة في (موسوود

192
00:13:11,930 --> 00:13:14,900
نعم -
حقاً، هل أنتِ كذلك؟

193
00:13:15,080 --> 00:13:16,740
نعم

194
00:13:18,410 --> 00:13:21,490
كم عمركِ؟ -
ثمانية عشر -

195
00:13:21,900 --> 00:13:24,520
هل أنتِ بالقرب من هنا؟ -
(نعم، من (كلير -

196
00:13:24,560 --> 00:13:26,390
جيد

197
00:13:26,430 --> 00:13:28,530
‫لماذا لا تأتيي الى هنا وتجلسين معي؟

198
00:13:39,840 --> 00:13:42,870
(هيذر)، (هاري)

199
00:13:44,000 --> 00:13:45,710
هل كل شيء بخير؟

200
00:13:46,360 --> 00:13:49,810
أنا و المحققة (نوفاك) نود أن
نتكلم معك على إنفراد؟

201
00:13:49,850 --> 00:13:52,370
‫إذا كان هناك مكان يمكننا أن نذهب إليه

202
00:14:05,020 --> 00:14:06,730
‫من أين حصلتِ على هذا؟

203
00:14:07,860 --> 00:14:09,650
‫كنا نتساءل عما إذا كان بإمكانك إخبارنا

204
00:14:09,690 --> 00:14:13,280
‫ما كان يفعله في خزانة
‫التخزين في كندا

205
00:14:14,360 --> 00:14:16,730
‫أنا... ليس لدي أي فكرة

206
00:14:17,160 --> 00:14:19,060
‫كان من المفترض أن تكون سرية

207
00:14:19,100 --> 00:14:21,500
‫نحن نفهم أنها حساسة

208
00:14:22,920 --> 00:14:26,170
‫ذهبت إلى (موسوود) مرة
‫أو مرتين ، هذا كل شيء

209
00:14:26,750 --> 00:14:30,720
لقد كان علاج

210
00:14:31,760 --> 00:14:34,480
‫إنها عنيفة بعض الشيء بالنسبة لعلاج

211
00:14:34,510 --> 00:14:37,430
بدا و كأنك تضرب شخصاً ما بجد

212
00:14:37,440 --> 00:14:38,750
خارج تصوير الكاميرا

213
00:14:39,270 --> 00:14:40,850
من كان؟

214
00:14:43,390 --> 00:14:44,770
لا أحد

215
00:14:46,110 --> 00:14:49,060
لقد كان أنا،... كان

216
00:14:49,090 --> 00:14:50,950
لقد كنت أنا فقط

217
00:14:53,060 --> 00:14:55,060
‫ليس كأنني أنضممت لهم أو أي شيء

218
00:14:55,070 --> 00:14:56,196
‫وأنا بالتأكيد لم أكن أعلم أنهم كانوا

219
00:14:56,220 --> 00:14:58,230
‫يعلمون الأطفال لقتل الناس

220
00:14:58,270 --> 00:15:00,040
‫هل تتذكرها؟

221
00:15:03,580 --> 00:15:04,960
لا

222
00:15:04,990 --> 00:15:07,670
‫يجب أن تعرف الأشخاص
‫الآخرين في هذه الغرفة

223
00:15:13,680 --> 00:15:15,180
‫من أعطاك هذا الشريط؟

224
00:15:16,690 --> 00:15:19,560
عثرنا عليه -
‫- وهذا هو الوحيد؟

225
00:15:19,590 --> 00:15:21,860
لماذا، هل هناك المزيد؟

226
00:15:21,890 --> 00:15:26,370
‫كم مرة قمت بزيارة
‫(موسوود) ، بالضبط؟

227
00:15:27,460 --> 00:15:28,860
أنا لن أتحدث عن ذلك

228
00:15:28,900 --> 00:15:31,330
‫ما لم تكن هناك مشكلة حقيقية

229
00:15:34,940 --> 00:15:37,310
أنا فضولي

230
00:15:38,090 --> 00:15:40,180
هل ساعدك أياً من هذا؟

231
00:15:40,540 --> 00:15:42,640
‫الاشياء التي قمت بها هناك؟

232
00:15:45,280 --> 00:15:47,650
‫أعتقد أننا انتهينا

233
00:15:50,230 --> 00:15:51,860
نعم

234
00:16:03,900 --> 00:16:05,950
مرحباً، يا فتى الطبيعة

235
00:16:07,080 --> 00:16:10,010
‫سمعت أنك فعلت بعض الأشياء الغريبة
‫على الأشخاص الذين قتلتهم

236
00:16:10,020 --> 00:16:11,510
مثل، الشعوذة و الصخور

237
00:16:16,950 --> 00:16:20,350
أحذر يا أخي، أنت ستكون التالي -
لا، أنت الشخص التالي -

238
00:16:24,590 --> 00:16:26,860
‫ربما هذا يكفي لهذه الليلة

239
00:16:26,890 --> 00:16:28,600
نعم

240
00:16:30,430 --> 00:16:33,150
‫ماذا لو كانت حقا
‫هناك في مكان ما؟

241
00:16:34,480 --> 00:16:37,370
أتمنى لو أنها لم تذهب الى ذلك المكان

242
00:16:40,940 --> 00:16:42,480
لقد كان أختيارها

243
00:16:42,510 --> 00:16:44,670
لكنني ضغطتُ عليها كثيراً

244
00:16:46,410 --> 00:16:48,640
أنا دفعتها بعيداً -
لا، لم تفعلي -

245
00:16:48,680 --> 00:16:50,570
...لكنها أحتاجت الى مساعدتي،لكنني لم أستطع

246
00:16:50,600 --> 00:16:52,920
من يعلم ما كانت (مارين) بحاجة إليه؟

247
00:16:52,950 --> 00:16:54,630
هذا ليس خطأكِ

248
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
حسناً

249
00:16:59,960 --> 00:17:02,700
هذه ستبتعد في الوقت الحاضر -
هيا -

250
00:17:02,710 --> 00:17:05,930
‫ليس هناك مساحة كافية
‫للآيس كريم على مائدتي

251
00:17:06,390 --> 00:17:08,560
‫و أنا أريد الآيس كريم

252
00:17:36,000 --> 00:17:38,660
‫أدرك أنك لا تثق بي

253
00:17:38,700 --> 00:17:41,210
‫وأنا أعلم ما حدث في
‫الليلة الماضية لا يساعد

254
00:17:41,300 --> 00:17:42,760
لا ، لا يساعد

255
00:17:42,890 --> 00:17:44,250
‫لقد أردت أن أريك العمل

256
00:17:44,260 --> 00:17:46,930
‫لم تكن لدي أي فكرة عن
‫ردة فعلك كما فعلت

257
00:17:47,870 --> 00:17:49,610
‫إذا كنت تريد أن أخبركم ما حدث...

258
00:17:49,640 --> 00:17:51,930
‫لقد اتصلتِ بي ماذا تريدين؟

259
00:17:56,380 --> 00:17:58,730
أريد أن أعرف بأنك الى جانبنا

260
00:17:59,650 --> 00:18:01,750
(الى جانب (جوليان

261
00:18:03,520 --> 00:18:04,840
‫لا أستطيع قول ذلك

262
00:18:04,880 --> 00:18:06,939
بينجي) حقاً قلق بشأن المحاكمة)

263
00:18:06,940 --> 00:18:08,740
إنها لا تبشر بالخير

264
00:18:09,560 --> 00:18:12,690
‫نريد منك أن تدلي بشهادتك
(‫نيابةً عن (جوليان

265
00:18:13,140 --> 00:18:15,200
أو لن تكون لدينا فرصة

266
00:18:16,830 --> 00:18:18,670
(أنت تعلم بأنه تم أخذه من (موسوود

267
00:18:18,700 --> 00:18:20,800
لقد كان خائفاً، لهذا السبب فعل ما فعل

268
00:18:20,840 --> 00:18:23,810
‫كل الأدلة الخاصة بك تشير إلى ذلك

269
00:18:23,840 --> 00:18:25,640
‫بعد أن تقدم ذلك في المحكمة

270
00:18:25,650 --> 00:18:27,810
من شأنه أن يقوم بفرق

271
00:18:29,510 --> 00:18:33,390
الى أين كان (آدم لوري) و (بيس متير)يأخذانه؟

272
00:18:34,310 --> 00:18:36,590
لا أعلم -
لا تعلمين -

273
00:18:36,620 --> 00:18:39,020
‫فقط أعطني سبب واحد وجيه

274
00:18:39,060 --> 00:18:41,560
يجعلني أصدق ما تقولين

275
00:18:51,570 --> 00:18:53,750
(أنا قمتُ بتربية (جوليان

276
00:18:54,510 --> 00:18:57,270
‫لقد فعلت كل شيء لحمايته

277
00:18:57,580 --> 00:18:59,710
أنا والدته

278
00:18:59,740 --> 00:19:02,000
‫وشيء تافهة مثل علم الأحياء

279
00:19:02,020 --> 00:19:04,410
‫لا يجعل ذلك أقل صواباً

280
00:19:07,890 --> 00:19:12,390
شريكتك على حق

281
00:19:12,420 --> 00:19:14,890
(مارين) هي والدة (جوليان)

282
00:19:17,590 --> 00:19:22,900
‫أين هي؟ ماذا حدث لها؟

283
00:19:22,930 --> 00:19:25,570
‫غادرت بعد عامين من ولادة (جوليان)

284
00:19:25,600 --> 00:19:27,770
هو حتى لا يعرفها

285
00:19:27,810 --> 00:19:32,120
‫كانت دائماً مضطربة. كانت بعيدة

286
00:19:32,870 --> 00:19:34,580
‫إلى أين ذهبت؟

287
00:19:35,650 --> 00:19:38,080
لا نعلم

288
00:19:45,790 --> 00:19:49,620
لم يأتِ بعد -
كم تأخر الى الأن؟ -

289
00:19:53,660 --> 00:19:56,480
‫لا تقلقي ، سيكون الأمر على ما يرام

290
00:19:57,470 --> 00:20:00,970
إنه طفله بالتأكيد

291
00:20:01,440 --> 00:20:03,770
‫لدينا شخص لهذا الأمر

292
00:20:10,360 --> 00:20:12,160
‫لا أستطيع فعل ذلك

293
00:20:13,780 --> 00:20:15,480
‫لا يوجد أطفال هنا

294
00:20:15,910 --> 00:20:17,790
المنارة واضح جداً حول هذا الامر

295
00:20:17,820 --> 00:20:20,280
‫لا أحد منا متقدماً بما فيه الكفاية
‫في العمل لإنجاب الأطفال

296
00:20:20,300 --> 00:20:21,790
و أظن بأنه محق

297
00:20:22,630 --> 00:20:24,890
والدتي تمنت لو أنني لو أولد

298
00:20:24,930 --> 00:20:27,560
‫لا أستطيع فعل ذلك لطفل

299
00:20:29,100 --> 00:20:32,970
‫(مارين) ، أطفالنا يرثون ظلالنا

300
00:20:33,000 --> 00:20:35,780
هل تريدين وضع كل المشاعر و الفكر المدفون

301
00:20:35,820 --> 00:20:37,810
‫على طفل أعزل ليس لديه خيار؟

302
00:20:40,080 --> 00:20:43,480
‫لا يوجد أطفال هنا
‫لا يريد ذلك

303
00:20:45,320 --> 00:20:47,520
إذاً أنا لا أستطيع البقاء هنا

304
00:20:52,550 --> 00:20:54,940
‫لا نعرف حتى الآن كيف
‫يؤثر ذلك على القضية

305
00:20:54,980 --> 00:20:57,710
‫لكن لا يمكننا تجاهله

306
00:20:57,740 --> 00:21:00,080
و أعترفت (فيرا ووكر) بهذا لك؟

307
00:21:00,210 --> 00:21:01,310
نعم

308
00:21:01,350 --> 00:21:03,750
مما يعني إنها قامت بالأحتيال

309
00:21:03,780 --> 00:21:06,150
‫مع شهادة الميلاد المزورة

310
00:21:06,190 --> 00:21:08,000
‫حسناً ، لنأمر بإجراء اختبار الحمض النووي

311
00:21:08,020 --> 00:21:09,590
و نسوي الأمر

312
00:21:09,620 --> 00:21:10,810
لقد قمت بذلك

313
00:21:10,850 --> 00:21:13,690
و ماذا عن (مارين كالهون)؟

314
00:21:13,730 --> 00:21:15,320
‫أين هي الأن؟

315
00:21:15,730 --> 00:21:17,660
كنت أنتظر لأتكلم معك بهذا الأمر

316
00:21:17,700 --> 00:21:21,200
‫لكن لدينا سبب للاعتقاد بأن
‫جسدها ملقى في البحيرة

317
00:21:21,700 --> 00:21:23,330
‫بالقرب من (موسوود)

318
00:21:23,700 --> 00:21:25,500
‫هل تمزحين معي؟

319
00:21:26,070 --> 00:21:28,540
و من أين لديكِ هذا الدليل؟

320
00:21:29,590 --> 00:21:31,780
‫من عضو سابق في (موسوود)

321
00:21:33,760 --> 00:21:37,299
‫إذن لدينا جريمة قتل
‫محتملة أخرى هنا؟

322
00:21:37,300 --> 00:21:38,720
‫لسنا متأكدين

323
00:21:38,750 --> 00:21:42,619
‫تقول (فيرا ووكر) إن
‫(مارين) قررت المغادرة

324
00:21:42,620 --> 00:21:44,220
‫بعد ولادة (جوليان)

325
00:21:44,260 --> 00:21:46,770
(ولكن لم يكن لها سجل خارج (موسوود

326
00:21:46,780 --> 00:21:47,990
إنها غير موجودة -
...حسناً -

327
00:21:48,020 --> 00:21:51,730
و السيدة (ووكر) كذبت علينا بكل خطوة

328
00:21:53,100 --> 00:21:56,100
‫لماذا لم تخبرني عن هذا بوقت أبكر؟

329
00:21:59,770 --> 00:22:01,500
مارين) كانت صديقتي)

330
00:22:05,250 --> 00:22:06,850
...أنا فقط

331
00:22:10,680 --> 00:22:14,120
‫أردت أن أتأكد قبل
‫أن أقول أي شيء

332
00:22:18,360 --> 00:22:20,140
حسناً

333
00:22:21,630 --> 00:22:23,730
دعيني أبحث بالأمر

334
00:22:43,220 --> 00:22:47,350
من هو صديقنا؟ -
إنه قائدنا الجديد -

335
00:22:47,830 --> 00:22:50,720
تفضلي، هيا

336
00:22:55,060 --> 00:22:59,470
...أعلم أنكِ لاحظتِ كيف أن عملنا

337
00:23:00,070 --> 00:23:02,330
يتغير، يترسخ

338
00:23:02,370 --> 00:23:04,400
بلى

339
00:23:04,440 --> 00:23:08,440
هناك عنف في ذلك، و فينا

340
00:23:08,480 --> 00:23:11,080
‫وعلينا أن نقبل ذلك

341
00:23:13,810 --> 00:23:16,180
‫لكن لا يمكننا تدمير بعضنا البعض ، أيضاً

342
00:23:16,220 --> 00:23:20,990
اليونانيون يفهمون هذا
الحاجة الى التنفيس

343
00:23:21,020 --> 00:23:23,290
‫من اجل كبش فداء

344
00:23:26,160 --> 00:23:27,660
‫يجب عليكِ تسميته

345
00:23:29,040 --> 00:23:30,370
لماذا؟

346
00:23:31,230 --> 00:23:34,580
‫حسناً ، سنقوم بتربيته
‫نحن جميعاً ، معاً

347
00:23:35,100 --> 00:23:37,200
نجعله واحداً منا

348
00:23:37,240 --> 00:23:40,980
‫وكلما نحبه أكثر
‫سوف يجسد أكثر

349
00:23:40,990 --> 00:23:44,720
كل ضعفنا البشري
...لذلك نمنحه

350
00:23:46,010 --> 00:23:47,680
الإفراج

351
00:23:50,550 --> 00:23:51,920
‫هل تفهمين؟

352
00:23:56,760 --> 00:23:58,360
أظن ذلك

353
00:24:00,760 --> 00:24:02,090
(يا عزيزتي (فيرا

354
00:24:03,730 --> 00:24:06,280
‫أنت دائماً تسيرين بحذر شديد

355
00:24:07,070 --> 00:24:09,900
أمضي قدماً، قومي بتسميته

356
00:26:27,840 --> 00:26:33,510
(هذا هو جد (غلين فيشر
(هاورد فيشر)

357
00:26:33,550 --> 00:26:37,710
(وصلت الى اعمال عائلة (فيشر

358
00:26:37,750 --> 00:26:41,990
انهم يملكون أرض (موسوود) منذ الثلاثينيات

359
00:26:42,020 --> 00:26:44,920
كانت مستأجرة لبعض الوقت
الى مركز الخلوة

360
00:26:44,960 --> 00:26:50,790
و بعد ذلك في عام 1997 تم بيعها
(الى (ليونيل جيفريز

361
00:26:50,830 --> 00:26:52,970
هذه العائلة متشابكة

362
00:26:52,980 --> 00:26:55,700
مع (موسوود) منذ بداياتها

363
00:26:55,730 --> 00:26:57,940
و ماذا يثبت هذا؟

364
00:26:57,970 --> 00:27:02,470
(يوجد أشخاص هنا في داخل و خارج (كلير

365
00:27:02,510 --> 00:27:04,060
(مرتبطين بــ (موسوود

366
00:27:04,090 --> 00:27:06,480
(آظن بأن (آدم لوري) و (بيس متير

367
00:27:06,510 --> 00:27:08,480
ربما تورطوا مع هؤلاء الناس

368
00:27:08,510 --> 00:27:10,550
‫أين (فيرا) في كل هذا؟

369
00:27:10,880 --> 00:27:13,430
لا أعلم -
صحيح -

370
00:27:13,460 --> 00:27:15,890
‫بدلاً من الذهاب إليها كما ينبغي

371
00:27:15,920 --> 00:27:19,430
(قمت بالدخول الى منزل (غلين

372
00:27:19,440 --> 00:27:22,140
‫هل تدرك الهراء الذي يمكن
‫أن نصل إليه إذا خرج هذا؟

373
00:27:23,000 --> 00:27:24,586
‫لا أعتقد أننا سنحل هذه المشكلة

374
00:27:24,610 --> 00:27:27,850
‫عن طريق البحث في بحيرات المحافظة

375
00:27:28,870 --> 00:27:32,020
‫أستطيع أن أقول نفس الشيء
‫عن مواعيدك في (موسوود)

376
00:27:42,780 --> 00:27:46,750
ليس من المفترض أن يتم أستنشاقه

377
00:27:46,790 --> 00:27:50,420
‫عذراً ، ليس لدي الكثير من الوقت
‫لتناول طعام الغداء اليوم

378
00:27:50,460 --> 00:27:52,280
حسناً، إذاً سألفها لكِ

379
00:27:52,310 --> 00:27:55,030
لكن أجلسي لثانية

380
00:27:55,060 --> 00:27:57,210
‫اريد التحدث معك وجهاً لوجه

381
00:27:58,060 --> 00:28:00,050
لماذا؟

382
00:28:01,030 --> 00:28:02,930
ليديل) أتصل بي)

383
00:28:02,970 --> 00:28:07,040
رجاءً لا تنزعجي
إنه قلق عليكِ

384
00:28:07,470 --> 00:28:09,670
ماذا قال؟

385
00:28:10,020 --> 00:28:12,440
‫تريدين فتح قضية عن (مارين)؟

386
00:28:14,650 --> 00:28:17,110
‫نعم ، ولدي سبب وجيه لذلك

387
00:28:17,150 --> 00:28:22,910
حسناً، إنه يتساءل بأنه من الأفضل ألا تكوني
قريبة من القضية، شخصياً

388
00:28:23,790 --> 00:28:25,790
بماذا أخبرته؟

389
00:28:26,330 --> 00:28:29,090
‫لا شيئ. اخبرته...

390
00:28:29,130 --> 00:28:31,410
‫قلت له أنكِ تهتمين بـ (مارين)

391
00:28:32,420 --> 00:28:34,770
‫أخبرته أنكِ بخير

392
00:28:36,100 --> 00:28:39,470
و الأن هو لديه مشكلة معي ، فيتصل بوالدي

393
00:28:39,510 --> 00:28:42,510
أتصل بي كـ صديق
لا تستائي من الشكليات

394
00:29:08,100 --> 00:29:09,670
ماذا؟

395
00:29:17,980 --> 00:29:19,680
لنذهب

396
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
هيا

397
00:29:45,800 --> 00:29:48,840
أيها المحقق، شكراً لحضورك

398
00:29:48,870 --> 00:29:50,560
تفضل بالجلوس

399
00:29:52,130 --> 00:29:54,310
لقد كنت أتحدث مع شرطة (دورشيستر) الأن

400
00:29:54,350 --> 00:29:55,880
و يبدو بأن وقتنا

401
00:29:55,900 --> 00:29:58,680
لإبقائك معنا قد أنتهى

402
00:30:01,680 --> 00:30:05,220
مع من تكلمت؟ -
لقد كانت كلها أمور جيدة -

403
00:30:05,260 --> 00:30:07,290
من قبل الجانبين

404
00:30:07,770 --> 00:30:09,700
إنه وقتنا لنستبعدك

405
00:30:09,720 --> 00:30:11,440
لقد كنت مساعدة هائلة

406
00:30:14,770 --> 00:30:16,490
أهذا ما تريدينه؟

407
00:30:18,470 --> 00:30:22,030
‫لدى (نوفاك) مجموعة خاصة من
‫القضايا التي تتجاهلها

408
00:30:25,310 --> 00:30:26,540
هيذر)؟)

409
00:30:28,160 --> 00:30:29,980
(‫الدفاع عن قضية (جوليان ووكر

410
00:30:30,000 --> 00:30:32,630
أدرجك كـشاهد للمحاكمة

411
00:30:33,960 --> 00:30:36,520
‫لا يمكننا العمل ضد بعضنا البعض

412
00:30:36,560 --> 00:30:39,360
‫لقد كانت خطوة استراتيجية جيدة

413
00:30:39,390 --> 00:30:42,660
(حصلتِ على اعتراف السيدة (ووكر
بأنها ليست الأم

414
00:30:45,100 --> 00:30:47,020
‫أنظر ، نحن نعلم أنك تهتم بالطفل

415
00:30:47,810 --> 00:30:50,630
...و نحن أيضاً، و لكن

416
00:30:51,140 --> 00:30:53,370
‫ذهب بعيداً بما فيه الكفاية

417
00:30:55,510 --> 00:30:58,320
‫بعيداً بما يكفي لجعلك تريد إغلاقه

418
00:31:02,750 --> 00:31:04,880
‫كما قلت

419
00:31:04,920 --> 00:31:07,580
‫نحن ممتنون لمساعدتك

420
00:31:39,900 --> 00:31:42,140
‫لا يمكنكِ الاستمرار في الظهور هنا

421
00:31:44,830 --> 00:31:46,900
‫اردت فقط التحدث معك

422
00:31:50,960 --> 00:31:53,430
‫أمكِ قلقة عليكِ

423
00:31:53,470 --> 00:31:56,430
‫غير قلقة بما فيه الكفاية لتأتي
إلى هنا بنفسها

424
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
ماذا تريدين؟

425
00:32:03,880 --> 00:32:05,340
عودي

426
00:32:06,580 --> 00:32:08,150
‫ليس عليكِ العيش مع والدتك

427
00:32:08,160 --> 00:32:10,430
يمكنكِ البقاء معي أنا و والدي
أنتِ تعلمين ذلك

428
00:32:14,090 --> 00:32:17,150
‫الناس هنا ، يريدون مساعدتي

429
00:32:18,360 --> 00:32:20,460
‫لكن هؤلاء الناس يقولون
‫أنهم يريدون مساعدتك

430
00:32:20,490 --> 00:32:22,830
‫لكنهم لا يريدون
‫مساعدتكِ يا (مارين)

431
00:32:22,860 --> 00:32:25,030
‫توقفي عن التصرف وكأنكِ
‫تعرفين ما هو مناسب لي

432
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
‫ليس لديكِ فكرة

433
00:32:27,370 --> 00:32:28,630
أنا صديقتكِ العزيزة

434
00:32:28,670 --> 00:32:31,530
‫حسنًا ، أفضل الأصدقاء لا يتصرفون
‫بالطريقة التي تتصرفين بها

435
00:32:37,710 --> 00:32:41,480
‫كنت في حالة سكر في تلك الليلة ، حسناً ؟

436
00:32:44,630 --> 00:32:45,880
و غبية

437
00:32:48,240 --> 00:32:51,050
‫لن يحدث مرة أخرى ، أنا آسف

438
00:32:53,430 --> 00:32:55,520
‫نعم ، أنتِ وكل شخص آخر

439
00:32:56,900 --> 00:32:58,600
‫أعتقد أنكِ يجب أن تغادرين

440
00:33:03,030 --> 00:33:06,280
إذاً هكذا هو الأمر سوف تبعديني
عنكِ بسبب ليلة واحدة؟

441
00:33:12,440 --> 00:33:16,050
(لا أستطيع تحمل خسارة شخص أخر يا (مارين

442
00:33:20,550 --> 00:33:24,690
‫هل تذكرين عندما سرقنا
‫المال من محفظة أمي

443
00:33:24,720 --> 00:33:27,960
و ذهبنا الى (نورث ريدج) لأول مرة؟

444
00:33:33,130 --> 00:33:35,570
ألا يمكننا أن نعود الى تلك الأيام؟

445
00:33:40,910 --> 00:33:42,520
رجاءً

446
00:33:43,810 --> 00:33:45,690
هيذر)، أنضجي)

447
00:33:46,610 --> 00:33:49,030
‫لا شيء من هذا يهم بعد الآن

448
00:33:50,420 --> 00:33:52,160
عودي الى المنزل

449
00:34:15,610 --> 00:34:16,710
مرحباً

450
00:34:16,740 --> 00:34:19,680
‫وضعوا (جوليان) في الحبس الانفرادي
الليلة الماضية

451
00:34:19,710 --> 00:34:22,580
‫- لماذا مالذي حدث؟
‫- انا لا اعرف

452
00:34:22,610 --> 00:34:24,580
قالوا بأنه كان هناك شجار

453
00:34:25,030 --> 00:34:26,780
أعلم أنك كنت تتحدث معه

454
00:34:27,110 --> 00:34:28,820
لقد أتصل بك، أليس كذلك؟

455
00:34:28,850 --> 00:34:31,650
نعم -
ماذا قلت له؟ -

456
00:34:31,690 --> 00:34:34,370
لاشيء، هو فقط أراد التحدث

457
00:34:34,890 --> 00:34:36,870
هل تحدثت عني؟

458
00:34:38,460 --> 00:34:40,750
فقط أراد أن يعلم

459
00:34:40,780 --> 00:34:42,470
مالذي سيحدث له

460
00:34:42,500 --> 00:34:44,676
‫لأنني حاولت زيارته
‫لكنه لا يريد أن يراني

461
00:34:44,700 --> 00:34:46,040
إنه يرفض

462
00:34:46,070 --> 00:34:48,170
‫وقال إنه يريد التحدث معك فقط

463
00:34:49,630 --> 00:34:51,510
برأيك ما سبب ذلك؟

464
00:34:52,840 --> 00:34:55,230
(أسمعي، لا أريد أن أكون بينكِ و بين (جوليان

465
00:34:55,260 --> 00:34:58,650
‫ولكن ربما يجب عليك السماح
‫لي بالذهاب لرؤيته

466
00:34:59,310 --> 00:35:00,950
و أتأكد من أنه على ما يرام

467
00:35:20,270 --> 00:35:22,240
‫سمعت ما حدث لك

468
00:35:26,460 --> 00:35:28,170
هل أنت صامد هناك؟

469
00:35:30,470 --> 00:35:32,680
أنا لا أفهم هذا المكان

470
00:35:34,430 --> 00:35:36,640
كل شيء أفعله خطأ

471
00:35:38,680 --> 00:35:40,730
‫وأنا لا أستطيع معرفة ذلك

472
00:35:41,890 --> 00:35:44,100
و ربما الطبيب محق

473
00:35:45,770 --> 00:35:47,930
‫ربما هناك شيء خطأ معي

474
00:35:47,970 --> 00:35:50,770
لا،لا،لا

475
00:35:50,800 --> 00:35:53,140
‫هناك شيء خاطئ في هذا المكان

476
00:35:56,240 --> 00:35:59,680
أتعلم، بأن أمك قلقة عليك

477
00:36:02,750 --> 00:36:04,540
لم لا تتحدث معها؟

478
00:36:07,220 --> 00:36:09,490
أتعلم بشأن الحلم الذي أخبرتك عنه؟

479
00:36:09,500 --> 00:36:13,260
...الشيء المقنع

480
00:36:13,630 --> 00:36:15,050
نعم

481
00:36:16,230 --> 00:36:19,760
تريدني أن أصدق بأن هذا مجرد حلم

482
00:36:22,930 --> 00:36:24,440
لكنها تكذب

483
00:36:27,270 --> 00:36:29,870
‫أنت تقول أن شخصاً ما
‫جاء بالفعل إلى غرفتك؟

484
00:36:32,320 --> 00:36:34,280
‫حاولوا أخذي

485
00:36:36,450 --> 00:36:37,780
‫متى كان هذا؟

486
00:36:40,650 --> 00:36:42,450
‫قبل بضعة أسابيع

487
00:36:46,290 --> 00:36:48,210
‫في منتصف الليل

488
00:36:49,630 --> 00:36:51,920
‫كنت نصف نائم ، ولكن...

489
00:36:54,100 --> 00:36:56,010
‫رأيته يأتي

490
00:36:58,640 --> 00:37:01,430
‫ثم سحبوه خارج الغرفة

491
00:37:02,970 --> 00:37:04,600
‫هل رأيت وجهه؟

492
00:37:06,390 --> 00:37:07,580
لا

493
00:37:11,650 --> 00:37:14,860
لماذا والدتك تكذب عليك بشأن هذا؟

494
00:37:34,840 --> 00:37:36,440
‫أنت هنا

495
00:37:36,470 --> 00:37:38,710
(حسبت بأنك ستكون في (كوبلستون

496
00:37:40,550 --> 00:37:42,380
أخذت عطلة لهذا اليوم

497
00:37:45,780 --> 00:37:47,420
هذا يبدو جيداً

498
00:37:47,450 --> 00:37:49,920
لقد أخبرتني (هيذر) بما حدث

499
00:37:54,680 --> 00:37:55,980
نعم

500
00:37:57,310 --> 00:37:59,360
‫أتمنى لو أنك تركت المدينة عاجلاً

501
00:38:01,400 --> 00:38:03,600
‫الأمور لم تكن لتذهب بهذه الطريقة

502
00:38:05,950 --> 00:38:07,940
‫أنا لا ألومها

503
00:38:07,970 --> 00:38:10,610
‫حتى لو كانت ترتكب خطأ

504
00:38:10,740 --> 00:38:15,950
‫إنها تحمي حياتها المهنية
‫وهو ما يجب عليها فعله

505
00:38:15,980 --> 00:38:18,750
‫أنت لم تكن متعاوناً
‫تماماً في هذا الصدد

506
00:38:18,780 --> 00:38:20,950
‫(جاك) ، هل زرت (موسوود) من قبل؟

507
00:38:23,790 --> 00:38:25,730
‫لا أستطيع أن أقول إنني أستمتعت

508
00:38:26,980 --> 00:38:29,190
أتعرف الناس الذين ذهبوا؟

509
00:38:34,410 --> 00:38:36,900
عليك أن تتوقف عن هذا حالاً

510
00:38:37,130 --> 00:38:38,430
‫فقط أذهب للمنزل يا (هاري)

511
00:38:38,470 --> 00:38:40,660
‫ماذا تعرف عن (غلين فيشر)؟

512
00:38:41,740 --> 00:38:43,300
‫ماذا أعرف عن (غلين فيشر)؟

513
00:38:43,320 --> 00:38:46,880
أعلم بأن (غلين فيشر) رجل مخلص ، أيها المحقق

514
00:38:46,910 --> 00:38:48,800
غلين فيشر) مواطن يحترم القانون)

515
00:38:48,820 --> 00:38:50,850
مثل بقيتنا هنا

516
00:38:50,970 --> 00:38:52,630
أنتما الأثنان صديقان

517
00:38:53,680 --> 00:38:56,090
‫لقد كنت صديقاً لبعض الوقت

518
00:38:56,430 --> 00:38:58,010
ماذا تعني بهذا؟

519
00:38:58,540 --> 00:39:00,220
(أنا أعرف كيف هي (كلير

520
00:39:00,240 --> 00:39:01,820
‫لا أحد من المفترض أن يتحدث ، أليس كذلك؟

521
00:39:01,860 --> 00:39:03,306
‫من المفترض أن يتظاهر الجميع
‫لحماية بعضهم البعض...

522
00:39:03,330 --> 00:39:05,480
‫هيا ، لديك شيء تريد أن تقوله؟

523
00:39:05,520 --> 00:39:07,650
كن رجلاً و قل ذلك

524
00:39:17,040 --> 00:39:19,210
أنا أحمق

525
00:39:19,240 --> 00:39:21,870
كل هذه السنوات تتساءل مالذي فعلته

526
00:39:22,660 --> 00:39:25,180
‫لم تفكر أبداً  بأي شخص غير نفسك

527
00:39:29,090 --> 00:39:31,120
أظن بأنه من الأفضل أن أبقى في مكان أخر

528
00:39:31,160 --> 00:39:32,990
هذه فكرة جيدة

529
00:39:34,860 --> 00:39:36,760
بصحة عدم التغير

530
00:39:44,770 --> 00:39:47,970
هل تحبهم؟
مع من تقيم؟

531
00:39:50,580 --> 00:39:55,570
البيت يحتوي على رائحة غريبة
مثل وعاء قديم مشوي

532
00:39:57,530 --> 00:39:59,240
هذا جيد

533
00:40:03,770 --> 00:40:06,190
متى سنعود الى البيت؟

534
00:40:12,400 --> 00:40:13,460
أمي؟

535
00:40:14,590 --> 00:40:17,640
سوف تعتاد على هذه الرائحة

536
00:40:19,050 --> 00:40:21,140
و لن تلاحظها بعد الأن

537
00:42:01,210 --> 00:42:05,870
‫عملنا الليلة الماضية غير الأمور

538
00:42:05,910 --> 00:42:08,310
‫أستطيع أن أشعر به في الهواء

539
00:42:08,350 --> 00:42:11,010
‫الافراج ، والوضوح

540
00:42:13,500 --> 00:42:15,460
‫يمكننا الذهاب أبعد من ذلك الآن

541
00:42:22,060 --> 00:42:24,190
‫هناك شيء قبل أن نبدأ

542
00:42:24,230 --> 00:42:26,800
‫سيخرج في جلستنا ، لا تقلقي

543
00:42:26,830 --> 00:42:29,830
إنه بشأن (مارين)، إنها حبلى

544
00:42:33,870 --> 00:42:36,740
‫إنها تكافح ، لكنها
‫تعرف ما يجب القيام به

545
00:42:36,770 --> 00:42:38,440
ظننت بأنك يجب أن تعرف

546
00:42:39,440 --> 00:42:41,880
‫سأقوم بترتيبات مع الدكتور (بوول)

547
00:42:43,910 --> 00:42:47,120
لا، لا تفعلي

548
00:42:58,230 --> 00:43:00,090
‫إذا لم تكن ترغب في ذلك

549
00:43:01,370 --> 00:43:03,370
لا يجب عليها فعل ذلك

550
00:43:03,930 --> 00:43:05,570
‫يجب عليها الاحتفاظ به

551
00:43:05,970 --> 00:43:08,310
حقاً؟ -
نعم -

552
00:43:09,680 --> 00:43:14,020
‫سنقوم برعايته ، جميعاً ، معاً

553
00:43:15,190 --> 00:43:17,610
‫الطفل سوف يربطنا

554
00:43:21,620 --> 00:43:23,390
‫هل أختارت أسماً؟

555
00:43:25,037 --> 00:43:50,139
<font color="#487e9f">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#43896f">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

