﻿1
00:00:07,273 --> 00:00:09,543
♪ في أسفل الوادي ♪

2
00:00:11,263 --> 00:00:13,363
♪ في وادي منخفض جداً ♪

3
00:00:13,374 --> 00:00:16,344
{\an8}‫يبدو أن شخصاً ما كان يعيش هنا

4
00:00:16,353 --> 00:00:20,283
{\an8}آدم لوري) و (بيس متير) كان يتجهون الى هنا)

5
00:00:20,294 --> 00:00:22,195
{\an8}و شخصاً ما كان ينتظرهم

6
00:00:22,204 --> 00:00:24,476
الرجل في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان

7
00:00:24,501 --> 00:00:27,250
‫لقد رأيته في الفندق عندما
‫ذهبنا للتحدث إلى المدير

8
00:00:27,251 --> 00:00:28,705
‫(مارين) هي والدة (جوليان)

9
00:00:28,714 --> 00:00:30,804
أين هي؟ -
لدينا سبب للأعتقاد -

10
00:00:30,815 --> 00:00:32,735
بأنه تم إلقاء جثتها في البحيرة

11
00:00:32,745 --> 00:00:33,780
(بالقرب من (موسوود

12
00:00:33,781 --> 00:00:36,254
‫هناك أنتهاكات في
‫جميع أنحاء (موسوود)

13
00:00:36,255 --> 00:00:37,684
و أنتِ كنتِ المسؤولة

14
00:00:37,695 --> 00:00:40,209
لقد سمحتُ بحدوث أشياء فظيعة، لقد فعلت ذلك

15
00:00:40,675 --> 00:00:42,684
(عندما رأيت وجه (جوليان

16
00:00:42,695 --> 00:00:44,695
...أستيقظت

17
00:00:44,705 --> 00:00:47,745
وعلمت ما علي فعله. وغيرت
موسوود) الى الأفضل)

18
00:00:47,754 --> 00:00:49,885
...المقنع الذي تستمر برؤيته

19
00:00:49,894 --> 00:00:52,412
حدق به في المرة القادمة عندما تراه

20
00:00:52,675 --> 00:00:54,444
لأنه سوف يدمرك أن تركته

21
00:00:57,824 --> 00:00:59,809
اللعنه

22
00:01:02,780 --> 00:01:19,431
<font color="#3f8787">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#36555f">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

23
00:02:31,705 --> 00:02:33,259
حسناً، جميعاً
حافظوا على الهدوء

24
00:02:33,269 --> 00:02:34,845
أريدكم أن تدخلون للداخل الأن -
حالاً -

25
00:02:34,855 --> 00:02:36,744
نعم، ضع السلة على الأرض

26
00:02:36,754 --> 00:02:38,795
أترك ما لديك -
ضع ما بيدك على الأرض -

27
00:02:38,804 --> 00:02:40,068
ألقوا السلال

28
00:02:40,069 --> 00:02:41,439
ليجلس الجميع

29
00:02:41,449 --> 00:02:45,398
ليجلس الجميع أمامي

30
00:02:45,407 --> 00:02:48,150
مهلاً، هذه ملكية خاصة -
سيدتي، رجاءً أجلسي

31
00:02:48,160 --> 00:02:49,804
‫لدينا مذكرة بالبحث في هذه الأماكن

32
00:02:49,814 --> 00:02:52,765
مذكرة من أجل ماذا؟ -
(مذكرة من أجل (جوليان ووكر -

33
00:02:52,774 --> 00:02:54,810
جوليان ووكر)؟ مالذي تتحدثين عنه؟)
إنه بدار الرعاية

34
00:02:54,811 --> 00:02:55,834
للخدمات الأجتماعية

35
00:02:55,845 --> 00:02:57,136
جوليان) في عداد المفقودين)

36
00:02:57,137 --> 00:02:59,855
من دار الرعاية في وقت سابق من هذا الصباح

37
00:02:59,864 --> 00:03:01,804
هو في عداد المفقودين؟

38
00:03:01,814 --> 00:03:02,864
كيف؟

39
00:03:02,874 --> 00:03:04,804
هذا ما نحاول أكتشافه

40
00:03:04,814 --> 00:03:06,172
أنتِ تقصدين بأنكم فقدتموه؟

41
00:03:06,173 --> 00:03:07,564
سيدتي، رجاءً أجلسي

42
00:03:07,675 --> 00:03:08,765
أنه ليس هنا -
حالاً -

43
00:03:08,774 --> 00:03:10,299
عليكِ أخباري بما حدث

44
00:03:10,309 --> 00:03:12,471
سيدة (ووكر) فقط أهدئي -
لا تقل لي بأن أهدأ -

45
00:03:12,482 --> 00:03:14,359
أخذتم أبني بعيداً عني و الأن
تقولون بأنكم لا تعلمون

46
00:03:14,368 --> 00:03:16,206
أين هو، و تخبروني بأن أهدأ؟

47
00:03:16,216 --> 00:03:17,785
هذا هراء -
سيدتي، لا يمكنكِ المغادرة -

48
00:03:17,795 --> 00:03:19,152
(سيدة، (ووكر -
لا يمكنكِ المغادرة -

49
00:03:19,162 --> 00:03:20,521
لا، أنا يمكنني المغادرة -

50
00:03:20,530 --> 00:03:21,850
أبعد يدك عني
علي أن أجد أبني

51
00:03:21,851 --> 00:03:23,765
أنا لم أفعل أي شيء خاطىء

52
00:03:23,774 --> 00:03:24,774
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

53
00:03:25,874 --> 00:03:27,735
سيدة، (ووكر) كوني منطقية -
لا -

54
00:03:27,744 --> 00:03:29,543
أنتم تضيعون الوقت

55
00:03:29,554 --> 00:03:30,725
لا تلمسني

56
00:03:34,795 --> 00:03:36,181
أنتِ لا تعلمين ماذا تفعلين

57
00:03:36,190 --> 00:03:37,744
هيا بنا

58
00:03:43,785 --> 00:03:46,825
و أنت رأيته يخرج من النافذة؟

59
00:03:47,516 --> 00:03:48,754
نعم

60
00:03:48,765 --> 00:03:50,060
و لم تسمع شيء غير طبيعي؟

61
00:03:50,069 --> 00:03:51,222
لا

62
00:03:57,430 --> 00:03:59,735
أيها المحقق

63
00:04:00,814 --> 00:04:02,725
أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

64
00:04:02,735 --> 00:04:04,825
أيمكنكِ أن تسديني خدمة؟
أريد أن أتحقق من الطابق العلوي

65
00:04:06,481 --> 00:04:08,024
بالطبع

66
00:04:25,850 --> 00:04:27,944
‫متى أدركت أن (جوليان) مفقود؟

67
00:04:29,568 --> 00:04:31,884
‫4:40 ، ربما 4:45 صباحاً

68
00:04:31,895 --> 00:04:34,231
لا أحد من الأولاد رأى شيئاً؟

69
00:04:34,242 --> 00:04:35,884
لا أحد رأه يغادر؟

70
00:04:35,895 --> 00:04:37,895
الجميع كان نائماً

71
00:04:50,795 --> 00:04:53,203
هو من كتب ذلك الرقم هنا

72
00:04:53,214 --> 00:04:54,785
لا أعرف لمن

73
00:04:56,895 --> 00:04:58,855
أنه رقمي

74
00:05:00,314 --> 00:05:02,264
كيف كانت حالته الليلة الماضية؟

75
00:05:02,274 --> 00:05:05,183
...بصراحة، كان يبدو

76
00:05:05,194 --> 00:05:07,173
منفصل عن الجميع

77
00:05:16,303 --> 00:05:19,137
هل لديكم بذور دوار الشمس في المنزل؟

78
00:05:20,324 --> 00:05:22,296
لا، ليس بالعادة

79
00:05:26,274 --> 00:05:28,384
مهلاً...مهلاً

80
00:06:12,324 --> 00:06:14,334
في المرة القادمة ستكون
 هناك حفلة لأخي ، سأجلبك

81
00:06:14,344 --> 00:06:18,233
حسناً. لا أريد رؤيتك تتقيء على الأرض
نعم -

82
00:06:19,293 --> 00:06:21,214
هذا الرجل، هنا

83
00:06:21,223 --> 00:06:23,233
يبدو أنك مرضت من كثرة الحلوى

84
00:06:23,243 --> 00:06:24,283
يا ثقيل النوم

85
00:06:27,223 --> 00:06:29,214
كيف حالكم؟

86
00:06:29,831 --> 00:06:32,806
أنه مجرد نيكوتين -
أنا لا أهتم بشأن ذلك -

87
00:06:32,816 --> 00:06:35,654
يا شباب هل رأيتم شيئاً ما متوقف
في هذا المكان مؤخراً؟

88
00:06:35,655 --> 00:06:38,283
نعم. شاحنة تخييم لعينة

89
00:06:38,293 --> 00:06:40,283
تبولت على الإطار الخلفي
فقرع الزامور

90
00:06:41,451 --> 00:06:43,214
لقد أخافني بشدة

91
00:06:43,223 --> 00:06:45,344
هل رأيت من كان بداخلها؟

92
00:06:45,353 --> 00:06:47,293
النوافذ كانت تحتوي على ستائر

93
00:06:47,303 --> 00:06:48,913
أي شخص يتذكر أي شيء؟

94
00:06:48,923 --> 00:06:50,253
لوحة الترخيص، أي شيء من هذا القبيل؟

95
00:06:50,264 --> 00:06:51,353
لقد كان لونها بُني

96
00:06:53,303 --> 00:06:55,324
هل كانت هنا الليلة الماضية؟ -
نعم -

97
00:07:02,303 --> 00:07:04,622
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -
فقط أهدأ -

98
00:07:04,631 --> 00:07:07,264
علينا وضع بلاغ أختطاف

99
00:07:07,274 --> 00:07:09,344
‫(جوليان) لم يهرب ، لقد أختُطف

100
00:07:09,353 --> 00:07:12,314
كانت هناك شاحنة قرب دار الرعاية

101
00:07:12,324 --> 00:07:14,274
(هذا يعني بأنه ليس (فيرا ووكر

102
00:07:14,283 --> 00:07:16,204
أنتظر، ماذا تقصد بـ شاحنة؟

103
00:07:16,214 --> 00:07:18,314
كان هناك شاحنة تخييم بنية

104
00:07:18,324 --> 00:07:20,254
تم رؤيتها في موقف السيارات الليلة الماضية

105
00:07:20,264 --> 00:07:21,334
(المحقق (أمبروز

106
00:07:23,334 --> 00:07:25,134
ظننت بأنني أوضحت الأمر

107
00:07:25,144 --> 00:07:26,254
لسنا بحاجة لك هنا

108
00:07:26,264 --> 00:07:27,353
نعم. لدينا طفل مفقود

109
00:07:27,363 --> 00:07:29,353
أنا لن أذهب الى المنزل الى أن أجده

110
00:07:29,363 --> 00:07:33,346
كانت هناك شاحنة متوقفة قرب دار الرعاية

111
00:07:33,356 --> 00:07:35,223
(شخصاً ما كان يطارد (جوليان

112
00:07:35,233 --> 00:07:37,223
‫كانوا هناك الليلة الماضية ، ينتظرون

113
00:07:37,233 --> 00:07:39,264
أنتظر، أنتظر، من هم؟

114
00:07:39,274 --> 00:07:40,820
لا أعلم

115
00:07:41,274 --> 00:07:43,253
لكننا بحاجة الى أن نقوم بالأبلاغ

116
00:07:43,264 --> 00:07:46,123
ربما أكون مخطىء
لكنني أظن بأنني محق

117
00:07:47,314 --> 00:07:48,353
يا رئيس

118
00:07:48,363 --> 00:07:50,572
جوليان ووكر) بعيداً عنا)

119
00:07:50,582 --> 00:07:52,622
...ليس لدينا وقت -
هذه (هيذر نوفاك)، شرطة كلير -

120
00:07:52,632 --> 00:07:56,363
(نحن بحاجة الى الأبلاغ عن (جوليان ووكر
يبلغ من العمر 13 عام

121
00:07:56,373 --> 00:07:58,233
من المحتمل تم أختطافه

122
00:07:58,243 --> 00:08:01,314
نحن نبحث عن شاحنة تخييم بنية

123
00:08:12,957 --> 00:08:15,068
هل لديك كوابيس؟

124
00:08:19,087 --> 00:08:21,008
نعم

125
00:08:22,097 --> 00:08:23,988
ماذا عنك؟

126
00:08:23,998 --> 00:08:25,823
هل لديك؟

127
00:08:26,707 --> 00:08:27,906
نعم

128
00:08:32,018 --> 00:08:34,373
ما زال لا يوجد شيء
من المركز الوطني لمعلومات الجريمة

129
00:08:37,018 --> 00:08:38,948
لقد كان يخبرني

130
00:08:38,957 --> 00:08:41,178
بأن هناك مقنع يطارده

131
00:08:42,107 --> 00:08:44,198
لقد كان الأمر حقيقياً

132
00:08:49,839 --> 00:08:51,890
أنا بحاجة للتحدث معها

133
00:09:01,227 --> 00:09:03,902
أنا أسف لأن هذا حدث لكِ

134
00:09:04,977 --> 00:09:08,237
إذ كنت حقاً كذلك، إذاً أجلب أحداً
ليخرجني من هنا

135
00:09:10,007 --> 00:09:11,523
عليكِ أن تتعاوني أولاً

136
00:09:11,532 --> 00:09:12,672
أتعاون؟

137
00:09:12,682 --> 00:09:15,188
‫لقد فقدوا أبني ، ثم داهموا منزلي

138
00:09:15,198 --> 00:09:17,007
‫وأتهموني بأخذه

139
00:09:17,018 --> 00:09:19,001
‫ليس لدي شيء لقوله

140
00:09:19,957 --> 00:09:21,853
ليس لي علاقة بهذه الغارة

141
00:09:23,977 --> 00:09:27,237
و مع ذلك ها أنت ذا
على الجانب الأخر من الطاولة

142
00:09:33,967 --> 00:09:35,948
كانت هناك سيارة بنية

143
00:09:35,957 --> 00:09:38,198
كانت متوقفة على الجانب الأخر من دار الرعاية

144
00:09:40,217 --> 00:09:42,018
هؤلاء من أخذه؟

145
00:09:42,028 --> 00:09:43,987
من قد يود فعل ذلك؟

146
00:09:47,227 --> 00:09:50,237
أنتِ تعلمين من يقود تلك السيارة، أليس كذلك؟

147
00:09:53,007 --> 00:09:54,244
...(فيرا)

148
00:09:56,227 --> 00:09:58,123
سوف تفقدينه

149
00:10:01,068 --> 00:10:03,045
علينا أن نعمل معاً

150
00:10:09,227 --> 00:10:11,198
أريد التحدث الى المحامي الخاص بي

151
00:10:15,997 --> 00:10:17,309
...أنتِ

152
00:10:21,977 --> 00:10:24,441
أنتِ تؤذينه عندما تفعلين هذا

153
00:10:25,068 --> 00:10:28,068
أتعلمين مالذي تفعلينه، أنتِ تؤذينه

154
00:10:29,237 --> 00:10:33,007
هاري)، أن أنقاذ أبني)
لن ينقذك

155
00:10:36,556 --> 00:10:37,896
ماذا يعني هذا؟

156
00:10:45,178 --> 00:10:47,068
(هاري)

157
00:10:47,077 --> 00:10:49,028
لقد حصلنا على شيء

158
00:10:53,058 --> 00:10:54,361
ماذا؟

159
00:10:57,058 --> 00:10:58,911
ماذا هناك؟

160
00:11:21,068 --> 00:11:22,977
هل لمستِ أي شيء -
لا -

161
00:11:22,987 --> 00:11:24,138
لقد كانت هكذا

162
00:11:24,148 --> 00:11:26,007
لوحات كندية

163
00:11:26,018 --> 00:11:27,529
هل تحققتم منها؟

164
00:11:27,530 --> 00:11:30,719
نعم. لقد تم الأبلاغ عن سرقة
اللوحات من سيارة أخرى

165
00:11:30,729 --> 00:11:33,007
في (كيبيك) قبل 3 أسابيع

166
00:11:41,523 --> 00:11:44,217
يبدوا أنهم تخلوا عنها بعجلة من أمرهم

167
00:11:52,158 --> 00:11:54,967
من الأفضل أن نجلب الكلاب الى هنا

168
00:12:24,634 --> 00:12:25,695
مهلاً

169
00:12:25,705 --> 00:12:26,894
(هيذر)

170
00:12:38,200 --> 00:12:40,644
أنها تحتوي على عقد

171
00:12:40,654 --> 00:12:42,695
أنها تشبه الشريط في الأثواب المسيحية

172
00:12:42,705 --> 00:12:44,634
شريط؟

173
00:12:44,644 --> 00:12:45,634
نعم

174
00:12:45,644 --> 00:12:48,735
‫إنه نوع من الحزام الذي يرتديه الرهبان

175
00:12:48,744 --> 00:12:53,615
(عندما كنت طفلاً علمت بأن (الفرنسيسكان
يرتدون 3 عقد

176
00:12:53,845 --> 00:12:56,705
لنكتشف من يرتدي خمسة عقد

177
00:12:58,644 --> 00:12:59,971
نعم

178
00:13:00,654 --> 00:13:02,735
‫إنهم يفرضون عليك تهمة
‫مقاومة الاعتقال

179
00:13:02,744 --> 00:13:05,000
أتوقع بأنهم سيبقونكِ بين عشية وضحاها

180
00:13:05,010 --> 00:13:08,634
قبل أن يطلقون سراحكِ -
لا شيء من هذا يهم الأن -

181
00:13:08,644 --> 00:13:11,462
أريدك أن تجد (تيري) و توصل له رسالة

182
00:13:12,695 --> 00:13:15,654
أخبره بأن يذهب لرؤية بنات الرمادي

183
00:13:28,139 --> 00:13:32,048
‫حسناً ، العقد الخمسة
‫تعني الفقر ، العفة

184
00:13:32,058 --> 00:13:35,139
الطاعة، الحاوية، و الأنفصال

185
00:13:36,392 --> 00:13:38,968
...و كل راهبة ترتدي واحدة

186
00:13:38,979 --> 00:13:41,119
مثل هذه؟
كل راهبة في نظامنا

187
00:13:41,129 --> 00:13:43,168
كم عددهم؟

188
00:13:43,178 --> 00:13:47,088
‫حسناً ، لدينا أديرة في جميع
‫أنحاء شمال و شرقي كندا

189
00:13:47,099 --> 00:13:51,048
أود أن أقول أكثر من 500 أخت نشطة

190
00:13:51,058 --> 00:13:53,139
أحتاج الى قائمة بأسمائهم

191
00:13:53,149 --> 00:13:55,139
بالطبع

192
00:13:55,149 --> 00:14:00,188
و من أيضاً يمكنه الوصول لما ترتديه الأخوات؟

193
00:14:00,198 --> 00:14:03,099
...حسناً، لدينا أشخاص عاديون

194
00:14:03,109 --> 00:14:04,149
إنها هي

195
00:14:04,150 --> 00:14:06,628
و المتطوعون، و عمال الصيانة

196
00:14:06,629 --> 00:14:08,058
إنها هي

197
00:14:08,068 --> 00:14:10,139
المعذرة

198
00:14:10,149 --> 00:14:11,312
ماذا؟

199
00:14:13,168 --> 00:14:15,178
(مارين)

200
00:14:15,188 --> 00:14:18,088
...أنا لا أفهم

201
00:14:19,198 --> 00:14:22,109
...أيتها الأخت، هناك إمرأة هنا

202
00:14:22,119 --> 00:14:24,188
هل تعريفينها

203
00:14:24,198 --> 00:14:25,659
هذه المرأة؟

204
00:14:25,660 --> 00:14:27,119
بالطبع

205
00:14:27,129 --> 00:14:28,968
(هذه (لورا

206
00:14:30,068 --> 00:14:31,159
(لورا)

207
00:14:31,168 --> 00:14:34,109
لقد كانت تعيش هنا لفترة من الوقت

208
00:14:34,119 --> 00:14:36,109
‫غادرت قبل بضعة أسابيع

209
00:14:40,448 --> 00:14:42,149
لورا) جاءت قبل 3 سنوات)

210
00:14:42,159 --> 00:14:44,627
ساعدناها على الشفاء من التعاطي

211
00:14:44,638 --> 00:14:47,099
‫وأعترفت بنفسها

212
00:14:47,109 --> 00:14:50,544
أصبحت رصينة و أنتهى بها الأمر بالبقاء معنا

213
00:14:50,545 --> 00:14:51,968
لمدة 3 سنوات؟

214
00:14:51,979 --> 00:14:53,989
تقريباً

215
00:14:53,999 --> 00:14:55,198
لقد كانت مجتهدة

216
00:14:55,711 --> 00:14:57,980
حسناً، لقد ناضلت

217
00:14:57,990 --> 00:15:00,090
لم يكن الأمر سهلاً عليها

218
00:15:00,870 --> 00:15:02,961
‫كنت آمل أن تأخذ نذورها

219
00:15:02,970 --> 00:15:05,911
لكن ليس ما كانت تريده

220
00:15:06,880 --> 00:15:08,951
هذه كانت غرفتها

221
00:15:11,720 --> 00:15:14,801
‫إنه أمر غريب جداً...
‫والدها يبحث عنها أيضاً

222
00:15:14,811 --> 00:15:16,880
لقد أتى الى هنا الليلة الماضية

223
00:15:16,890 --> 00:15:18,880
والدها؟

224
00:15:18,890 --> 00:15:21,880
(لقد أخذ صندوق بمتعلقات (لورا

225
00:15:21,890 --> 00:15:23,961
لم أحصل على أسمه

226
00:15:23,970 --> 00:15:25,901
كيف يبدو؟

227
00:15:25,911 --> 00:15:29,970
شعر رمادي طويل
مربوط من الخلف مثل ذيل الحصان

228
00:15:32,770 --> 00:15:34,990
قلتِ متى قد غادرت؟

229
00:15:35,000 --> 00:15:39,880
أود أن أقول ربما قبل 4 أو 5 أسابيع

230
00:15:47,980 --> 00:15:50,791
هل هي بخير؟ هل حدث شيئاً ما؟

231
00:15:50,801 --> 00:15:52,890
من المهم أن نجدها

232
00:15:53,990 --> 00:15:56,801
هل قالت الى أين هي ذاهبة؟

233
00:15:58,720 --> 00:16:00,720
لا، لم تقل

234
00:16:02,880 --> 00:16:04,791
مارين)، يا إلهي)

235
00:16:04,801 --> 00:16:06,720
مرحباً بعودتكِ الى المنزل

236
00:16:17,951 --> 00:16:21,672
لقد قمنا بالكثير من التغييرات
للأفضل منذ مغادرتكِ

237
00:16:22,811 --> 00:16:24,961
ليس لديكِ علم كم أشتقنا لكِ

238
00:16:25,941 --> 00:16:27,980
لقد أشتقت لكم أيضاً

239
00:16:27,990 --> 00:16:30,936
لدينا سرير من أجلكِ -
سأجعل (دنيل) تجهزه من أجلكِ -

240
00:16:30,937 --> 00:16:31,961
أنا لن أبقى

241
00:16:33,740 --> 00:16:35,519
(أنا هنا من أجل (جوليان

242
00:16:37,740 --> 00:16:39,148
ماذا تعنين؟

243
00:16:41,000 --> 00:16:43,941
أود شكركِ على كل شيء فعلتيه من أجله

244
00:16:43,942 --> 00:16:46,901
و كل شيء حاولتِ أن تفعليه لي، لكنني مستعدة

245
00:16:46,911 --> 00:16:48,941
لاكون أمه مرة أخرى؟

246
00:16:51,517 --> 00:16:52,828
مرة أخرى؟

247
00:16:53,740 --> 00:16:55,372
أريد أستعادته

248
00:16:55,921 --> 00:16:57,951
أنا بحاجة لاكون معه

249
00:17:00,720 --> 00:17:02,941
أعلم بأنه لم تمرين بوقت جيد منذ مغادرتكِ

250
00:17:02,951 --> 00:17:05,901
‫سمعت عن إعادة التأهيل في (بروفيدنس)

251
00:17:05,911 --> 00:17:07,750
(و في (مانشستر

252
00:17:09,000 --> 00:17:11,951
لقد أصبحت مؤهلة منذ 3 سنوات

253
00:17:11,961 --> 00:17:13,941
لقد عملت بالخطوات
أنا شخص مختلف الأن

254
00:17:13,951 --> 00:17:15,951
...(مارين)

255
00:17:15,961 --> 00:17:18,810
(أنتِ غريبة على (جوليان

256
00:17:18,820 --> 00:17:20,921
...لإزعاجه بأشياء الأن وهو بهذا العمر

257
00:17:20,931 --> 00:17:22,487
هذا من شأنه أن يكون ضاراً

258
00:17:24,980 --> 00:17:26,921
إذاً أنتِ لم تخبريه أبداً بشأني؟

259
00:17:26,931 --> 00:17:28,822
لم أر الهدف من ذلك

260
00:17:29,720 --> 00:17:33,118
أنتِ تركتنا -
لم يكن لدينا فكرة بأنكِ ستعودين

261
00:17:33,830 --> 00:17:35,951
كنتِ تعلمين مالذي كنت أمر به

262
00:17:35,961 --> 00:17:37,990
و أستغليتي ذلك -
فعلت كل شيء أستطيع فعله -

263
00:17:38,000 --> 00:17:41,351
لأساعدكِ -
لقد أصبحتِ والدته و لم تتركي أي مجال

264
00:17:41,376 --> 00:17:44,911
لي -
مارين)، أنتِ بالكاد كنتِ تريدين مسكه) -

265
00:17:46,941 --> 00:17:48,968
أريد رؤيته

266
00:17:51,941 --> 00:17:53,931
لا، لا أظن بأن هذه فكرة جيدة

267
00:17:53,941 --> 00:17:55,770
لا يمكنكِ أن تقررين ذلك

268
00:17:55,780 --> 00:17:56,961
بل أستطيع

269
00:17:56,970 --> 00:17:58,970
لدي حق قانوني

270
00:17:58,980 --> 00:18:01,772
أنتِ تركته، و أنا أمه الأن

271
00:18:02,961 --> 00:18:05,750
و الأن أظن بأن عليكِ المغادرة من فضلكِ

272
00:18:07,780 --> 00:18:09,363
مارين)؟)

273
00:18:11,564 --> 00:18:12,814
رجاءً، أرحلي

274
00:19:30,970 --> 00:19:33,800
مهلاً، أخرجي من هنا -
من الذي هنا؟ -

275
00:19:33,810 --> 00:19:35,770
مالذي تفعلينه هنا؟ -
لا يمكنكِ التواجد هنا -

276
00:19:36,750 --> 00:19:37,990
أتركوني

277
00:19:38,000 --> 00:19:39,760
أنه يخصني

278
00:19:39,770 --> 00:19:40,980
أنه أبني

279
00:19:40,990 --> 00:19:42,890
أنه أبني

280
00:19:43,790 --> 00:19:45,881
مالذي تفعلونه؟ -
مالذي يحدث؟ -

281
00:19:45,891 --> 00:19:47,780
أتركها و شأنها

282
00:19:47,790 --> 00:19:49,750
مارين)، هل أنتِ بخير؟ (مارين)؟)

283
00:19:49,760 --> 00:19:50,861
...مهلاً

284
00:19:50,871 --> 00:19:52,760
ليس لدي فكرة. لا أعلم

285
00:19:52,770 --> 00:19:54,780
عليها أن تخرج من هنا

286
00:19:54,790 --> 00:19:55,871
لا بأس

287
00:19:55,881 --> 00:19:57,760
سأتولى أمرها

288
00:19:57,770 --> 00:20:01,750
لا بأس. هيا بنا

289
00:20:06,800 --> 00:20:08,951
لقد كان مجرد حلم

290
00:20:13,881 --> 00:20:15,970
لقد كان مجرد حلم

291
00:20:24,980 --> 00:20:27,711
(رجاءً، (بيس
أنتِ تعلمين بأن هذا ليس صحيحاً

292
00:20:28,980 --> 00:20:34,800
لقد كنتِ هناك
أنتِ تعلمين

293
00:20:40,770 --> 00:20:41,881
أعلم ذلك

294
00:20:42,891 --> 00:20:44,351
رجاءً

295
00:20:44,990 --> 00:20:46,980
أنا حقاً بحاجة الى مساعدتكِ

296
00:20:55,820 --> 00:20:57,730
مرحباً؟

297
00:20:57,740 --> 00:20:59,711
نحن على الطريق

298
00:20:59,720 --> 00:21:01,000
كل شيء بخير

299
00:21:01,711 --> 00:21:04,886
ليس لديكم أي مشكلة منذ خروجكم
لا أحد يتبعكم؟

300
00:21:06,435 --> 00:21:08,760
لا، لا

301
00:21:08,770 --> 00:21:09,875
جميعنا بخير

302
00:21:09,876 --> 00:21:12,980
كيف حاله؟ -
أنه سعيد بالرحلة -

303
00:21:12,990 --> 00:21:14,820
في العالم الكبير

304
00:21:16,299 --> 00:21:17,891
جميعنا كذلك

305
00:21:17,901 --> 00:21:19,770
...(بيس)

306
00:21:20,830 --> 00:21:22,720
شكراً لكِ

307
00:21:23,770 --> 00:21:27,970
سنتواصل لاحقاً عندما نصبح أقرب، اتفقنا؟

308
00:21:27,980 --> 00:21:29,820
حسناً

309
00:21:31,790 --> 00:21:33,984
فيرا) ترسل لك قبلة)

310
00:21:35,820 --> 00:21:37,961
(عندما نصل الى شلالات (نياجارا
ما القرب الذي يمكننا الوصول إليه؟

311
00:21:37,970 --> 00:21:39,830
حسناً

312
00:21:39,841 --> 00:21:42,711
سنحصل على تلك القوارب الكبيرة

313
00:21:42,720 --> 00:21:44,730
التي ستأخذنا الى المكان الذي ينزل منه الماء

314
00:21:44,740 --> 00:21:45,901
مباشرةً الى الحافة

315
00:21:45,911 --> 00:21:47,841
‫إذ كنا محظوظين ، فإننا قد نرى
في الواقع بعض الناس

316
00:21:47,851 --> 00:21:48,876
يأتون بالبراميل

317
00:21:48,877 --> 00:21:51,990
البراميل؟
(أنه أمر يحدث في شلالات (نياجارا

318
00:22:21,790 --> 00:22:24,911
سعرها بـ 7،50 دولار
هل ترغبين بكيس معها؟

319
00:23:08,730 --> 00:23:09,941
أنت لست حقيقي

320
00:23:09,951 --> 00:23:11,820
أنت لست حقيقي

321
00:23:13,800 --> 00:23:15,790
أنت لست حقيقي

322
00:23:15,800 --> 00:23:17,260
أنت لست حقيقي

323
00:23:19,841 --> 00:23:20,780
لا بأس

324
00:23:20,790 --> 00:23:22,780
لا بأس
مهلاً، لا بأس

325
00:23:26,871 --> 00:23:29,072
سآخذك الى المنزل، اتفقنا؟

326
00:23:29,082 --> 00:23:30,830
حسناً، لا بأس

327
00:23:30,841 --> 00:23:32,820
سأخرجك من هنا

328
00:23:32,830 --> 00:23:34,820
كيف؟ من انتِ؟

329
00:23:35,961 --> 00:23:38,720
ستكون بخير

330
00:23:46,871 --> 00:23:48,790
الى أين نحن ذاهبون؟

331
00:23:53,881 --> 00:23:55,790
الى أين نحن ذاهبون؟

332
00:23:55,800 --> 00:23:57,325
موسوود) ليست بهذا البعد)

333
00:23:57,335 --> 00:23:59,780
كل شيء سيكون بخير قريباً، أعدك

334
00:23:59,790 --> 00:24:01,770
الى أين تأخذيني؟

335
00:24:02,851 --> 00:24:04,067
الى أين تأخذيني؟

336
00:24:04,092 --> 00:24:05,871
أنا هنا فقط لمساعدتك
لا تقلق

337
00:24:05,881 --> 00:24:07,820
سأشرح كل شيء بمجرد وصولنا

338
00:24:07,830 --> 00:24:09,861
أبعد قليلاً، اتفقنا؟

339
00:24:22,891 --> 00:24:25,429
من أنتِ؟ من أنتِ؟

340
00:24:25,439 --> 00:24:27,533
سأخبرك بمجرد أن نكون على مسافة أبعد قليلاً

341
00:24:27,543 --> 00:24:29,750
أخريني الأن! من أنتِ

342
00:24:29,760 --> 00:24:30,881
أخبريني من أنتِ حالاً -
مهلاً، مهلاً، توقف -

343
00:24:30,891 --> 00:24:32,820
لا -
مهلاً، توقف -

344
00:24:32,830 --> 00:24:34,740
مهلاً، توقف -
سوف أقفز -

345
00:24:34,750 --> 00:24:36,740
اخبريني من أنتِ -
جوليان)، توقف) -

346
00:24:36,750 --> 00:24:37,891
أجلس -
أخبريني من أنتِ -

347
00:24:37,901 --> 00:24:39,841
توقف! توقف

348
00:24:39,851 --> 00:24:41,790
توقف -
لا -

349
00:24:42,891 --> 00:24:44,200
جوليان)، توقف)

350
00:24:44,210 --> 00:24:46,208
!توقف

351
00:24:46,218 --> 00:24:47,711
رجاءً أيمكنك أن تنظر إلي؟

352
00:24:47,720 --> 00:24:48,891
لثانية واحدة؟

353
00:24:48,901 --> 00:24:51,810
!أنا والدتك! أنا والدتك

354
00:24:53,861 --> 00:24:55,881
انا أسف، انا والدتك

355
00:24:59,851 --> 00:25:01,775
أنا أسفة

356
00:25:02,770 --> 00:25:04,760
أنا أسفة

357
00:25:04,770 --> 00:25:06,980
...لم أكن أود أن اخبرك بهذه الطريقة، لكن

358
00:25:06,990 --> 00:25:08,851
ليس لدينا وقت كافي

359
00:25:08,861 --> 00:25:10,790
...و بمجرد ان نكون أبعد قليلاً، سوف

360
00:25:10,800 --> 00:25:13,036
ساخبرك بكل شيء، مفهوم؟
اعدك

361
00:25:13,810 --> 00:25:15,760
مهلاً، مهلاً

362
00:25:16,791 --> 00:25:17,810
مهلاً، مهلاً

363
00:25:17,820 --> 00:25:19,901
أنا حقاً لا أريد فعل هذا
لكني فقط لا أستطيع ان أكون معك

364
00:25:19,911 --> 00:25:21,830
عندما تقفز من الشاحنة، و حقاً ليس
لدينا الكثير من الوقت

365
00:25:21,841 --> 00:25:23,361
...بمجرد وصولنا لمكان أخر، سوف

366
00:25:25,901 --> 00:25:27,841
!(جوليان)

367
00:25:27,851 --> 00:25:29,830
!(جوليان)

368
00:25:29,841 --> 00:25:31,961
!توقف

369
00:25:31,970 --> 00:25:34,760
!رجاءً، توقف

370
00:25:38,456 --> 00:25:40,285
!(جوليان)

371
00:25:42,129 --> 00:25:44,416
!(جوليان)

372
00:25:47,265 --> 00:25:48,456
مهلاً

373
00:25:48,466 --> 00:25:50,345
لا بأس

374
00:25:50,355 --> 00:25:51,506
أنا أسفة

375
00:25:51,515 --> 00:25:54,515
أنا جداً أسفة بشأن ما حدث هناك

376
00:26:02,486 --> 00:26:05,466
...أعلم بأن (فيرا) لم تخبرك عني

377
00:26:06,446 --> 00:26:08,545
لكنني كنت أعيش في (موسوود) أيضاً

378
00:26:10,345 --> 00:26:12,446
حيث أنجبتك

379
00:26:13,426 --> 00:26:15,486
أنا من أختار أسمك

380
00:26:17,486 --> 00:26:21,275
أنت لا تتذكرني

381
00:26:21,285 --> 00:26:23,275
أليس كذلك؟

382
00:26:28,515 --> 00:26:33,476
♪ في أسفل الوادي ♪

383
00:26:34,466 --> 00:26:38,476
♪ في وادي منخفض جداً ♪

384
00:26:39,535 --> 00:26:43,426
♪ أرفع رأسك للأعلى ♪

385
00:26:44,894 --> 00:26:47,874
♪ أسمع صوت الرياح ♪

386
00:26:53,446 --> 00:26:55,506
بيس) تغني هذا لي)

387
00:26:56,535 --> 00:26:59,456
أعتدت أن أغني ذلك لك طوال الوقت

388
00:27:00,406 --> 00:27:02,486
هي تعلمتها مني

389
00:27:06,065 --> 00:27:08,436
‫هل يمكنك فقط إعطائي فرصة؟

390
00:27:09,345 --> 00:27:11,456
‫إذا أردت العودة بعد بضعة أيام

391
00:27:11,466 --> 00:27:14,198
‫سوف أعيدك. أعدك

392
00:27:15,365 --> 00:27:17,515
‫فقط أريد أن أتعرف عليك

393
00:27:21,747 --> 00:27:24,295
لابد بأنك جائع

394
00:27:26,798 --> 00:27:28,798
لدي هذه

395
00:27:30,832 --> 00:27:32,812
لا بأس

396
00:27:39,015 --> 00:27:41,456
إنها مجرد قطعة من الشوكلاته

397
00:27:41,466 --> 00:27:43,295
...إذاً

398
00:27:56,515 --> 00:27:58,525
هل هي جيدة؟

399
00:28:02,476 --> 00:28:04,515
لقد وجدت السيارة، وهي خالية

400
00:28:15,295 --> 00:28:18,466
لا بأس يا عزيزي
لنذهب من هذا الطريق

401
00:28:18,476 --> 00:28:20,375
هيا بنا

402
00:28:23,476 --> 00:28:25,506
هل لديكِ فكرة الى أين ستأخذه؟

403
00:28:25,515 --> 00:28:27,315
ليس لدي فكرة

404
00:28:27,325 --> 00:28:30,315
إنها ليست خطيرة، أليس كذلك؟
أعني أنه آمن

405
00:28:30,325 --> 00:28:32,305
أنها فقط تريد أستعادته

406
00:28:32,315 --> 00:28:34,506
لا أظن بأنها ستؤذيه

407
00:28:34,515 --> 00:28:37,265
نعم. لكننا لسنا متأكدين بالكامل

408
00:28:40,265 --> 00:28:42,476
أعتقد بأنه يجب أن نضيفها على البلاغ

409
00:28:56,733 --> 00:28:58,315
ماذا؟

410
00:29:00,325 --> 00:29:03,256
‫كل ما أرادته هو عائلة

411
00:29:05,702 --> 00:29:07,782
‫كانت دائماً في منزلنا

412
00:29:09,005 --> 00:29:10,995
‫أعياد الميلاد...

413
00:29:11,904 --> 00:29:13,875
‫في العطل...

414
00:29:14,496 --> 00:29:17,325
كانت تأتي بأي عذر، فقط لتكون هناك

415
00:29:19,990 --> 00:29:22,325
‫لم تكن تريد الذهاب إلى المنزل

416
00:29:25,275 --> 00:29:27,664
أود أن أقول بأنكِ فعلتِ كل ما بوسعكِ

417
00:29:30,285 --> 00:29:32,325
لا. لم أفعل

418
00:29:33,506 --> 00:29:35,460
أنا دمرتها

419
00:29:37,285 --> 00:29:39,818
فعلتها بالسابق، وعلي فعل ذلك مرة أخرى

420
00:29:48,496 --> 00:29:51,896
نعم. لدي تحديث على بلاغ الأختطاف

421
00:29:51,897 --> 00:29:53,285
(لـ (جوليان ووكر

422
00:29:53,295 --> 00:29:56,693
أنه يسافر مع إمرأة بعمر ال30

423
00:29:57,355 --> 00:30:00,295
والدتي قالت بأنني لست مذنب

424
00:30:02,315 --> 00:30:04,315
لكنني اعلم بانني كذلك

425
00:30:08,256 --> 00:30:09,545
أنا فعلت ذلك

426
00:30:11,545 --> 00:30:13,506
أنا فعلت ذلك

427
00:30:15,416 --> 00:30:17,535
الأمر أكثر تعقيداً مما تتصور

428
00:30:24,295 --> 00:30:26,275
أيمكننا الذهاب؟

429
00:30:36,426 --> 00:30:38,265
من أيضاً؟

430
00:30:38,275 --> 00:30:40,265
(أنثوني)، (ميشا)

431
00:30:40,275 --> 00:30:42,345
(غريس)، و (جي بي)

432
00:30:42,355 --> 00:30:45,295
حاولت إيقافهم لكنكِ لم تكوني هنا

433
00:30:45,305 --> 00:30:47,295
الجميع سئموا

434
00:30:47,305 --> 00:30:51,305
بالطبع يسأمون
هذا من المفترض أن يكون ملاذاً

435
00:30:51,315 --> 00:30:53,355
مالذي تريدين فعله؟

436
00:30:54,426 --> 00:30:57,265
أريد إيجاد أبني و إعادته الى المنزل

437
00:30:57,275 --> 00:30:58,496
حتى لو أسترجعته

438
00:30:58,506 --> 00:31:01,515
لن يسمحوا لكِ بــ أبقائه أبداً

439
00:31:01,525 --> 00:31:04,305
أنتِ تفهمين هذا، أليس كذلك؟

440
00:31:13,285 --> 00:31:16,256
هذا كل ما تركته (مارين) في بنات الرمادي

441
00:31:17,365 --> 00:31:19,345
...لكن

442
00:31:19,355 --> 00:31:21,315
وجدت هذه

443
00:31:22,436 --> 00:31:24,426
اعلم الى أين هي ذاهبة

444
00:31:36,406 --> 00:31:38,252
لنعود الى الخلف

445
00:31:39,156 --> 00:31:40,327
الى أين نحن ذاهبون؟

446
00:31:40,337 --> 00:31:42,048
(شلالات (نياجارا

447
00:31:43,156 --> 00:31:45,307
حقاً؟ -
نعم -

448
00:31:45,317 --> 00:31:46,386
هنا، لنجلس هنا

449
00:31:53,136 --> 00:31:54,257
(لورا)

450
00:31:54,258 --> 00:31:55,377
(أنا الأخت (جوان

451
00:31:55,386 --> 00:31:58,307
الشرطة كانت هنا تبحث عنكِ

452
00:31:58,317 --> 00:32:01,377
أحدهم قالت بأنها صديقتكِ القديمة

453
00:32:01,386 --> 00:32:04,337
على ما يبدو لديهم بلاغ من أجلكِ

454
00:32:04,347 --> 00:32:06,377
و أنا جداً قلقة

455
00:32:06,386 --> 00:32:09,872
من فضلكِ أتصلي بنا لنعلم بأنك بخير

456
00:32:09,873 --> 00:32:11,337
أيمكنكِ فعل هذا؟

457
00:32:29,246 --> 00:32:31,307
لماذا غادرتِ؟

458
00:32:31,317 --> 00:32:32,515
ماذا؟

459
00:32:33,406 --> 00:32:36,146
....إذا كنتِ حقاً والدتي

460
00:32:36,852 --> 00:32:39,347
لماذا غادرتِ؟

461
00:32:41,367 --> 00:32:43,859
‫لأنني شعرت أنني فشلت

462
00:32:44,735 --> 00:32:46,320
‫فشلتِ بـ ماذا؟

463
00:32:48,136 --> 00:32:50,156
كوني أمك

464
00:32:51,337 --> 00:32:53,357
كوني لا أستحق

465
00:32:54,787 --> 00:32:56,622
إذاً الى أين ذهبتِ؟

466
00:32:59,166 --> 00:33:01,226
الى الكثير من الأماكن

467
00:33:01,236 --> 00:33:03,396
معظمها ليس جيد

468
00:33:05,307 --> 00:33:07,357
أصبحت مدمنة

469
00:33:07,367 --> 00:33:09,385
ثم أصبحت مؤهلة

470
00:33:10,926 --> 00:33:13,146
...حاولت التدين

471
00:33:16,267 --> 00:33:19,377
‫لكنني لم أتمكن أبداً من
التخلص من هذا الألم

472
00:33:22,176 --> 00:33:23,608
أي ألم؟

473
00:33:24,775 --> 00:33:26,485
لفقدانك

474
00:33:27,347 --> 00:33:30,136
فكرت بك طوال الوقت

475
00:33:31,347 --> 00:33:32,700
...كيف كنت

476
00:33:33,701 --> 00:33:35,406
من كنت

477
00:34:05,377 --> 00:34:08,367
يجب أن نقوم بملأ الخزان بالوقود -
مازال لدينا ربع الخزان -

478
00:34:08,368 --> 00:34:10,655
دعنا فقط نملأها ، من فضلك

479
00:34:11,357 --> 00:34:12,823
...(بيس)

480
00:34:14,700 --> 00:34:16,494
...(بيس) و (آدم)

481
00:34:18,197 --> 00:34:20,177
...لقد كانوا

482
00:34:21,186 --> 00:34:24,186
...كانوا يحاولون أن يوصلوني إليكِ

483
00:34:24,197 --> 00:34:25,878
أليس كذلك؟

484
00:34:33,407 --> 00:34:37,357
و أنا قتلتهم -
مهلاً، أنت لم تعلم ذلك -

485
00:34:48,186 --> 00:34:50,137
...(جوليان)

486
00:34:50,146 --> 00:34:52,157
...(جوليان)

487
00:34:52,166 --> 00:34:53,387
أبتعدي عني

488
00:34:57,277 --> 00:34:59,845
مهلاً، مهلاً

489
00:34:59,854 --> 00:35:02,146
(جوليان)

490
00:35:03,407 --> 00:35:05,197
مهلاً، مهلاً

491
00:35:05,206 --> 00:35:07,186
جوليان) ، كن هادئاً، اتفقنا؟)

492
00:35:07,197 --> 00:35:10,266
جوليان)، أقترب)

493
00:35:10,277 --> 00:35:12,146
...نحن سوف

494
00:35:12,157 --> 00:35:14,206
نحن سوف ننزل، اتفقنا؟

495
00:35:20,197 --> 00:35:22,206
(هيذر نوفاك)

496
00:35:24,157 --> 00:35:25,407
مرحباً؟

497
00:35:30,416 --> 00:35:31,944
هذه أنا

498
00:35:42,387 --> 00:35:44,277
مرحباً

499
00:35:46,166 --> 00:35:48,157
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

500
00:35:48,166 --> 00:35:50,177
نعم. أنا بخير

501
00:35:53,226 --> 00:35:55,357
لا أصدق بأنه أنتِ

502
00:36:03,396 --> 00:36:05,102
هل (جوليان) بخير؟

503
00:36:06,146 --> 00:36:07,605
أنه بخير

504
00:36:08,387 --> 00:36:10,286
كل شيء بخير

505
00:36:11,396 --> 00:36:13,357
أعلم بأنكم تبحثون عني

506
00:36:17,297 --> 00:36:19,197
أين أنتِ؟

507
00:36:20,803 --> 00:36:23,217
عليكم أن تتركونا لوحدنا

508
00:36:24,416 --> 00:36:27,206
(الأمر أكبر مني يا (مارين

509
00:36:27,217 --> 00:36:30,166
(هناك الكثير من الناس تبحث عنكِ و عن(جوليان

510
00:36:30,177 --> 00:36:32,226
يمكنكِ إيقافهم لمدة يوم واحد

511
00:36:32,237 --> 00:36:34,286
مارين)، فقط عودي)

512
00:36:34,297 --> 00:36:36,146
أنا الى جانبكِ

513
00:36:36,157 --> 00:36:38,226
أعلم بأن (جوليان) أبنكِ

514
00:36:39,377 --> 00:36:41,396
و اعلم بما مررتِ به

515
00:36:45,146 --> 00:36:46,378
لا، أنتِ لا تعلمين

516
00:36:47,767 --> 00:36:50,297
إذاً ساعديني لأفهم

517
00:36:50,306 --> 00:36:53,186
أخبريني أين أنتِ و سوف آتي لمقابلتكِ

518
00:36:55,186 --> 00:36:57,217
يمكننا حل هذا الأمر معاً

519
00:36:59,186 --> 00:37:01,217
رجاءً

520
00:37:01,226 --> 00:37:04,177
يمكنكِ إبعادهم

521
00:37:04,186 --> 00:37:06,177
توفرين لي بعض الوقت

522
00:37:08,306 --> 00:37:11,226
لم يكن لدي أي شيء

523
00:37:11,237 --> 00:37:13,246
هذا الشيء الوحيد الذي أريده

524
00:37:18,246 --> 00:37:20,197
لا أستطيع

525
00:37:24,197 --> 00:37:25,491
حسناً

526
00:37:27,020 --> 00:37:28,237
علي أن أذهب

527
00:37:28,246 --> 00:37:30,206
(أنتظري، (مارين

528
00:37:30,217 --> 00:37:31,697
ماذا؟

529
00:37:37,197 --> 00:37:38,407
أنا أسفة

530
00:37:42,416 --> 00:37:44,372
أنها ليست غلطتكِ

531
00:38:09,651 --> 00:38:12,304
أتصلت بي على هذا الهاتف
أريد الموقع حالاً

532
00:38:12,329 --> 00:38:13,497
الامر أضطراري
أنها الظروف

533
00:38:13,521 --> 00:38:15,531
لدينا طفل مفقود

534
00:38:17,472 --> 00:38:18,461
هيا بنا

535
00:38:18,472 --> 00:38:20,441
هيا بنا لقد وصلنا

536
00:38:29,998 --> 00:38:31,301
أنا جائع مرة أخرى

537
00:38:31,312 --> 00:38:32,807
هل يوجد شيء يمكننا أكله

538
00:38:32,808 --> 00:38:35,461
أنا أيضاً جائعة، أيمكنك الجلوس للحظات؟

539
00:38:35,472 --> 00:38:37,295
علي فقط إجراء مكالمة هاتفية

540
00:39:13,381 --> 00:39:14,666
مرحباً

541
00:39:15,492 --> 00:39:17,472
هذه أنا

542
00:39:19,401 --> 00:39:20,923
نحن هنا

543
00:39:33,332 --> 00:39:34,769
حصلت عليها

544
00:39:38,657 --> 00:39:40,858
ممكن أن تكون بأي مكان الأن

545
00:39:41,361 --> 00:39:42,877
ربما وصلت الحدود

546
00:39:42,888 --> 00:39:45,655
لكنها لن تتمكن فعل ذلك مع جوليان

547
00:39:48,492 --> 00:39:50,341
(الدول الخمسة)

548
00:39:50,352 --> 00:39:52,372
ما هذا؟ -
هنا -

549
00:39:52,381 --> 00:39:54,392
أنظري الى هذا

550
00:39:54,401 --> 00:39:58,084
الحجز الهندي يمتد على جانبي الحدود

551
00:40:01,341 --> 00:40:04,914
أراهن بأنها من هناك تحاول العبور

552
00:40:10,352 --> 00:40:11,422
نعم. حسناً

553
00:40:11,423 --> 00:40:12,492
(شكراً، (بريك

554
00:40:12,501 --> 00:40:15,341
قاموا بالتعرف على الفتاة التي بالبحيرة

555
00:40:15,352 --> 00:40:17,381
(بريت جاكبوس)
(كانت مريضة في (الديكونس

556
00:40:17,392 --> 00:40:18,955
كانت مفقودة منذ عدة سنوات

557
00:40:18,964 --> 00:40:20,891
(ليس لها أتصال بـ (موسوود

558
00:40:20,902 --> 00:40:23,312
على الأرجح أنتحرت

559
00:40:27,381 --> 00:40:29,372
حسناً، ها نحن ذا

560
00:40:29,381 --> 00:40:31,401
(الدول الخمسة)

561
00:40:36,332 --> 00:40:39,372
حسناً، يبدو بأن هؤلاء الأشخاص
مشغولين بشيء ما

562
00:40:39,381 --> 00:40:40,777
ماذا تظنين؟

563
00:40:42,432 --> 00:40:44,332
لنتبعهم

564
00:41:52,960 --> 00:42:08,064
{\an7}<font color="#418180">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#406b8e">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

565
00:41:52,160 --> 00:41:55,151
♪ في أسفل الوادي ♪

566
00:41:55,160 --> 00:41:58,200
♪ في وادي منخفض جداً ♪

567
00:41:59,180 --> 00:42:02,231
♪ أرفع رأسك للأعلى ♪

568
00:42:02,240 --> 00:42:06,171
♪ أسمع صوت الرياح ♪

569
00:42:06,180 --> 00:42:11,179
♪ الورود تحب الشمس المشرقة ♪

570
00:42:11,180 --> 00:42:14,220
♪ البنفسج يحب الندى ♪

571
00:42:15,381 --> 00:42:19,211
♪ الورود تحب الشمس المشرقة ♪
♪ الملائكة التي في الجنة ♪

572
00:42:20,240 --> 00:42:23,171
♪ يعلمون بأنني أحبك ♪

