﻿1
00:03:20,150 --> 00:03:21,999
سامحني يا أبي

2
00:03:25,450 --> 00:03:27,050
على ما اقترفته من آثام بحقك

3
00:04:35,710 --> 00:04:41,410
"مسلسل: مُحَرَّم"
"الموسم الأول- الحلقة الأولى"
"بعنوان: مجارف ومفاتيح"

4
00:04:42,218 --> 00:04:45,645
لندن"، عـ(1814)ـام"

5
00:04:46,121 --> 00:04:52,246
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي ||
www.FB.com/Azazy.Sub

6
00:05:03,100 --> 00:05:04,450
!تأملوا

7
00:05:04,550 --> 00:05:06,050
!الشاهد

8
00:05:06,151 --> 00:05:10,500
# <font color=#FF8000>أخذنا (بونابارت) الملعون ولففنا حبلاً حول عنقه</font> #

9
00:05:10,600 --> 00:05:12,900
# <font color=#FF8000>...لففنا حبلاً حول عنقه</font> #

10
00:05:14,350 --> 00:05:15,400
!تأملوا

11
00:05:16,550 --> 00:05:18,701
!رجل خير

12
00:05:20,400 --> 00:05:22,650
!تأملوا! رجلاً يفي بكلمته

13
00:05:23,800 --> 00:05:27,750
تأملوا، الشاهد
على عمق حب الرب لنا جميعًا

14
00:05:58,750 --> 00:06:01,550
سيدة (جيري)، لا أقصد أن أكون وقحاً

15
00:06:01,650 --> 00:06:05,050
هل دفعتِ لحافري القبور أموالاً زيادة؟

16
00:06:05,150 --> 00:06:06,600
أي أموال زيادة؟

17
00:06:06,700 --> 00:06:09,300
ليدفنوا والدكِ أعمق في الأرض

18
00:06:09,400 --> 00:06:13,450
يدفع أطباء إعادة الموتى أكثر
لكي يُدفنوا بقبر أعمق عن البقية بقدمان

19
00:06:13,550 --> 00:06:16,950
بهذه الطريقة لا يتمكن ناهبوا القبور
من الوصول لأجسادهم

20
00:06:17,050 --> 00:06:18,250
قبل شروق الشمس عليهم

21
00:06:18,350 --> 00:06:21,400
ليس لزوجتي أي شأن مع حافري القبور

22
00:06:23,350 --> 00:06:26,450
سيدفن والدها على عمق عادي

23
00:06:36,000 --> 00:06:38,450
يا إلهي

24
00:06:38,550 --> 00:06:40,300
رجل ميت يمشي على قدميه

25
00:06:43,150 --> 00:06:44,350
من هذا؟

26
00:06:44,450 --> 00:06:46,450
هل فُتِح الجحيم؟

27
00:06:48,950 --> 00:06:52,100
يا إلهي القدير، أهذا أخوكِ؟

28
00:07:05,400 --> 00:07:08,450
قبل أن نبدأ، هلا نحني رؤوسنا للصلاة؟

29
00:07:09,650 --> 00:07:15,950
أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ

30
00:07:16,050 --> 00:07:18,650
...لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ

31
00:07:18,750 --> 00:07:23,100
لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذلِكَ عَلَى الأَرْضِ

32
00:07:23,200 --> 00:07:26,050
...خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ

33
00:07:35,700 --> 00:07:39,250
...أيها الإخوة، لقد شاء إلهنا القدير، الذي لا حدَّ لرحمته

34
00:07:39,350 --> 00:07:43,150
أن ينقل إليه نفس هذا الأخ المتوفى

35
00:07:43,250 --> 00:07:45,650
لذلك نواري جسده الآن في التراب

36
00:07:45,750 --> 00:07:47,800
...ننتقل من أرض إلى أرض

37
00:07:47,900 --> 00:07:51,300
ومن رماد إلى رماد، ومن تراب إلى تراب ...

38
00:07:51,400 --> 00:07:54,850
على يقين وإيمان من البعث للحياة الآخرة

39
00:07:58,450 --> 00:08:00,250
سيُبدل جسدنا الحقير

40
00:08:03,750 --> 00:08:06,050
وفقًا لمشيئته تعالى

41
00:08:06,150 --> 00:08:10,250
ويجعله على صورة جسده المجيد

42
00:08:30,150 --> 00:08:31,450
<i>سيدي؟</i>

43
00:08:31,550 --> 00:08:33,250
سيد (ديلاني)، أليس كذلك؟

44
00:08:34,350 --> 00:08:35,600
سيدي؟

45
00:08:37,100 --> 00:08:39,900
جيمس ديلاني)، أليس كذلك؟) -
من أنت؟ -

46
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
قالوا أنك ميت -
أنا كذلك -

47
00:08:46,300 --> 00:08:48,650
يا له من قبر ضحل حفروه لأبي

48
00:08:48,750 --> 00:08:50,650
هل ينقصكِ بعض العملات؟

49
00:08:50,750 --> 00:08:53,050
لقد دُفِن بعمق حبي له

50
00:08:54,250 --> 00:08:55,950
بالعام الماضي، ألحق بي العار

51
00:08:57,050 --> 00:08:58,100
عار؟

52
00:09:04,300 --> 00:09:07,550
هل كانت تلك كلمات زنوج التي تفوه بها عند المقابر؟

53
00:09:08,800 --> 00:09:11,850
ينتقل الجنون عبر الحبل السري

54
00:09:11,950 --> 00:09:16,051
يزحف مرض الجدري الأفريقي للمخ
بواسطة تلك... الديدان

55
00:09:16,151 --> 00:09:17,650
إنها تزحف داخل شرايينك

56
00:09:17,750 --> 00:09:20,050
أين هو؟ -
ذهب ليتبول -

57
00:09:23,450 --> 00:09:26,700
أي أعمال معه يتم مناقشتها بوجودي

58
00:09:26,800 --> 00:09:29,700
كما ترى، فأنا أتميز بالأفضلية
فلقد قرأت الوصية

59
00:09:31,100 --> 00:09:32,150
بمعنى؟

60
00:09:32,250 --> 00:09:34,501
بمعنى أنّي بحاجة للتبول
ولست بحاجة لأحد ليمسك لي بقضيبي

61
00:09:34,601 --> 00:09:37,500
أتوسل عفو السيدة

62
00:10:20,950 --> 00:10:25,350
أنى علمت بموت والدك؟

63
00:10:25,450 --> 00:10:28,050
سمعت أنه مريض فاستقللت السفينة قدومًا

64
00:10:28,150 --> 00:10:31,750
أجل، كان مريضاً بالجنون

65
00:10:31,850 --> 00:10:33,400
أسمعت بهذا؟

66
00:10:34,950 --> 00:10:36,500
يا للحزن والتوجع

67
00:10:36,600 --> 00:10:40,350
لم تزرف دمعة واحدة عند المقابر من أي عين

68
00:10:44,950 --> 00:10:47,050
لم أسمع أي صوت تبول عند المبولة

69
00:10:47,150 --> 00:10:50,900
،ربما لم تكن بحاجة للتبول
...أو ربما خرجت إلى هنا

70
00:10:51,000 --> 00:10:52,300
لأجل غرض معين؟

71
00:10:52,400 --> 00:10:54,000
...(جيمس)

72
00:10:54,100 --> 00:10:57,700
من أنت؟ -
أنا (ثويت)، محامي والدك -

73
00:10:57,800 --> 00:10:59,750
إن مرض الجدري يزحف بداخلي وصولًا للعظام

74
00:10:59,850 --> 00:11:03,950
وأنت محق، لي غرض آخر غير التبول

75
00:11:04,050 --> 00:11:07,700
أتعلم، بـ "لندن" قاطبة
والدك فقط هو من آمن بأنك حيّ

76
00:11:07,800 --> 00:11:09,950
كانت إحدى أعراض جنونه

77
00:11:10,050 --> 00:11:14,200
،ولكنه كان يتحدث إليك
كان يقف على الضفة الشمالية للنهر

78
00:11:14,301 --> 00:11:16,800
وينادي عليك بالضفة المقابلة

79
00:11:16,900 --> 00:11:19,250
أجل، أعلم ذلك، فلقد سمعت ندائه

80
00:11:20,751 --> 00:11:22,000
سأتحدث بصراحة

81
00:11:22,100 --> 00:11:24,650
كتب والدك وصيته، وأنا منفذها

82
00:11:24,750 --> 00:11:26,650
تتضمن بداخلها أنك وريثه الوحيد

83
00:11:26,751 --> 00:11:31,250
ولكن يا (جيمس) إن عدت لموطنك
متوقعًا وجود ثروة، فلا يوجد أي شيء

84
00:11:31,350 --> 00:11:33,950
الإرث الوحيد هو كأس مسموم

85
00:11:35,550 --> 00:11:38,200
تحدث إليّ عن ذلك السم

86
00:11:39,900 --> 00:11:43,650
في الواقع، إنه... حقل صغير على الشريط الساحلي

87
00:11:43,750 --> 00:11:45,350
الواقع مباشرةً بالجهة الأخرى من العالَم

88
00:11:45,451 --> 00:11:48,450
"التي امتلكها والدك بمعاهدة مع قبائل "النوتكا

89
00:11:48,550 --> 00:11:50,550
أرض قاحلة

90
00:11:50,650 --> 00:11:54,300
إن كانت "أمريكا" هي خنزير
"يقف مواجهًا لـ "بريطانيا

91
00:11:54,400 --> 00:11:56,600
فهي تقع بمؤخرة الخنزير

92
00:11:56,700 --> 00:11:59,250
مجرد صخور وهنود

93
00:11:59,350 --> 00:12:07,200
الأرض التي بوصية والدك ليست لا نفع منها فحسب
ولكنها خطر محدق بكل من يمتلكها

94
00:12:07,300 --> 00:12:09,200
إنها صخوري الآن

95
00:12:11,150 --> 00:12:13,000
...(جيمس)

96
00:12:13,100 --> 00:12:18,100
يمكنني الترتيب لعملية النقل الفوري
لملكية هذه الأرض بالتحديد

97
00:12:28,950 --> 00:12:31,850
سأرسل لك اقتراحًا رسميًّا بخط اليد

98
00:12:57,250 --> 00:12:59,350
طاب يومك يا سيدي

99
00:12:59,450 --> 00:13:02,300
كل الفتيات الحاضرات مجرد عاهرات

100
00:13:03,750 --> 00:13:07,450
يحضرون جنازة رجل أرمل
لعلمهم بوجود عديدِ من الرجال العجائز

101
00:13:07,550 --> 00:13:12,200
"وذلك الحيوان القادم من "أفريقيا
آت لهنا ليلتقط ما تبقى من والده العجوز كذلك

102
00:13:12,300 --> 00:13:15,300
ربما يجدر بنا ترك (ثويت) يتعامل مع الأمر

103
00:13:17,000 --> 00:13:18,700
لنستدعي عربتنا

104
00:13:34,650 --> 00:13:37,600
...شيء واحد لم تشفِه "أفريقيا" بي

105
00:13:37,700 --> 00:13:40,000
هو أنّي لا زلت أحبّكِ

106
00:13:45,900 --> 00:13:52,650
وإذا كان ينقصك بعض المال
رجاءً لا تترددي بالطلب

107
00:13:52,750 --> 00:13:55,600
فلقد قدمت "أفريقيا" لي النفع
بشكل جيد جدًا

108
00:13:58,150 --> 00:14:02,450
إذًا لن حاجة لك بإرثك الآن، أليس كذلك؟

109
00:14:02,550 --> 00:14:04,100
كنا على وشك المغادرة

110
00:14:46,350 --> 00:14:49,050
إذًا أيها السادة، لنبدأ

111
00:14:49,150 --> 00:14:55,100
،هناك كاتب سيسجل كل كلمة تُقال
إلا حينما يرفع أحد السادة يده

112
00:14:55,200 --> 00:15:02,050
...فالكلمات التي سيتفوه بها صاحب اليد المرفوعة
لن يتضمنها التسجيل

113
00:15:03,150 --> 00:15:07,850
(الآن، قضية اليوم هي العجوز (ديلاني

114
00:15:07,950 --> 00:15:11,050
فليتعفن بالجحيم

115
00:15:11,150 --> 00:15:14,900
وفاة ذلك النذل العجوز المجنون
كان موضع ترحاب

116
00:15:15,000 --> 00:15:21,050
وكما ظننا جميعًا أن التوقيت كان ذا منفعة
لشركة "الهند الشرقية" المحترمة

117
00:15:21,150 --> 00:15:23,650
ولكن تغيرت الأمور

118
00:15:25,100 --> 00:15:27,850
سيد (ثويت)، تفضل

119
00:15:27,950 --> 00:15:29,900
أفض لنا بالأخبار السيئة

120
00:15:30,000 --> 00:15:35,250
(بما أنّي محامي الراحل السيد (ديلاني
فلقد حضرت مراسم الدفن

121
00:15:35,350 --> 00:15:37,300
...ولقد ظهر شبح

122
00:15:37,400 --> 00:15:40,650
"ابن، ظنناه جميعًا قد مات في "أفريقيا

123
00:15:40,750 --> 00:15:42,951
(جيمس كيزياه ديلاني)

124
00:15:45,700 --> 00:15:48,550
سيد (ويلتون) طلبت منك القيام ببعض البحث

125
00:15:48,650 --> 00:15:52,700
ولقد قمت به يا سيدي، وكم كان بحثي مصدر مُتعة

126
00:15:52,800 --> 00:15:56,150
إن طباعه يرثها من والدته المجنونة

127
00:15:56,250 --> 00:15:58,150
كانت نزيلة بمصحة للمجانين

128
00:15:58,250 --> 00:16:00,200
إلتزم بما نعرفه عن الفتى فحسب

129
00:16:00,300 --> 00:16:02,300
إذًا بسن الحادية عشرة

130
00:16:02,400 --> 00:16:08,300
ألحقَ الوالد الكهل وزوجته الجديده ابنه بالمعهد العسكري
"التابع لشركة "الهند الشرقية" بمدينة "وولويتش

131
00:16:08,400 --> 00:16:10,700
عام 1798

132
00:16:10,800 --> 00:16:14,850
كان فتى (ديلاني)... فرداً في جيش الشركة؟

133
00:16:14,950 --> 00:16:18,550
ويا سيد (ستيوارت)، ما يزيد من غرابة الأمر

134
00:16:18,650 --> 00:16:21,250
تظهر السجلات أنه كان فردًا في كتيبتك العسكرية

135
00:16:21,350 --> 00:16:22,800
...حسنًا

136
00:16:22,900 --> 00:16:26,551
،كنت قائداً لكثيرٍ من الأوغاد الصغار
فأنا أنسى جميعهم

137
00:16:26,651 --> 00:16:29,550
يوجد سجل لبيانات حضوره وعام نهاية خدمته

138
00:16:29,650 --> 00:16:31,750
أجل، عام نهاية خدمته أيضًا

139
00:16:31,850 --> 00:16:33,600
!يا إلهي

140
00:16:33,700 --> 00:16:36,850
(العريف (جيمس كيزياه ديلاني

141
00:16:36,950 --> 00:16:40,200
مستوى استثنائي، استثنائي، استثنائي

142
00:16:40,300 --> 00:16:44,100
،التعامل مع الأسلحة القديمة، قيادة السفن
الزعامة، استثنائي

143
00:16:44,200 --> 00:16:48,300
ولكن يا سيدي، بعدهل حلّ العام 1800

144
00:16:48,400 --> 00:16:50,050
استثنائي بشتى الجوانب

145
00:16:50,150 --> 00:16:53,300
أعتقد أن ثقته بنفسه قد سمحت
لطبيعته الوحشية

146
00:16:53,400 --> 00:16:55,100
بالاندماج مع جنون والدته

147
00:16:55,200 --> 00:16:57,500
كان يقتل الضباط دائمًا

148
00:16:57,601 --> 00:17:04,550
ثم أشعل النيران بقارب بحري بتجربة
مزج الزيت مع البطاطس المهروسة وهو سكير

149
00:17:04,650 --> 00:17:07,200
"وقتال مع شخص أخرق بشارع "تشانسيري

150
00:17:07,300 --> 00:17:11,850
وافتعاله لحركة تمرد ضد الطهاه
بسبب سوء الكاسترد

151
00:17:11,950 --> 00:17:15,250
وكان يتكلم بحماسة مفرطة عن الثروات والكنوز المخبأة

152
00:17:15,350 --> 00:17:18,300
وحاول تجنيد الفتيان الآخرين ليركبوا النهر ذهابًا للهند

153
00:17:18,400 --> 00:17:21,850
(للمتاجرة مع الهنود الحُمر وأخذ الذهب من قوم الـ (أذتيك

154
00:17:21,950 --> 00:17:26,200
...والمزيد من القتل، والعاهرات، والكاسترد، وأخيرًا

155
00:17:26,300 --> 00:17:28,650
أكاد أستنزف طاقتي بتكرار كل شيء

156
00:17:28,750 --> 00:17:32,200
وأخيرًا، بعام 1802

157
00:17:32,300 --> 00:17:34,850
"ذهب إلى "أفريقيا

158
00:17:37,150 --> 00:17:40,050
حسنًا، لقد عاد الآن

159
00:17:40,150 --> 00:17:43,950
وترك له العجوز (ديلاني) كل شيء

160
00:17:44,050 --> 00:17:45,650
"بما في ذلك أرض "نوتكا

161
00:17:47,400 --> 00:17:51,300
هل لدينا نسخة من معاهدة مضيق "نوتكا" بعد؟

162
00:17:51,400 --> 00:17:55,700
هل يمكن لمحامينا تحريفها؟

163
00:17:55,800 --> 00:18:02,550
...لم نجدها بعد يا سيد (ستيوارت)، و
وأعتقد أن النسخة الأصلية هي الموجودة فقط

164
00:18:03,750 --> 00:18:09,550
إذًا مفاوضاتنا المطولة مع الابنة كانت بلا جدوى

165
00:18:16,100 --> 00:18:21,250
إن لم تُقرأ الوصية على الملأ بعد
وأرض "نوتكا" مهمّة لنا استراتيجياً

166
00:18:21,350 --> 00:18:23,550
فلم لا نُحرقها فحسب؟

167
00:18:24,801 --> 00:18:26,250
حتى إن فعلنا

168
00:18:26,350 --> 00:18:30,800
سيكون للابن الأولوية عن الابنة

169
00:18:30,901 --> 00:18:33,900
وفقًا لشريعة الرب

170
00:18:34,000 --> 00:18:38,600
وعودته تمت بطريقة علنية عن قصد منه

171
00:18:38,700 --> 00:18:45,600
بالكاد تُعتبر أعمال شخص وحشي -
شكرًا لك يا سيد (ثويت)، يمكنك المغادرة -

172
00:18:54,050 --> 00:19:03,300
سيد (بيتيفر)، آمل أن يكون التقرير القادم من المكتب الأفريقي
بنفس تعمق تقرير السيد (ويلتون) من مكتب السجلات

173
00:19:06,150 --> 00:19:08,150
وفقًا لسجلات استئجار السفن

174
00:19:08,250 --> 00:19:11,650
"استقل سفينة تدعى "كورنواليس
"ذهابًا إلى "كابيندا

175
00:19:11,750 --> 00:19:15,950
ثم استقل سفينة تسمى
"النفوذ"، متجهة الى "أنتيغوا"

176
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
كانت سفينة عبيد
وغرقت على الساحل الذهبي

177
00:19:22,100 --> 00:19:24,650
(ثم افترض موت (ديلاني

178
00:19:25,400 --> 00:19:27,951
ثم بدأت تتراود الشائعات

179
00:19:30,550 --> 00:19:35,200
كانت هناك شائعات حول
جيمس كيزياه ديلاني) على مر العشر سنوات المنصرمة)

180
00:19:35,300 --> 00:19:40,451
ولكني أضفت في الملفات الحقائق الواقعية فقط

181
00:19:40,550 --> 00:19:41,900
لا الشائعات

182
00:19:44,300 --> 00:19:45,851
ما هي تلك الشائعات؟

183
00:19:45,951 --> 00:19:51,800
،شائعات فظيعة، ولا تمت للطبيعة بصلة
وأنا على يقين أنها غير حقيقية

184
00:19:53,550 --> 00:19:57,200
ما هي الشائعات اللعينة؟

185
00:21:16,550 --> 00:21:17,850
حسنًا

186
00:21:46,350 --> 00:21:48,950
من هناك؟ إن المسدس ملقم

187
00:21:53,650 --> 00:21:55,150
!يا لمعجزة القدير

188
00:21:55,250 --> 00:21:59,750
ربما بالسفن والعربات، أليس كذلك؟
تعال لهنا

189
00:22:03,100 --> 00:22:06,750
أين أدبك يا (برايس)؟
ألسنا سيدًا وخادمًا؟ ابتعد عني

190
00:22:08,450 --> 00:22:10,100
أستميحك عذرًا يا سيدي -
ماذا؟ لماذا؟ -

191
00:22:10,200 --> 00:22:17,100
أستميحك عذرًا، ولكن ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ -
ليس هناك أي عذر لك، لأنك قائد المتمردين -

192
00:22:18,250 --> 00:22:22,750
وستشنقك لكونك واحدًا من القراصنة، أيها المتشرد

193
00:22:22,850 --> 00:22:24,050
كيف حال ساقك؟

194
00:22:24,150 --> 00:22:29,050
،كسرت ركبتي اليسرى وأنا أتأرجح من على الشجرة
محاولًا أن أصبح قرد خاص بك

195
00:22:30,350 --> 00:22:32,000
كنت بحاجة لأخ -
لا زلت بحاجة لواحد -

196
00:22:33,600 --> 00:22:37,500
ولكن سيتحتم على الخادم العجوز المحطم نفسيًا
والمنحني الظهر أن يكون كافيًا

197
00:22:37,600 --> 00:22:39,150
لم تتغير

198
00:22:40,951 --> 00:22:42,200
على العكس تمامًا

199
00:22:45,750 --> 00:22:48,700
"لا الشاي، بل خمر الـ"براندي

200
00:22:51,000 --> 00:22:53,050
كأسان

201
00:22:53,150 --> 00:22:54,200
سيدي؟

202
00:22:54,300 --> 00:22:55,750
أحضر كأسين

203
00:22:56,750 --> 00:23:00,400
كان يجب أن يدعوك
لليلة الغسل والتطهير على الأقل

204
00:23:00,500 --> 00:23:03,650
،إعداد الحساء بالغرفة الخلفية
سحقًا لهذا

205
00:23:03,750 --> 00:23:07,650
لا يمكنني الوثوق بأحد
بهذه المدينة القذرة قاطبةً

206
00:23:07,750 --> 00:23:08,850
أتفهم ما أعنيه؟

207
00:23:08,950 --> 00:23:10,750
بغض النظر عنك

208
00:23:24,451 --> 00:23:28,200
يمكنك إعفائي من تمثيل غَمْغَمَة
(أول شراب لك يا (برايس

209
00:23:28,300 --> 00:23:33,000
أعلم أنك تحتسي نصف زجاجة
من خَمْر شركة (ديلاني) كل ليلة

210
00:23:42,150 --> 00:23:43,351
...(جيمس)

211
00:23:45,100 --> 00:23:47,500
كان بإمكانك مراسلة والدك
مرة على الأقل

212
00:23:47,600 --> 00:23:50,200
ففي النهاية، كان ينادي اسمك دائمًا

213
00:23:50,300 --> 00:23:51,400
أعلم

214
00:23:53,000 --> 00:23:58,850
كنت أقول له: "هيّا، تعال للداخل
"قبل أن يصل الموج لحذائك

215
00:23:58,950 --> 00:24:02,201
كان يُشعل تلك النيران على الشاطئ

216
00:24:02,301 --> 00:24:04,550
مناديًا اسمك ومُتحدثًا معك

217
00:24:06,650 --> 00:24:08,551
أيعدّ هذا حزناً يا (جيمس)؟

218
00:24:09,750 --> 00:24:11,050
ما الذي يعد حزناً؟

219
00:24:14,050 --> 00:24:19,750
وطوال الوقت كانت تحوم تلك النوارس حوله

220
00:24:19,850 --> 00:24:22,650
تحوم النوارس إذا تواجد اللحم فحسب

221
00:24:22,750 --> 00:24:25,350
أجل، وكان هناك لحم

222
00:24:26,500 --> 00:24:29,100
رجال الشؤون، هذا ما يسمون أنفسهم به

223
00:24:29,200 --> 00:24:31,850
ألا ترغب بمعرفة ما أرادته تلك النوارس؟

224
00:24:31,950 --> 00:24:33,551
أنا أعلم بالفعل

225
00:24:34,350 --> 00:24:36,400
أشك بهذا الأمر

226
00:24:38,350 --> 00:24:41,900
"قطعة أرض تدعى "مضيق نوتكا

227
00:24:43,600 --> 00:24:45,601
كانت "نوتكا" قبيلة والدتي

228
00:24:47,350 --> 00:24:49,600
(لا يا (جيمس

229
00:24:49,700 --> 00:24:52,450
"أتت والدتك من "نابولي

230
00:24:52,550 --> 00:24:59,750
اشترى والدي بعض الأراضي واشترى زوجة
واشترى كليهما مقابل البارود

231
00:25:03,350 --> 00:25:06,800
أخبرني ألا أتحدث إليك عن أمر شرائه لها أبدًا

232
00:25:08,150 --> 00:25:10,000
ومع ذلك أخبرني بكل شيء

233
00:25:11,750 --> 00:25:13,000
متى؟

234
00:25:13,100 --> 00:25:15,150
حينما كان يشعل نيرانه على الشاطئ

235
00:25:20,050 --> 00:25:22,800
لا يمكنك إدهاشي بأي شيء عن ذلك الرجل

236
00:25:22,900 --> 00:25:31,250
فلقد كان كنصف بشري بآخر أيامه، فكان يجلس القرفصاء
هنا ويعقد الصفقات مع الأشباح داخل النيران

237
00:25:32,450 --> 00:25:34,550
...وكان يتحدث لغة تشبه

238
00:25:34,650 --> 00:25:36,750
كان تشبه أصوات الغربان المتقاتلة

239
00:25:41,851 --> 00:25:45,050
(وكان يتحدث إليك يا (جيمس

240
00:25:45,150 --> 00:25:46,600
(وكان يتحدث إلى (آنا

241
00:25:48,800 --> 00:25:49,850
(ساليش)

242
00:25:56,250 --> 00:25:58,400
(اسم والدتي كان (ساليش

243
00:25:59,750 --> 00:26:03,250
تعلم أشياء نعلمها أنا وهو فقط

244
00:26:03,350 --> 00:26:04,900
أجل

245
00:26:07,250 --> 00:26:10,600
ومن الأفضل ألا نتحدث عنها
ونحن نحتسي الخمر

246
00:26:16,150 --> 00:26:19,000
...كما ترى، حينما تعيش وحيدًا بصحبة رجل مجنون

247
00:26:19,100 --> 00:26:21,250
تصبح نصف مجنون أنت الآخر

248
00:26:23,250 --> 00:26:26,900
(ولكن إليك الأمر، يا (جيمس
مضيق "نوتكا" ذلك عبارة عن لعنة

249
00:26:27,000 --> 00:26:30,950
وسيأتي بهلاك الملك والمملكة بالكامل
فوق رأسك

250
00:26:31,050 --> 00:26:33,750
(رجاءً لا تحاول تعقيلي يا (برايس

251
00:26:33,850 --> 00:26:38,051
لأنه إن كانت تلك الكلمات خارجة منك
فربما أصدقها

252
00:26:40,150 --> 00:26:44,401
ولقد أقسمت على فعل أشياء حمقاء جدًا

253
00:28:12,150 --> 00:28:15,800
،إن كنت تبحث عن المال
فهذه الحسابات عمرها عشر سنوات

254
00:28:19,550 --> 00:28:22,850
أين دفاتر الجرد وسجلات الشحن الخاصة بوالدي

255
00:28:24,950 --> 00:28:26,100
أحرقهم جميعًا

256
00:28:27,900 --> 00:28:31,200
السبب الوحيد لنجاة هذه الحسابات
هي إخفائي لها

257
00:28:31,300 --> 00:28:33,100
بحالة قدوم جامعي الضرائب

258
00:28:34,850 --> 00:28:36,801
تم تسليم هذا الخطاب بالسادسة من صباح اليوم

259
00:28:36,901 --> 00:28:39,500
(على يد خادم السيد (روبرت ثويت

260
00:28:41,200 --> 00:28:45,900
كان يحاول (ثويت) شراء شركة (ديلاني) للشحن
من والدك طوال ثلاثة أعوام

261
00:28:46,000 --> 00:28:48,050
كلّ مرة كان والدك يذهب إلى الطرقات

262
00:28:48,150 --> 00:28:51,650
ويلمّ بعض روث الحصان ويضعه
في رزمة كطريقة للرد على عرضه

263
00:28:54,650 --> 00:28:59,650
أظنّ الظرف يحوي عرضاً ماليّاً

264
00:28:59,750 --> 00:29:02,900
أظنّه كذلك، أمعك روث حصان؟

265
00:29:08,400 --> 00:29:12,750
أنصت، أخبرني المحاسبون
أنّ لدينا إيجاراً لخمسين عاماً

266
00:29:12,850 --> 00:29:16,000
"على المكاتب في مرافئ شركة "الهند الشرقية
تبقّت منها اثنتان وثلاثون سنة

267
00:29:17,150 --> 00:29:20,451
لم يزر والدك ذاك المكان
منذ ثماني سنوات، سيّدي

268
00:29:20,551 --> 00:29:22,250
إنّها مقفلة جميعها

269
00:29:22,350 --> 00:29:23,850
إذاً سأحتاج المفتاح

270
00:30:22,200 --> 00:30:23,500
!مهلاً

271
00:30:23,600 --> 00:30:25,700
ماذا تفعل بالباب؟

272
00:30:25,800 --> 00:30:28,550
إن أردت شيئاً، فعليك طلبه منّي

273
00:30:28,650 --> 00:30:30,300
هذه ملكية خاصة

274
00:30:30,400 --> 00:30:34,050
هيلجا)، من الرائع رؤية)
أنّكِ ما زلتِ تعملين

275
00:30:34,150 --> 00:30:35,650
بل أنّكِ ما زلتِ على قيد الحياة حتى

276
00:30:35,750 --> 00:30:38,250
تعلمين أنّي نمت معكِ عندما
كنت مجرّد طفل صغير

277
00:30:38,350 --> 00:30:39,900
من أين أحضرت المفتاح؟

278
00:30:40,000 --> 00:30:42,750
هذا المفتاح؟ هذا مفتاح والدي

279
00:30:42,850 --> 00:30:46,050
(هوراس ديلاني)

280
00:30:47,751 --> 00:30:49,450
سحقاً

281
00:30:49,550 --> 00:30:50,800
أجل، سحقاً

282
00:30:51,950 --> 00:30:54,251
توقف والدك عن المجيء
كانت هذه المكاتب فارغة

283
00:30:54,350 --> 00:30:57,300
كانت مبذّرة، وقريبةً جداً من المرافئ

284
00:31:00,550 --> 00:31:01,950
أترغب بالشاي؟

285
00:31:02,050 --> 00:31:03,150
كـلا

286
00:31:05,450 --> 00:31:06,800
أتريد المضاجعة؟

287
00:31:06,900 --> 00:31:09,500
كلا، بل أريد استعادة مكاتب عائلتي -
!رباه -

288
00:31:12,150 --> 00:31:13,550
كم تجنين هنا؟

289
00:31:16,750 --> 00:31:20,550
…مع عمّال الفناء والقوارب التي ترسو في المرافئ

290
00:31:21,550 --> 00:31:23,200
نجني عشر جنيهات يومياً

291
00:31:23,300 --> 00:31:26,400
يمكنني إعطاؤك خمسة، وأيّ شيء تريده

292
00:31:26,500 --> 00:31:29,700
…صبية، فتيات، جنس فموي، مضاجعة

293
00:31:31,150 --> 00:31:33,850
أمامكِ ساعتان لتخرجي

294
00:31:33,950 --> 00:31:35,450
تقول أنّي سلبتك عذريّتك

295
00:31:37,551 --> 00:31:38,700
أجـل

296
00:31:42,600 --> 00:31:44,650
أين كنت أيها الفتى الصغير؟

297
00:31:44,750 --> 00:31:46,600
كنت أجوب العالم

298
00:31:49,150 --> 00:31:52,650
لديّ فتيات، لكنّي أملك رجالاً كذلك

299
00:31:54,500 --> 00:31:56,050
ليسوا رجالاً جيدين

300
00:31:56,150 --> 00:31:57,550
أتفهم؟ -
أجـل -

301
00:31:59,200 --> 00:32:00,950
قلوبهم متحجّرة

302
00:32:01,050 --> 00:32:03,350
ويحملون سكاكيناً وحبالاً

303
00:32:03,450 --> 00:32:04,900
…إن كنت عاقلاً ولو قليلاً

304
00:32:08,851 --> 00:32:12,350
من لا يعرفني من الناس
يتفهمون بعد وقت قصير

305
00:32:12,450 --> 00:32:14,150
أنّي لستُ عاقلاً إطلاقاً

306
00:32:16,350 --> 00:32:18,150
والآن رجاءً، لا تسيئي فهم الموقف

307
00:32:18,250 --> 00:32:19,350
أرسلي لي اثنا عشر رجلاً

308
00:32:19,450 --> 00:32:22,700
وسأعيد لك اثنتي عشر زوجاً
من الخصيّ في كيس

309
00:32:22,800 --> 00:32:25,850
ويمكننا مشاهدة عاهراتك يلتهمنهم سويّاً

310
00:32:25,950 --> 00:32:30,000
قبل أن أقطع قدميك وأسلقهما

311
00:32:34,900 --> 00:32:35,950
معكِ ساعتان

312
00:32:37,450 --> 00:32:38,800
…أنت

313
00:32:38,900 --> 00:32:40,900
إنّي أتذكرك

314
00:32:41,000 --> 00:32:43,750
أتذكرك، وقد سمعت ما يُحكي عنك

315
00:32:45,950 --> 00:32:48,550
إن أعطيتك فتاة، فلن أراها مجدداً أبداً

316
00:32:50,200 --> 00:32:51,400
ما سمعته صحيح

317
00:32:52,801 --> 00:32:54,150
كوني دقيقةً في الموعد

318
00:33:13,450 --> 00:33:16,800
لقد أحضروا العربة -
أجل، أنا قادمة -

319
00:33:38,800 --> 00:33:41,250
إنّكِ تلتمسين منه التخلي عن عمله

320
00:33:41,350 --> 00:33:45,350
،وتصرين على أن يعطيكِ ما ناله
وذلك لمصلحته الشخصيّة

321
00:33:47,100 --> 00:33:50,950
الالتماس" هي كلمة أكثر أنثوية"

322
00:33:53,350 --> 00:33:55,251
ولمَ عليك التصرف كامرأة نحوه؟

323
00:33:58,850 --> 00:34:02,900
يُشترط مع عرض الخمسين جنيهاً
"أن يغادر "انجلترا

324
00:34:03,000 --> 00:34:04,750
لماذا؟

325
00:34:04,850 --> 00:34:07,950
لأنه ما لم يغادر "انجلترا"، فسأقتله

326
00:34:08,050 --> 00:34:09,350
لماذا؟

327
00:34:15,600 --> 00:34:17,250
هذا سؤال جيّد جداً

328
00:34:20,450 --> 00:34:24,100
لمَ قد أشعر بهذا الشعور نحوه
بعد مقابلتي له مرة واحدة فحسب؟

329
00:34:26,051 --> 00:34:28,900
ابن أب الامرأة التي أحب ذاته

330
00:34:32,551 --> 00:34:35,050
لِمَ يعلم الجندي أنّ الزنجيّ
الذي ينحني إلى الأسفل

331
00:34:35,150 --> 00:34:37,750
يملك خنجراً في حذائه وأنه يبحث عنه؟

332
00:34:41,850 --> 00:34:44,851
ديلاني) هو مجرّد زنجي الآن)

333
00:34:44,951 --> 00:34:46,350
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

334
00:34:49,550 --> 00:34:55,700
تحدّثت مع تجّار محنّكين استطاعوا بالكاد
إجبار أنفسهم على تكرار رواية هذه القصص

335
00:34:59,000 --> 00:35:00,350
بين الجنود المسيحيين

336
00:35:00,450 --> 00:35:04,950
من المعتاد دفن جثث قتلى العدو

337
00:35:05,050 --> 00:35:09,450
وإبعاد الكلاب والغربان
التي تأتي لأكل لحومهم

338
00:35:12,300 --> 00:35:14,150
لا أن ينحنوا ويموتوا بجانبهم

339
00:35:27,500 --> 00:35:29,551
أعيدي المحاولة

340
00:35:29,650 --> 00:35:33,050
مُظهرةً الاشمئزاز الذي تشعرينه هذه المرة

341
00:35:33,150 --> 00:35:34,651
بعد معرفتكِ الحقيقة

342
00:36:00,950 --> 00:36:04,700
تعيش الكلاب هنا بأكل لحوم المُنتحرين

343
00:36:04,800 --> 00:36:06,751
"الذين يفقزون من على جسر "بلاكفريارس

344
00:36:07,950 --> 00:36:10,950
ما عرفت كلباً يذهب
بأُلفة نحو يد رجل قط

345
00:36:12,401 --> 00:36:15,200
لا بدّ أنّها شعوذة تعلَّمتها من مكان ما

346
00:36:18,801 --> 00:36:20,100
ماذا تريد؟

347
00:36:22,050 --> 00:36:26,100
تظنّ ابن والدك يُطعم نفسه

348
00:36:26,200 --> 00:36:29,250
سمعت أنّك ارتكبت كثيراً من الشر هناك

349
00:36:29,350 --> 00:36:33,050
والآن قد حان الوقت لتفعل بعض الخير في قومك

350
00:36:33,150 --> 00:36:38,051
اعتنيتُ وزوجتي بذاك الطفل لعشر سنوات

351
00:36:38,151 --> 00:36:44,650
دون أخذ قرش منك، وبتهديدات كثيرة
من الوغد العجوز المجنون الذي دفنته لتوّك

352
00:36:44,750 --> 00:36:47,900
الآن وقد عدت، أريد أجري

353
00:36:48,000 --> 00:36:52,550
"لولانا لعمل الطفل عاهراً في "سانت جايلز

354
00:36:57,950 --> 00:37:00,450
سيّد (ايبوستن)، كنت أنوي زيارتك

355
00:37:00,550 --> 00:37:01,801
كلامك محض هراء

356
00:37:01,901 --> 00:37:05,850
أنت كاذبٌ كوالدك تماماً
(فأنت من آل (ديلاني

357
00:37:05,950 --> 00:37:07,801
…سأخبرك شيئاً

358
00:37:07,901 --> 00:37:10,200
أحضر لي عنواناً

359
00:37:10,300 --> 00:37:13,550
وسأحضر لك أجرك كشيكٍ مصرفي

360
00:37:14,901 --> 00:37:16,600
كم من المال؟ -
ما يكفي -

361
00:37:20,401 --> 00:37:21,751
طاب يومك

362
00:37:24,550 --> 00:37:27,301
ألا تسألُ حتى عن حال
من هو مِن لحمك ودمك؟

363
00:38:20,600 --> 00:38:25,100
ما لم توافق على شربي
الخمر لتهدئة نفسي

364
00:38:25,200 --> 00:38:28,673
فلربما عليك البحث في دليل
الكلية الملكية للأطباء

365
00:38:28,773 --> 00:38:32,450
ولترَ كم واحداً منهم
سيوافق على فعل هذا العمل

366
00:38:32,550 --> 00:38:36,451
"أنوي مزج محتويات معدته بـ"أكسيد البوتاسيوم

367
00:38:36,550 --> 00:38:39,100
"و"أكسيد الكالسيوم" و"حمض النيتريك

368
00:38:43,550 --> 00:38:47,150
سأعلم خلال عشرين دقيقة، عد
عندما يدقّ جرس الكنيسة

369
00:39:13,151 --> 00:39:15,250
هذا من فعلك

370
00:39:15,350 --> 00:39:17,050
ستدفع ثمن فعتلك -
كلا -

371
00:39:26,400 --> 00:39:29,900
كلا، فلست أملك خوفاً يُغذّيك

372
00:39:31,901 --> 00:39:34,450
لا خوف أعطيه لك، وسأثبت لك ذلك

373
00:39:34,550 --> 00:39:39,650
غنِّ لي كما غنّيت يوماً بينما غرقت في النهر

374
00:39:39,750 --> 00:39:42,300
<i>يا من امتلك البحر نفسه</i>

375
00:39:42,400 --> 00:39:43,550
مات هذا منتحراً

376
00:39:45,750 --> 00:39:48,100
سيعلّمك هذا ألّا تسرق، ألن يعلّمك؟

377
00:39:49,750 --> 00:39:52,150
<i>يا من امتلك البحر نفسه</i>

378
00:39:52,250 --> 00:39:54,550
يا من امتلك البحر نفسه

379
00:39:57,900 --> 00:40:00,650
لست هنا، لست هنا

380
00:40:00,750 --> 00:40:04,050
ما عندي خوف منك، ولا شعور بالذنب

381
00:40:09,601 --> 00:40:12,450
،فعلت ما فعل الآخرون
وما جعلني الآخرون أفعل

382
00:40:12,550 --> 00:40:16,500
فلقد امتُلكت أنفُسنا جميعاً
وملكنا نحن أنفُس غيرنا

383
00:40:19,400 --> 00:40:22,950
فلا تجرؤ وتقف هناك تحاسبني

384
00:40:25,950 --> 00:40:29,600
اليوم، لديّ عملٌ أفعله

385
00:40:56,500 --> 00:41:00,950
تحتوي الحجرة في الأنبوب الموضوع أفقياً
على الغاز الناتج عن محتويات المعدة

386
00:41:05,000 --> 00:41:06,051
…والآن

387
00:41:07,400 --> 00:41:08,800
حانت لحظة الحقيقة

388
00:41:17,250 --> 00:41:22,800
كما ترى، شكّلت الشُعلة
سطحاً عاكساً على الزجاج

389
00:41:22,900 --> 00:41:24,901
"وهو ما يُعرف بـ"مرآة الزرنيخ

390
00:41:27,150 --> 00:41:28,900
لقد سُمّم والدك

391
00:41:31,550 --> 00:41:33,900
من كثافة المرآة

392
00:41:34,000 --> 00:41:37,950
أقول أنّه سُمّم بجرعات كثيفة
ممتدة على فترة زمنية قصيرة

393
00:41:38,050 --> 00:41:42,250
ونعم، كان السمّ ليأثر على عقله
في الأزمنة اللاحقة لتناوله

394
00:41:45,550 --> 00:41:47,200
أتريد إعادة دفنه؟

395
00:41:47,300 --> 00:41:50,600
أجل، وخِط جسده ليعود قطعةً واحدة

396
00:41:50,700 --> 00:41:53,500
أقترح أن يحفروا حفرةً
أعمق قليلاً لدفنه هذه المرة

397
00:41:55,951 --> 00:41:58,550
إن استُخدِمت الجثّة لأيّ غرض آخر

398
00:41:58,650 --> 00:42:01,351
فسأجدك وأقتلك

399
00:42:01,451 --> 00:42:03,850
…أخبر كلّ من يعمل في مهنتك

400
00:42:06,050 --> 00:42:07,951
أعرف أموراً عن الموتى

401
00:42:10,750 --> 00:42:12,600
وسأعلم إن فعل بها أحدٌ شيئاً

402
00:42:12,700 --> 00:42:16,450
أتودّ أن تُتلى أيّة كلمات
عليه عند إعادة دفنه؟

403
00:42:16,550 --> 00:42:17,950
لا مُستمع لما يُتلى

404
00:42:58,251 --> 00:43:00,150
"إنه يتقابل مع شركة "الهند الشرقية

405
00:43:03,250 --> 00:43:07,600
على ما يبدو، يُسعدهم التعامل
مع الشيطان وتركنا مفلسين

406
00:43:09,951 --> 00:43:12,200
لم تُجدِ الرسالة نفعاً على ما يبدو

407
00:43:12,300 --> 00:43:14,400
لم يقبل أن تُملى عليه أفعاله أبداً

408
00:43:16,351 --> 00:43:20,950
حسناً، لدينا الحقّوق قانونياً، وقد
آن الأوان ليُدرك ذاك الهمجيّ ذلك

409
00:43:21,050 --> 00:43:23,850
…أعلم أنه أخوكِ، ولكن -
هو أخي غير الشقيق -

410
00:43:27,150 --> 00:43:28,951
إنّه لا يترك لي خياراً

411
00:43:40,750 --> 00:43:42,450
إنّي ذاهبٌ إلى الخارج -
هذا جيّد -

412
00:43:42,550 --> 00:43:45,900
فأنا تعبةٌ من هذه التهديدات الفارغة
التي تستمر بتوجيهها

413
00:43:49,550 --> 00:43:50,650
فارغة؟

414
00:43:52,750 --> 00:43:54,850
أنا زوجكِ وأنتِ زوجتي

415
00:43:56,550 --> 00:44:00,101
وسأحمي مصالحنا بأيّة وسيلة ممكنة

416
00:44:01,750 --> 00:44:03,450
وبالنسبة له

417
00:44:03,550 --> 00:44:05,900
وجبَ عليه البقاء حيثُ ينتمي

418
00:44:06,000 --> 00:44:09,600
في الأدغال، يرقص عارياً
ويضاجع الخنازير البريّة

419
00:44:09,700 --> 00:44:11,500
مع عبيده المكبّلين في سلاسلهم

420
00:44:15,500 --> 00:44:17,550
سيغادر قريباً

421
00:44:17,650 --> 00:44:20,300
إنّك محقٌّ تماماً، فهو لا ينتمي لهذا العالم

422
00:44:59,700 --> 00:45:01,850
قرّرت إحضاره شخصياً

423
00:45:07,150 --> 00:45:12,350
وهذه أُجرة الماضي
والحاضر والمستقبل

424
00:45:19,200 --> 00:45:20,500
خذني إلى الفتى

425
00:45:21,901 --> 00:45:23,650
أريد أن أرى ما إن كنت تكذب

426
00:45:23,750 --> 00:45:25,700
(أمرك سيّد (ديلاني

427
00:45:37,500 --> 00:45:39,250
أتودّ التحدث معه؟

428
00:45:39,350 --> 00:45:42,900
كلا، فلستُ رجلاً مناسباً
لأكون بقرب الأطفال

429
00:45:47,750 --> 00:45:51,300
يمكن للقدر أن يكون صعباً
فاختزن قليلاً من المال لمستقبله، في حال

430
00:45:51,400 --> 00:45:55,800
كبِر وأصبح متهوراً طائشاً مثلي

431
00:45:57,850 --> 00:45:59,550
وهل ترغب برؤيته مجدداً؟

432
00:46:01,450 --> 00:46:04,100
كلّا، أبداً

433
00:47:02,450 --> 00:47:06,150
أنا (جون بيتيفر)، من شركة
الهند الشرقية"، مكتب أفريقيا"

434
00:47:08,151 --> 00:47:09,800
(أنا (جيمس ديلاني

435
00:47:09,900 --> 00:47:12,200
هذا (بينجامين ويلتون)، من قسم السّجلات

436
00:47:12,300 --> 00:47:15,250
هذا (إبراهيم أبليبي)، مندوبنا الديني

437
00:47:15,350 --> 00:47:18,150
(وهذا السِّيْر (ستيوارت سترينج

438
00:47:18,250 --> 00:47:21,100
رئيس شركة "الهند الشرقية" المحترمة

439
00:47:21,200 --> 00:47:23,850
على سطح الأرض كُلّه

440
00:47:26,201 --> 00:47:27,750
أنت لا تتذكّرني

441
00:47:29,900 --> 00:47:34,300
يتذكّر المرء من يعلوه رُتبة
أكثر ممّن هو أدنى منه

442
00:47:34,400 --> 00:47:35,950
أظنّك كنت عسكرياً

443
00:47:36,050 --> 00:47:37,900
أجل، وكنت أنت قائدي العسكري

444
00:47:38,000 --> 00:47:43,600
ألقِ اللوم على خمر الـ"براندي" وكِبَر العمر

445
00:47:43,700 --> 00:47:45,351
رجاءً، تفضّل بالجلوس

446
00:47:54,800 --> 00:47:56,950
أترغب ببعض الـ"براندي"؟ -
كـلا -

447
00:47:59,050 --> 00:48:01,550
بداية، هل لي أن أقدّم تعازيّ الـ….؟

448
00:48:01,650 --> 00:48:05,700
رجاءً افهم أنّ النفاق هو أكثر ما أكره

449
00:48:07,450 --> 00:48:10,950
…بالتأكيد، دعنا لا نتظاهر بـ -
كلا، لا تتظاهر -

450
00:48:12,400 --> 00:48:16,451
أتساءل، هل يُسمح للسيّد (أبليبي) بإنهاء جملة؟

451
00:48:18,950 --> 00:48:25,600
قيل لنا أنّ والدك في وصيّته
قد أورثك قطعة أرض تقع هنا

452
00:48:26,950 --> 00:48:27,950
أجل

453
00:48:29,750 --> 00:48:33,050
كما سترى، قطعة الأرض
الصغيرة التي ابتاعها والدك

454
00:48:33,150 --> 00:48:37,500
من الهُنود، قد باتت الآن، بفضل
تموضعها، منطقةً يتنازع عليها

455
00:48:37,600 --> 00:48:41,651
بين حكومة جلالته والولايات المتّحدة اللعينة

456
00:48:46,550 --> 00:48:48,050
…لذا

457
00:48:50,900 --> 00:48:52,050
ماذا؟

458
00:48:52,150 --> 00:48:55,800
سيّد (ديلاني)، لقد كنت في "أفريقيا" لعدد من السنوات

459
00:48:55,900 --> 00:48:59,951
لذلك، قد لا تكون على علم
بأن "بريطانيا" والولايات المتّحدة

460
00:49:00,051 --> 00:49:02,200
في حالة حرب حالياً

461
00:49:02,300 --> 00:49:03,650
أعلم ذلك

462
00:49:03,750 --> 00:49:10,050
حسناً، ستفهم إذاً أن الملكية الخاصة
لأرض مضيق "نوتكا" تمثّل فرصةً

463
00:49:10,150 --> 00:49:15,650
ليتنازع أعداؤنا على سيادتها
عندما يحين وقت إقامة الحدود

464
00:49:15,750 --> 00:49:17,150
أعلم ذلك

465
00:49:18,651 --> 00:49:20,550
…أجل، أعلم، كما أنّي أعلم

466
00:49:20,650 --> 00:49:23,200
"أن الحكومتين، "البريطانية" و"الأمريكية

467
00:49:23,300 --> 00:49:26,200
تتحضّران لبدء مناقشات السلام في "غنت

468
00:49:26,300 --> 00:49:27,650
ألا تفعلان؟

469
00:49:27,750 --> 00:49:36,600
ويحضّر المفاوضون إفادات لإقامة
الحدود الكندية الأمريكية عند انتهاء القتال

470
00:49:36,700 --> 00:49:39,450
"وبسبب الموقع الاستراتيجي لمضيق "نوتكا

471
00:49:39,550 --> 00:49:45,650
فأيّا كان مالكها، فهو يملك أيضاً الاستحقاق
القانوني لجزيرة "فانكوفر" بأكملها

472
00:49:45,750 --> 00:49:46,900
…والتي تعدّ

473
00:49:48,150 --> 00:49:50,051
…والتي تعدّ بوابة

474
00:49:51,550 --> 00:49:52,600
للصين

475
00:49:55,350 --> 00:49:56,401
صحيح؟

476
00:49:59,550 --> 00:50:01,851
…لذلك هذه

477
00:50:03,000 --> 00:50:06,650
…قطعة أرض والدي الصغيرة هذه

478
00:50:06,750 --> 00:50:09,051
التي اشتراها بثمن بخس

479
00:50:09,151 --> 00:50:11,250
باركه الربّ هو والبارود

480
00:50:11,350 --> 00:50:13,600
منذ ثلاثين عاماً

481
00:50:13,700 --> 00:50:18,050
ستكون في الحقيقة ذات قيمة عالية للحكومة

482
00:50:18,150 --> 00:50:20,651
"ولشركة "الهند الشرقية

483
00:50:20,751 --> 00:50:24,450
لكنّها ستكون أيضاً ذات قيمة مرتفعة للأمريكان

484
00:50:24,550 --> 00:50:28,050
سيّد (ديلاني)، بصفتك مواطناً بريطانياً

485
00:50:28,150 --> 00:50:31,950
تدين ديناً عظيماً من الولاء لملكك وبلادك

486
00:50:34,700 --> 00:50:37,250
وما لم تحفزّك وطنيّتك

487
00:50:37,350 --> 00:50:39,551
فلربما يمكن للمال تحفيزك

488
00:50:41,350 --> 00:50:43,550
قبل عودتك غير المتوقعة

489
00:50:43,650 --> 00:50:46,750
كنّا قد اتفقنا على مبلغ محدد
مع أختك غير الشقيقة

490
00:50:46,850 --> 00:50:49,600
كان عقدُ الصفقة مع زوجها صعباً

491
00:50:50,650 --> 00:50:53,550
آسف، كلا، أرض مضيق
نوتكا" ليست للببع"

492
00:50:55,100 --> 00:50:56,200
افتح الظرف

493
00:50:57,800 --> 00:50:58,851
هل أنت أصم؟

494
00:50:59,900 --> 00:51:02,450
…(يا سيّد (ديلاني -
…سيّد (ديلاني)، لربما -

495
00:51:02,550 --> 00:51:05,700
عملاق البحار"، أكان هذا الشعار؟"

496
00:51:05,800 --> 00:51:07,800
الظلّ الرهيب؟

497
00:51:09,050 --> 00:51:13,350
الوحش ذو المليون عين والمليون أذن؟

498
00:51:13,450 --> 00:51:14,550
الاحتلال؟

499
00:51:15,600 --> 00:51:16,801
الاغتصاب؟

500
00:51:17,950 --> 00:51:19,100
النهب؟

501
00:51:20,550 --> 00:51:22,750
لقد درست طرائقكم، في مدرستكم

502
00:51:24,550 --> 00:51:30,151
وأعرف الشرّ الذي تفعلونه
لأنّي كنت ذات مرّة جزءاً منه

503
00:51:41,000 --> 00:51:43,300
أواثقٌ من عدم رغبتك بالخمر؟ -
أجل -

504
00:51:43,400 --> 00:51:46,450
رجاءً، امنح نفسك لحظةً لتأخذ
…عواقب رفضك بعين الاعتبار

505
00:51:46,550 --> 00:51:50,000
أيّة عواقب؟ أيّة عواقب؟

506
00:51:50,100 --> 00:51:51,600
لربما علينا فضّ اللقاء

507
00:51:51,700 --> 00:51:52,750
…(سيّد (ديلاني

508
00:51:54,150 --> 00:52:02,150
سأمنحك فرصةً أخيرة لتحسن التصرف
كمواطنٍ موالٍ لجلالته وتاج "انجلترا" الشرعي

509
00:52:03,600 --> 00:52:06,500
بع هذه الأرض مقابل سعر معقول

510
00:52:23,150 --> 00:52:27,950
…كان اتّزان عقل والدك غير مستقر

511
00:52:29,150 --> 00:52:31,600
لكنّك لا تملك ذات العذر

512
00:52:31,701 --> 00:52:35,200
والآن، لمَ لا تفتح الظرف اللعين؟

513
00:53:02,150 --> 00:53:03,851
طاب يومك

514
00:53:16,251 --> 00:53:17,600
حسناً

515
00:53:20,100 --> 00:53:23,950
الابن غير مستقر كأبيه

516
00:53:25,950 --> 00:53:28,701
لعلّ الإشاعات التي تدور حوله حقيقية

517
00:53:29,800 --> 00:53:33,150
أملت حلّ هذا الأمر بطريقة حضارية

518
00:53:33,250 --> 00:53:35,750
لكنّ ذلك لن يكون ممكناً

519
00:53:40,000 --> 00:53:41,301
إنّه لك بالكامل، لتفعل به ما تريد

520
00:53:58,100 --> 00:54:01,850
<i>عزيزي (جيمس)، الرسالة التي
أرسلتها لك هذا الصباح قد كُتبت</i>

521
00:54:01,950 --> 00:54:05,651
<i>تحت إشراف زوجي</i>

522
00:54:05,751 --> 00:54:08,200
<i>الذي أنا متزوجة منه بسعادة</i>

523
00:54:12,700 --> 00:54:15,500
<i>مضى أكثر من عشر سنوات على رحيلك</i>

524
00:54:15,600 --> 00:54:18,800
<i>وفي ذاك الوقت، أسعدني
"قرارك مغادرة "انجلترا</i>

525
00:54:18,900 --> 00:54:20,450
<i>لمصلحة كلينا</i>

526
00:54:24,201 --> 00:54:27,850
<i>أيّا كان ما سيحصل في مسألة الإرث هذه</i>

527
00:54:27,950 --> 00:54:31,300
<i>وحتى لو أدّت لنزاع</i>

528
00:54:31,400 --> 00:54:37,151
<i>أرجو أنّي أستطيع وضع ثقتي بك
لإبقاء أسرار الماضي مدفونة</i>

529
00:54:37,251 --> 00:54:39,950
<i>أبقِها دفينةَ بئر شديد العمق</i>

530
00:54:46,901 --> 00:55:16,901
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي ||
www.FB.com/Azazy.Sub

