﻿1
00:00:12,324 --> 00:00:14,325
حسناً، سنحصل على تلك القوارب الكبيرة

2
00:00:14,350 --> 00:00:17,455
التي ستأخذنا الى المكان الذي ينزل منه الماء

3
00:00:17,480 --> 00:00:19,215
مباشرةً الى الحافة

4
00:00:19,247 --> 00:00:20,696
‫إذ كنا محظوظين ، فإننا قد نرى في الواقع

5
00:00:20,721 --> 00:00:23,185
بعض الناس يأتون بالبراميل -
البراميل؟ -

6
00:00:23,218 --> 00:00:24,553
(أنه أمر يحدث في شلالات (نياجارا

7
00:00:24,587 --> 00:00:26,355
...أناس يضعون أنفسهم بهذه البراميل الكبيرة

8
00:00:26,389 --> 00:00:29,591
مثل براميل المخللات
...هم فقط يتمسكون بقوة و

9
00:00:32,869 --> 00:00:34,739
لا، لا، هم لا يفعلون ذلك

10
00:00:34,764 --> 00:00:36,667
أنا أخبرك بهذا

11
00:00:36,692 --> 00:00:38,935
لا، لا يفعلون
حسناً، لا بأس

12
00:00:38,967 --> 00:00:41,570
أظن بأن عليك أن تنتظر و ترى بنفسك

13
00:00:41,604 --> 00:00:44,373
الطريق يستغرق ساعتين و 20 دقيقة

14
00:00:44,439 --> 00:00:47,744
حسناً -
علينا ملأ الخزان بالوقود -

15
00:00:47,809 --> 00:00:49,646
لا زال لدينا ربع خزان

16
00:00:49,679 --> 00:00:52,448
‫دعنا فقط نملأها من فضلك

17
00:00:52,548 --> 00:00:54,337
حسناً

18
00:01:00,555 --> 00:01:02,625
ما كان هذا؟ -
لا أعلم؟ -

19
00:01:02,658 --> 00:01:03,960
ماذا حدث؟ -

20
00:01:08,296 --> 00:01:11,509
أنت تفعلها لوحدك
( أنت قوي )

21
00:01:11,534 --> 00:01:12,534
أنظر

22
00:01:12,567 --> 00:01:14,269
أنا لا أفعل أي شيء

23
00:01:14,302 --> 00:01:16,372
حسناً، سأدفع معك
حسناً، أوقفي السيارة

24
00:01:16,405 --> 00:01:18,558
هذا كل شيء

25
00:01:18,608 --> 00:01:19,851
عمل جيد

26
00:01:19,876 --> 00:01:21,577
لديك عضلات قوية يا فتى

27
00:01:24,713 --> 00:01:26,281
ما زلنا لم نحصل على شبكة الأتصال

28
00:01:26,314 --> 00:01:28,584
حسناً، إذاً سنجد هاتفاً

29
00:01:28,617 --> 00:01:30,786
شخصاً ما سيراها في الليل

30
00:01:34,456 --> 00:01:35,724
مالذي تفعله؟

31
00:01:38,560 --> 00:01:40,926
!نحن لن نطلب التوصيل مجاناً

32
00:01:41,364 --> 00:01:42,599
!(آدم)

33
00:01:44,599 --> 00:01:46,505
حسناً، أظن بأن علينا  أن نسير إذاً

34
00:01:46,569 --> 00:01:48,570
رأيت علامة مسكن على الطريق

35
00:01:48,604 --> 00:01:49,973
يمكننا أن نتصل بالميكانيكي من هناك

36
00:01:53,042 --> 00:01:55,021
أعرف رجلاً ، يمكنني ان أتصل به

37
00:01:55,046 --> 00:01:56,682
لكن يمكنني أن أخبرك من الأن

38
00:01:56,715 --> 00:01:58,378
لن يقوم بعمل أي شيء الليلة

39
00:01:58,403 --> 00:02:00,163
‫كم سعر غرفة مع سريرين؟

40
00:02:00,188 --> 00:02:01,653
بــ 59 دولار

41
00:02:08,727 --> 00:02:11,178
يا إلهي -
ماذا؟ -

42
00:02:11,203 --> 00:02:12,404
‫محفظتي

43
00:02:13,899 --> 00:02:15,835
لقد تركتها بالسيارة

44
00:02:15,875 --> 00:02:17,743
لا بأس

45
00:02:17,768 --> 00:02:19,504
سنحضرها في الصباح، أتفقنا؟

46
00:02:32,618 --> 00:02:33,719
مرحباً

47
00:02:38,290 --> 00:02:41,025
كيف سيمكننا أن نذهب الى
شلالات (نياجارا) بدون سيارة؟

48
00:02:41,342 --> 00:02:43,317
مازلنا نملك سيارتنا

49
00:02:43,437 --> 00:02:45,675
سنقوم بتصليحها في الصباح

50
00:02:45,797 --> 00:02:47,532
سنرى الشلالات غداً

51
00:02:50,723 --> 00:02:53,230
بالنظر إلى التغيرات
‫التي تحدث للسيولة

52
00:02:53,310 --> 00:02:56,694
...العديد من هؤلاء المستثمرين لا يستطيعون

53
00:02:56,782 --> 00:03:01,211
أعلم بأنك تتصرف و كأن الأمر
ليس بالشيء المهم

54
00:03:01,525 --> 00:03:04,168
و لكن بالنسبة له هو شيء مهم -
أعلم ذلك -

55
00:03:04,200 --> 00:03:05,351
و بالنسبة لي ، أيضاً

56
00:03:05,399 --> 00:03:07,399
تعطل السيارة ليس له علاقة بموقفي

57
00:03:07,454 --> 00:03:08,499
يا (بيس) ، أفهمتِ؟

58
00:03:08,532 --> 00:03:10,335
أنا فقط أحاول ان أجعل هذا الامر
ممتع بالنسبة له

59
00:03:11,735 --> 00:03:13,644
‫لا ينبغي أن نقضي الليلة هنا

60
00:03:13,692 --> 00:03:16,000
حسناً، لا أستطيع أن أذهب الى بيت الميكانيكي

61
00:03:16,025 --> 00:03:17,714
و سحبه من أريكته في هذا الوقت، أيمكنني ذلك؟

62
00:03:17,739 --> 00:03:19,610
... أعلم ذلك، أنا فقط -
حسناً -

63
00:03:19,675 --> 00:03:21,678
مالذي تريدينني ان أفعله؟ -
...إنه فقط -

64
00:03:26,417 --> 00:03:28,452
مرحباً، يا صديقي

65
00:03:28,485 --> 00:03:30,756
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

66
00:03:34,826 --> 00:03:37,162
هيا، دعنا نستعد للنوم، أتفقنا؟

67
00:03:49,640 --> 00:03:51,977
ما الأمر؟

68
00:03:54,912 --> 00:03:56,981
هل راودك ذلك الكابوس مجدداً؟

69
00:03:58,683 --> 00:04:02,388
مالذي يحدث؟ -
أريد الذهاب الى المنزل -

70
00:04:02,887 --> 00:04:04,156
يا عزيزي

71
00:04:08,792 --> 00:04:10,761
لا بأس

72
00:04:12,596 --> 00:04:16,615
هذا مجرد تأخير بسيط

73
00:04:17,935 --> 00:04:19,503
أنت بخير

74
00:04:34,853 --> 00:04:35,921
هيا

75
00:04:40,925 --> 00:04:42,528
ها نحن ذا

76
00:04:50,235 --> 00:04:54,484
♪ في أسفل الوادي ♪

77
00:04:55,240 --> 00:04:58,794
♪ في وادي منخفض جداً ♪

78
00:04:59,776 --> 00:05:03,973
♪ أرفع رأسك للأعلى ♪

79
00:05:04,548 --> 00:05:07,782
♪ أسمع صوت الرياح ♪

80
00:05:08,519 --> 00:05:12,957
♪ الورود تحب الشمس المشرقة ♪

81
00:05:13,268 --> 00:05:16,736
♪ البنفسج يحب الندى ♪

82
00:05:17,262 --> 00:05:21,474
♪ الملائكة التي في الجنة ♪

83
00:05:21,798 --> 00:05:25,002
♪ يعلمون بأنني أحبك ♪

84
00:05:40,618 --> 00:05:43,021
حسناً، كل شيء جاهز

85
00:05:43,053 --> 00:05:44,655
الميكانيكي سينهي عمله

86
00:05:44,688 --> 00:05:45,990
و يتصل بي في غضون ساعة

87
00:05:46,294 --> 00:05:48,964
كم الوقت الأن؟ -
‫- 8:15

88
00:05:49,894 --> 00:05:51,763
أين (جوليان)؟

89
00:05:51,796 --> 00:05:55,033
لقد عرفته على طاولة الأفطار

90
00:05:55,065 --> 00:05:58,640
أنه يجلب لنا الشاي. لقد أصر

91
00:05:59,154 --> 00:06:01,823
و أنا سأخذ حماماً ساخناً لطيفاً

92
00:06:01,886 --> 00:06:04,052
أنت تركته هناك؟ -
نعم -

93
00:06:04,142 --> 00:06:05,543
لقد فعلت

94
00:06:06,842 --> 00:06:08,078
وهو بخير

95
00:06:13,050 --> 00:06:15,786
إنه بخير، أتفقنا؟ إنه ليس بطفل

96
00:06:17,755 --> 00:06:20,591
...إنه -
لابأس؟ -

97
00:06:35,906 --> 00:06:38,108
أنت أباً سيء

98
00:06:40,178 --> 00:06:41,980
الأسوأ

99
00:07:30,256 --> 00:07:32,026
!هذا أنا

100
00:07:40,004 --> 00:07:42,093
أنظر إلى نفسك

101
00:07:42,173 --> 00:07:44,909
شكراً لك. هذا لطيف جداً

102
00:07:44,982 --> 00:07:48,070
خدمة غرفتنا هنا

103
00:07:48,146 --> 00:07:50,815
شكراً لك ، رائحته مثل عرق السوس

104
00:07:53,418 --> 00:07:56,421
أنا سأقوم بالأستحمام

105
00:07:56,499 --> 00:07:58,757
هذا يبدو جيداً -
نعم -

106
00:09:20,238 --> 00:09:21,363
...(آدم)

107
00:09:30,013 --> 00:09:31,815
هل أنت بخير؟

108
00:09:37,854 --> 00:09:38,922
آدم)؟)

109
00:10:04,231 --> 00:10:05,767
(جوليان)

110
00:10:09,286 --> 00:10:10,921
(جوليان)

111
00:11:12,062 --> 00:11:25,544
<font color="#48b0ae">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#2dc4a2">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

112
00:11:52,036 --> 00:11:53,738
(جيني)-
أهلاً -

113
00:11:53,763 --> 00:11:55,433
هل هو في الخلف؟ -
نعم، إنه هناك؟ -

114
00:11:58,822 --> 00:11:59,923
أبي

115
00:12:02,258 --> 00:12:03,913
أنا هنا

116
00:12:03,949 --> 00:12:06,553
(ها نحن ذا. شكراً لكِ، يا (جيني

117
00:12:10,468 --> 00:12:12,203
(لقد ذهبت الى آلـ (هندرسون

118
00:12:13,887 --> 00:12:15,657
و لقد سألوا عنكِ

119
00:12:15,708 --> 00:12:17,505
يأملون حقاً مجيئكِ الليلة

120
00:12:17,537 --> 00:12:19,018
...تظهرين و تتناولين بعض الطعام المشوي

121
00:12:19,045 --> 00:12:22,615
لن أأتي، جميع هؤلاء الأزواج و صراخ الأطفال

122
00:12:22,647 --> 00:12:24,816
هل لديكِ شيء ضد الأطفال الأن؟

123
00:12:24,849 --> 00:12:26,018
ربما تلتقين بشخصاً ما هناك

124
00:12:26,051 --> 00:12:27,409
عند آلــ (هيلين)؟ بحقك

125
00:12:27,434 --> 00:12:28,632
...أبي -
أنتِ لا تعلمين -

126
00:12:28,657 --> 00:12:29,822
لا

127
00:12:29,854 --> 00:12:31,690
الى جانب ذلك، لقد حدث اقتحام
(في (انسفيل

128
00:12:31,723 --> 00:12:32,992
...ثم يجب أن أذهب للتسوق

129
00:12:33,025 --> 00:12:34,593
(مرحباً يا (باتريك -
مالذي تفعله؟ -

130
00:12:34,626 --> 00:12:35,627
تبدو بخير. ماذا؟

131
00:12:35,660 --> 00:12:36,762
أبي؟ -
ماذا؟ -

132
00:12:36,804 --> 00:12:38,573
إنها صلصة. أنا أتناول السلطة

133
00:12:38,598 --> 00:12:41,668
صلصة (الرانش) تحتوي على الكولسترول
إنها سلطة من أجل الغداء -

134
00:12:41,700 --> 00:12:43,035
أنا جادة
جيني)؟)

135
00:12:43,069 --> 00:12:45,304
لا مزيد من صلصة (الرانش) له من
الآن فصاعداً ، أتفقنا ؟

136
00:12:45,338 --> 00:12:46,573
لكِ ذلك يا عزيزتي

137
00:12:49,074 --> 00:12:50,609
مرحباً

138
00:12:52,377 --> 00:12:54,780
ماذا تعني بـ 10-35؟

139
00:12:57,817 --> 00:13:00,583
من هناك الان؟ لا، لا تفعل أي شيء

140
00:13:00,617 --> 00:13:03,853
أنا قادمة. سأكون هناك -
لا، لا -

141
00:13:03,923 --> 00:13:05,625
علي أن أذهب

142
00:13:07,159 --> 00:13:10,129
ما هو الـ 10-35 بحق الجحيم؟

143
00:13:24,314 --> 00:13:25,815
مرحباً

144
00:13:25,944 --> 00:13:27,847
مرحباً

145
00:13:27,880 --> 00:13:30,553
أين وحدة الأستخبارات المالية؟
(أنهم قادمين على الطريق من (سيراكيوز

146
00:13:30,617 --> 00:13:32,819
تقني الطوارىء الطبية قال بأنهم متوفون

147
00:13:32,852 --> 00:13:34,958
يفترض بأنهم زوجين بالثلاثينيات

148
00:13:34,989 --> 00:13:36,589
حجزوا في الفندق الليلة الماضية مع أبنهم

149
00:13:38,057 --> 00:13:40,187
هناك ثلاث جثث بالداخل؟ -
لا أعلم

150
00:13:40,212 --> 00:13:42,131
...أخبروني بأن أكون قرب مسرح الجريمة ، لذا

151
00:13:56,048 --> 00:13:57,317
يا إلهي

152
00:14:10,298 --> 00:14:12,067
‫هل هذه صخور؟

153
00:14:14,101 --> 00:14:16,734
من أيضاً كان هنا؟ -
لا أحد؟ -

154
00:14:16,829 --> 00:14:18,307
‫ماذا عن مدبرة المنزل؟

155
00:14:18,340 --> 00:14:20,942
قالت بأنها لم تدخل

156
00:14:20,976 --> 00:14:22,277
لم تقم بتحريك الجثث؟

157
00:14:22,309 --> 00:14:24,212
لقد قلت بأنها لم تدخل

158
00:14:24,245 --> 00:14:26,914
(لقد كنت أتأكد يا (بريك

159
00:14:26,947 --> 00:14:29,617
سأطرح الأسئلة أكثر من مرة

160
00:14:29,650 --> 00:14:31,352
حسناً

161
00:14:53,459 --> 00:14:55,195
(بريك)

162
00:15:25,073 --> 00:15:26,943
!شرطة كلير! أرفع يديك الى الأعلى

163
00:15:28,373 --> 00:15:30,011
لقد قلت ارفع يديك للأعلى

164
00:15:53,632 --> 00:15:55,368
أنت

165
00:15:55,567 --> 00:15:58,904
هل أنت لوحدك؟ هل يوجد أحد أخر هنا؟

166
00:16:11,519 --> 00:16:13,518
لا بأس

167
00:16:14,129 --> 00:16:15,524
أنت على ما يرام

168
00:16:26,743 --> 00:16:28,954
حقاً؟ هل هذا ما يفعلونه في الوقت الحاضر؟

169
00:16:29,050 --> 00:16:32,977
هل تتوقع أن يتصل بك الفتى؟
هل هكذا تجري الأمور الأن؟

170
00:16:34,397 --> 00:16:36,461
أنا فقط أقول بأنه لن يتغير شيء

171
00:16:36,508 --> 00:16:37,850
حتى تتصل بها

172
00:16:37,897 --> 00:16:38,969
كما تعلم؟ -
نعم -

173
00:16:39,016 --> 00:16:40,183
قل بأنك تريد رؤية حفيدك

174
00:16:40,199 --> 00:16:42,702
أنت جد عليك ان تتذمر

175
00:16:42,734 --> 00:16:44,203
لا أريد أن أتذمر

176
00:16:44,237 --> 00:16:46,001
أيمكنك النظر الى ذلك؟

177
00:16:46,026 --> 00:16:49,242
‫أعني ، لماذا يتعين عليهم قطع
‫هذه الأسيجة إلى زوايا قائمة؟

178
00:16:50,343 --> 00:16:54,881
أين تظهر الزواية القائمة في
أي مكان في الطبيعة، أليس كذلك؟

179
00:16:54,914 --> 00:16:57,165
...في المرة القادمة سأمسككم يا رفاق

180
00:16:57,236 --> 00:17:01,339
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

181
00:17:01,442 --> 00:17:05,331
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

182
00:17:05,411 --> 00:17:10,325
‫♪ عيد ميلاد سعيد ، عزيزي هاري ♪

183
00:17:10,421 --> 00:17:14,294
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

184
00:17:17,269 --> 00:17:18,404
تمنى أمنية

185
00:18:02,180 --> 00:18:05,017
مرحباً؟
مرحباً، هل أنت (هاري أمبروز)؟ -

186
00:18:07,385 --> 00:18:09,088
نعم، تحدث

187
00:18:09,122 --> 00:18:11,324
(مرحباً أنا (هيذر نوفاك

188
00:18:11,356 --> 00:18:13,093
(أبنة (جاك نوفاك

189
00:18:14,849 --> 00:18:18,552
هيذر)، حسناً ،نعم)

190
00:18:18,588 --> 00:18:20,557
أنا أسفة لإزعاجك -
لا، لا -

191
00:18:20,590 --> 00:18:21,935
لا بأس. لا بأس

192
00:18:21,960 --> 00:18:25,538
هل كل شيء بخير؟
هل (جاك) بخير؟

193
00:18:25,627 --> 00:18:27,118
نعم، إنه بخير

194
00:18:29,198 --> 00:18:31,342
أعلم بأنني أتصلت بك فجأة

195
00:18:31,443 --> 00:18:34,118
...لكنني

196
00:18:34,196 --> 00:18:35,610
أنا مؤخراً أصبحت محققة

197
00:18:35,666 --> 00:18:38,705
ولقد حصلت على قضية هنا

198
00:18:39,161 --> 00:18:41,397
لا أعرف ماذا أسميها

199
00:18:42,024 --> 00:18:43,849
‫إنها جريمة قتل مزدوجة

200
00:18:44,241 --> 00:18:45,510
‫أعتقد أنها جريمة قتل مزدوجة

201
00:18:45,542 --> 00:18:47,645
هل حدث هذا في (كلير)؟ -
نعم -

202
00:18:47,679 --> 00:18:50,182
خارج المدينة

203
00:18:50,214 --> 00:18:52,416
أعلم بأنه ليس و كـ أننا على أتصال أبداً

204
00:18:52,450 --> 00:18:55,084
لكن والدي تحدث عنك
و أنا قرأت عن قضيتك

205
00:18:55,124 --> 00:18:57,005
مع تلك المرأة قبل بضعة أشهر

206
00:18:57,078 --> 00:19:01,322
لقد جعلوا الأمر كبيراً حول هذا الأمر
(كبروا الموضوع اكثر من حده)

207
00:19:01,960 --> 00:19:05,782
حسناً، بالحقيقة أستطيع ان استفيد
من شخص اخر حول هذا الأمر

208
00:19:06,205 --> 00:19:08,541
أعلم بأنك لم تعد الى هنا منذُ وقت طويل

209
00:19:08,566 --> 00:19:11,695
لكن كنت آمل أن تأتي الى هنا

210
00:19:11,766 --> 00:19:13,210
و تلقي نظرة

211
00:19:13,321 --> 00:19:17,071
و السبب أن المشتبه به صغير

212
00:19:17,102 --> 00:19:19,269
حقاً صغير، ربما يبلغ من العمر 11 عام

213
00:19:20,616 --> 00:19:23,552
في الحقيقة الكثير من الأشخاص ينتظرون مني
النتيجة حول هذا الأمر

214
00:19:24,182 --> 00:19:26,708
لا أريد أن أتخذ القرار الخاطىء

215
00:19:28,485 --> 00:19:30,898
أي شيء يمكنك القيام به لمساعدتي

216
00:19:31,828 --> 00:19:33,863
(أيها المحقق (أمبروز

217
00:19:57,982 --> 00:19:59,684
!أركض

218
00:20:34,652 --> 00:20:37,322
في الأخبار الأقتصادية"
"مكتب ميزانية الدولة

219
00:20:37,384 --> 00:20:39,233
"أصدرت تقرير حول الوظائف يوم أمس"

220
00:20:39,289 --> 00:20:41,995
"والأخبار ليست جيدة لمنطقتنا"

221
00:20:42,059 --> 00:20:45,353
"كما موضح بأن البطالة قد أرتفعت"

222
00:20:45,393 --> 00:20:47,298
"و الوظائف نادرة"

223
00:21:34,112 --> 00:21:36,415
أيها المحقق
أنظري لنفسكِ

224
00:21:36,448 --> 00:21:37,749
شكراً جزيلاً لقدومك

225
00:21:37,781 --> 00:21:38,817
مرحباً بعودتك

226
00:21:40,551 --> 00:21:42,553
...بالتأكيد

227
00:21:43,587 --> 00:21:47,425
أنتِ كبرتِ الان
مازلتِ صغيرة لتكوني محققة

228
00:21:47,459 --> 00:21:49,428
‫حسناً ، ما زلت في فترة تجريبية

229
00:21:49,461 --> 00:21:51,829
لم أحصل على الدرع الذهبي بعد

230
00:21:51,863 --> 00:21:54,210
كيف حال العودة؟ لقد مر وقت طويل

231
00:21:54,265 --> 00:21:56,635
نعم، أحاول التفكير حول ذلك

232
00:21:56,667 --> 00:22:00,571
أعتقد 15 عام او ما شابه

233
00:22:01,138 --> 00:22:03,439
منذُ جنازة والدتي
نعم

234
00:22:03,508 --> 00:22:05,788
...و أنا

235
00:22:06,204 --> 00:22:08,273
‫إنهم ينتظروننا على الأرجح، أليس كذلك؟

236
00:22:08,370 --> 00:22:12,306
..أردت أن أخبرك

237
00:22:12,650 --> 00:22:15,087
لقد اخبرت القائد بأنك جئت لزيارة أبي

238
00:22:15,119 --> 00:22:18,423
و كانت فكرتك بأن تأتي و تساعدنا

239
00:22:19,691 --> 00:22:21,393
لم أخبره بأنني أتصلت بك

240
00:22:23,827 --> 00:22:25,097
لا بأس

241
00:22:27,598 --> 00:22:29,534
حسناً

242
00:22:34,141 --> 00:22:36,554
حسناً، حتى الان، ماذا لدينا؟

243
00:22:36,635 --> 00:22:38,637
(أسم الاب (آدم لوري

244
00:22:38,717 --> 00:22:40,120
‫رخصة القيادة بنسلفانيا

245
00:22:40,177 --> 00:22:42,479
وظيفتين في (ألينتاون) و حولها

246
00:22:42,562 --> 00:22:45,432
لا شيء على سجله خلال الأشهر ال6 الماضية

247
00:22:45,482 --> 00:22:48,185
لم نجد أي هوية تعريف لها

248
00:22:48,219 --> 00:22:49,888
و فقاً لمدير الفندق
العائلة تعرضت لحادث

249
00:22:49,921 --> 00:22:53,125
تعطلت سيارتهم و هم في طريقهم الى الشلالات

250
00:22:53,157 --> 00:22:55,247
نحن نحاول تحديد مكان السيارة

251
00:22:55,319 --> 00:22:58,763
و ما رأيكِ، ما هو سبب الوفاة؟

252
00:22:58,796 --> 00:23:00,798
بصرف النظر عن السقوط
لم يكن هناك صدمة حادة

253
00:23:00,831 --> 00:23:03,868
‫لذلك يبدو أنهم أبتلعوا شيئاً

254
00:23:03,902 --> 00:23:06,638
أختبار السموم سوف يستغرق أسبوع على الأقل

255
00:23:06,671 --> 00:23:07,759
الى متى ستبقى في المدينة؟

256
00:23:07,816 --> 00:23:11,421
أظن بأنني سأبقى ليوم أو ما شابه

257
00:23:12,844 --> 00:23:15,212
هل أنت موافق على هذا؟
بالطبع

258
00:23:16,847 --> 00:23:20,519
‫- إذن أنت مواطن من كلير ، أليس كذلك؟
‫- بلى

259
00:23:20,551 --> 00:23:24,222
لا بد بأنك ذهبت الى مدرسة
بوتنام) الثانوية في السابق)

260
00:23:24,254 --> 00:23:25,856
(لقد ذهبت الى مدرسة (غاريسون

261
00:23:25,889 --> 00:23:28,526
لا عجب بأننا لم نتقابل من قبل

262
00:23:28,559 --> 00:23:31,552
...بلى، إذاً

263
00:23:31,671 --> 00:23:33,406
‫إذاً هل هو انتحار أم جرعة زائدة؟

264
00:23:33,463 --> 00:23:35,799
‫لقد رأيت نصيبي من الجرعات الزائدة

265
00:23:35,833 --> 00:23:37,282
‫لكن بقع الدم والماء

266
00:23:37,328 --> 00:23:39,719
يبدو أن الأب قد أنهار عندما كان يستحم

267
00:23:39,804 --> 00:23:41,282
‫لم يعرفوا ماذا أصابهم

268
00:23:41,338 --> 00:23:46,908
و لدينا تصوير كاميرات المراقبة من الفندق

269
00:23:47,029 --> 00:23:50,199
لقد كان هو الشخص الوحيد الذي
يدخل و يخرج من الغرفة

270
00:23:50,448 --> 00:23:52,918
و بصمات أصابعه على كل الأكواب

271
00:23:53,885 --> 00:23:57,966
‫إذن أنتِ تظنين بأنه سممهم
‫ثم قام بالترتيب

272
00:23:58,037 --> 00:23:59,740
الجثث بهذه الطريقة؟

273
00:24:03,396 --> 00:24:05,764
‫حسناً ، لم نقم بتوجيه اتهامات بعد

274
00:24:05,863 --> 00:24:07,465
إنه لا يتحدث

275
00:24:07,498 --> 00:24:09,433
‫وبما أن الوالدين متوفين

276
00:24:09,466 --> 00:24:11,202
إدارة شؤون السلامة والأمن قامت بحجزه

277
00:24:13,605 --> 00:24:16,508
أين هو الأن؟ -
في منزل التبني

278
00:24:24,882 --> 00:24:26,718
هو تحت وصاية الولاية

279
00:24:26,750 --> 00:24:28,787
لذلك سنبقى هنا حتى نتمكن
‫من تحديد مكان الأقرباء

280
00:24:28,819 --> 00:24:30,370
و كـ محامي له ، يجب أن أكون حاضراً

281
00:24:30,395 --> 00:24:32,991
بأي وقت تتحدثون معه
هل هو يتكلم؟

282
00:24:33,032 --> 00:24:34,734
لقد بدأ بالتكلم هذا الصباح

283
00:24:34,759 --> 00:24:37,545
(قال بأن أسمه (جوليان

284
00:24:37,628 --> 00:24:39,180
‫لا يزال في حالة صدمة

285
00:24:39,263 --> 00:24:41,599
لم يجيب على أي سؤال

286
00:24:55,980 --> 00:24:57,649
جوليان)؟)

287
00:24:57,682 --> 00:24:58,883
‫هناك بعض الأشخاص هنا لرؤيتك

288
00:24:58,934 --> 00:25:01,228
أنت تتذكر المحققة (نوفاك)؟

289
00:25:01,892 --> 00:25:05,344
(و هذا المحقق (أمبروز

290
00:25:05,656 --> 00:25:07,360
مرحباً

291
00:25:07,825 --> 00:25:10,662
مرحباً، (جوليان)، كيف حالك؟

292
00:25:15,066 --> 00:25:19,357
نحن هنا فقط لنسألك بعض الأسئلة

293
00:25:19,936 --> 00:25:21,973
حتى نتمكن من الحصول على أفضل طريقة للمساعدة

294
00:25:24,642 --> 00:25:25,711
هل هذا مناسب؟

295
00:25:28,078 --> 00:25:29,681
هل يمكنك أن تخبرني أين تعيش؟

296
00:25:38,388 --> 00:25:40,958
‫إلى أين كنت ذاهب مع والديك؟

297
00:25:43,327 --> 00:25:44,363
"شلالات نياجارا"

298
00:25:46,064 --> 00:25:47,298
حسناً

299
00:25:50,596 --> 00:25:52,904
‫هل كان هناك شخص آخر مسافر معكم؟

300
00:25:56,556 --> 00:25:58,558
‫ماذا عن الفندق؟

301
00:25:58,776 --> 00:26:00,945
هل قابلتم أحداً هناك؟

302
00:26:04,382 --> 00:26:07,686
هل جاء أي شخص الى غرفتك في الفندق؟

303
00:26:08,786 --> 00:26:10,655
لا -
أنت متأكد؟ -

304
00:26:13,090 --> 00:26:14,992
جوليان؟

305
00:26:15,564 --> 00:26:18,029
هل يمكنك أن تخبرني مالذي حدث في ذلك الصباح؟

306
00:26:25,036 --> 00:26:26,738
ماذا حدث لوالديك؟

307
00:26:29,106 --> 00:26:30,674
لقد ماتوا

308
00:26:33,377 --> 00:26:35,679
كيف ماتوا؟

309
00:26:39,850 --> 00:26:42,119
كل ما نريد معرفته هو ما رأيته

310
00:26:43,721 --> 00:26:45,123
لحظة بـ لحظة

311
00:26:46,776 --> 00:26:47,859
هذا كل شيء

312
00:26:50,694 --> 00:26:52,396
كان عليهم العودة

313
00:26:54,464 --> 00:26:55,701
من؟

314
00:26:57,801 --> 00:26:59,136
العودة الى أين؟

315
00:27:03,907 --> 00:27:05,734
الى البداية؟

316
00:27:05,809 --> 00:27:07,145
ماذا يعني ذلك؟

317
00:27:09,446 --> 00:27:10,748
جوليان)؟)

318
00:27:12,983 --> 00:27:14,852
جوليان)، ساعدني لكي أفهم)

319
00:27:21,819 --> 00:27:22,894
جوليان؟

320
00:27:33,037 --> 00:27:35,173
أظن بأن هذا يكفي لليوم؟

321
00:27:53,971 --> 00:27:55,839
‫هذا الطفل لم يكن طبيعياً

322
00:27:55,872 --> 00:27:58,677
‫أعني ، هذا الصوت الذي أدلى به؟

323
00:27:58,709 --> 00:28:00,764
‫هذا لم يكن طبيعياً

324
00:28:01,845 --> 00:28:03,528
‫وليس لدي دافع له

325
00:28:03,553 --> 00:28:04,965
‫أعني ، ربما لم يكن
‫يعرف ماذا يفعل

326
00:28:04,990 --> 00:28:09,763
ربما هو ليس كما يبدو
كما تعلم

327
00:28:09,795 --> 00:28:11,965
مهلاً، ربما حدث شيئاً ما له

328
00:28:11,998 --> 00:28:14,066
يا رفاق مالذي تفعلونه؟

329
00:28:14,099 --> 00:28:16,568
الطعام في الداخل -
حسناً -

330
00:28:16,602 --> 00:28:17,703
(مرحباً يا (جاك -

331
00:28:17,743 --> 00:28:20,115
مرحباً يا (أمبروز)، و أخيراً عدت بلدتك

332
00:28:20,140 --> 00:28:22,089
أين الموكب اللعين؟ -
نعم -

333
00:28:22,114 --> 00:28:23,510
أنت ستقضي الليلة هنا، أليس كذلك؟

334
00:28:23,535 --> 00:28:27,196
بلى، أن لم يكن هناك مشكلة؟
لا، لا، لا هذا جيد

335
00:28:27,221 --> 00:28:28,287
لا مشكلة -
نعم حسناً -

336
00:28:28,314 --> 00:28:29,883
مرحباً يا (جين) هذا صديقي

337
00:28:29,915 --> 00:28:31,884
(الذي أخبرتك عنه، (هاري أمبروز

338
00:28:31,918 --> 00:28:33,686
أنظر الى هذا الشعر. أعطني حقيبتك

339
00:28:33,719 --> 00:28:36,321
مرحباً بعودتك -
أبي ، لقد أحضرت البيرة الخاصة بك -

340
00:28:36,346 --> 00:28:37,957
هذا جيد -
و منظف الأطباق -

341
00:28:37,989 --> 00:28:39,322
هذا جيد. تفضل

342
00:28:39,365 --> 00:28:40,834
لدي عشاء على الموقد

343
00:28:46,639 --> 00:28:48,641
لماذا هو فقط ينظر الى طعامه؟ -
لا أدري -

344
00:28:48,668 --> 00:28:50,036
أنت، يا هذا

345
00:28:50,068 --> 00:28:51,537
تناول طعامك يا رجل -
تناول طعامك -

346
00:28:51,570 --> 00:28:53,539
الطعام يدخل من فمك
فلا تنظر إليه

347
00:28:53,573 --> 00:28:56,142
أتريد أن تلعب لعبة الأحضار؟ أيها الكلب

348
00:29:03,950 --> 00:29:05,652
ماذا حدث عندما كنت في الخارج؟

349
00:29:08,688 --> 00:29:10,189
جوليان)؟)

350
00:29:12,223 --> 00:29:15,332
(كنت أسير عائداً من الحظيرة مع (فيش

351
00:29:15,595 --> 00:29:17,130
و ماذا فعلت؟

352
00:29:21,066 --> 00:29:22,634
لم أفعل أي شيء

353
00:29:24,135 --> 00:29:25,771
(جوليان)

354
00:29:25,892 --> 00:29:28,080
لقد أخذ عصاي بعيداً

355
00:29:28,140 --> 00:29:29,676
و لماذا فعل ذلك؟

356
00:29:31,242 --> 00:29:33,659
لأنه -
لأنه؟ -

357
00:29:34,313 --> 00:29:35,715
لأنه ماذا؟

358
00:29:35,857 --> 00:29:38,084
لم يريدني أن أصطدم بالسياج

359
00:29:38,116 --> 00:29:40,018
و قد أخذها

360
00:29:40,051 --> 00:29:43,155
هو أطول مني، لذا لم أستطع الوصول له

361
00:29:43,189 --> 00:29:46,326
و من ثم ماذا حدث؟

362
00:29:46,358 --> 00:29:48,260
جوليان)؟ ماذا حدث؟)

363
00:29:55,300 --> 00:29:58,804
(لقد أصبحت شبح (جوليان

364
00:30:00,772 --> 00:30:03,108
‫وما الذي يفترض بك
‫فعله عندما يحدث ذلك؟

365
00:30:05,678 --> 00:30:06,779
جوليان)؟)

366
00:30:09,749 --> 00:30:12,679
كان عليك رؤية تلك الجثث؟

367
00:30:12,751 --> 00:30:15,338
لن تظن بأن طفلاً يفعل ذلك

368
00:30:16,255 --> 00:30:19,854
‫هذا يجعلكِ تتسائلين ، أليس كذلك؟
‫ماذا فعل هؤلاء الآباء؟

369
00:30:20,071 --> 00:30:22,219
طفلك الخاص بك يقتلك؟

370
00:30:23,129 --> 00:30:25,291
...لقد نظرت إليه، وأنا

371
00:30:25,765 --> 00:30:27,720
لقد حصلت على هذا الشعور

372
00:30:30,068 --> 00:30:32,238
لا اعلم -
كم هو عمره؟

373
00:30:32,270 --> 00:30:34,139
يبلغ 13 عام. يبدو أصغر

374
00:30:34,172 --> 00:30:36,675
حسناً ، أنتِ كبيرة بما فيه الكفاية
لمعرفه ما هو القتل في الـ 13 عام

375
00:30:36,721 --> 00:30:39,012
‫ليس هناك شك في ذلك

376
00:30:39,147 --> 00:30:40,514
ثلاثة عشر عام

377
00:30:40,539 --> 00:30:44,376
كنا ننسف مصابيح المراكز في الـ 13،هل تتذكر؟

378
00:30:44,401 --> 00:30:46,470
مصابيح المراكز؟

379
00:30:46,504 --> 00:30:48,988
(الـ(داميانوس

380
00:30:49,172 --> 00:30:51,742
كان لديك كل ذلك البارود

381
00:30:51,776 --> 00:30:54,033
و نفجر مصابيحهم

382
00:30:54,106 --> 00:30:57,076
لقد أتصلوا بالشرطة
حقاً؟

383
00:30:58,248 --> 00:30:59,851
كيف يمكن بأنك لا تتذكر هذا؟

384
00:30:59,883 --> 00:31:02,753
كل تلك السنوات مُحيت، على ما أعتقد

385
00:31:02,786 --> 00:31:04,521
هاري، لقد كان هناك أنفجار

386
00:31:04,555 --> 00:31:06,891
الناس تتذكر الانفجارات

387
00:31:25,308 --> 00:31:27,310
(أنا أسف حول ما سمعته عنك و عن (فاي

388
00:31:27,343 --> 00:31:29,134
كل شيء على ما يرام -
الامر صعب -

389
00:31:29,174 --> 00:31:31,242
...لا

390
00:31:31,347 --> 00:31:34,284
كل شيء بخير

391
00:31:35,853 --> 00:31:39,222
‫ما زلت أرى (ميلاني) وحفيدي ، (إيلي)

392
00:31:39,256 --> 00:31:42,293
إيلي)؟ هذا جيد) -
نعم، إنها كل الصحبة التي أحتاجها -

393
00:31:45,196 --> 00:31:48,219
أنا أقدر مساعدتك لـ (هيذر) بهذا الأمر

394
00:31:48,364 --> 00:31:51,457
هل هي بخير؟ -
نعم -

395
00:31:51,602 --> 00:31:53,271
إنها مسيطرة على الأمر

396
00:31:53,304 --> 00:31:55,172
إنها تقلق كثيراً

397
00:31:55,206 --> 00:31:56,808
لكنها فتاة جيدة

398
00:31:56,841 --> 00:31:58,309
بلى

399
00:31:58,789 --> 00:32:01,025
إنها شاذة، هل أخبرتك؟

400
00:32:03,980 --> 00:32:05,897
لا -
...نعم، إنها -

401
00:32:05,949 --> 00:32:08,969
لقد جاءت لي قبل بضع سنوات

402
00:32:09,200 --> 00:32:11,269
‫كيف كان ذلك؟

403
00:32:11,421 --> 00:32:13,891
عظيم. عظيم

404
00:32:13,923 --> 00:32:15,325
لاشيء يقف بطريقها

405
00:32:15,359 --> 00:32:18,329
إنها جريئة

406
00:32:18,362 --> 00:32:19,497
مثل والدتها

407
00:32:25,943 --> 00:32:28,346
أنا سأذهب الى المنزل -
لا، لا، لا

408
00:32:28,372 --> 00:32:29,574
‫أجلسي معنا لبعض الوقت ، من فضلكِ

409
00:32:29,606 --> 00:32:31,908
أنا بحاجة الى النوم
هل ستقابلني عند مركز الشرطة؟

410
00:32:31,941 --> 00:32:33,343
بتمام الساعة ال 10:00؟ -
نعم -

411
00:32:33,376 --> 00:32:35,045
‫أليست جميلة؟ انظر إليها

412
00:32:35,078 --> 00:32:36,613
لا تخبر أحد حول القضية

413
00:32:36,647 --> 00:32:39,050
في المطعم،أتفقنا؟ -
لا، لن أخبر أحد -

414
00:32:39,083 --> 00:32:42,320
و لقد نفذ ورق المرحاض

415
00:32:42,353 --> 00:32:44,389
أكتب لي قائمة من فضلك -
حسناً -

416
00:32:45,622 --> 00:32:46,990
تصبحين على خير. كوني بخير

417
00:32:47,024 --> 00:32:48,626
‫تصبح على خير

418
00:32:48,659 --> 00:32:49,904
‫تصبحين على خير

419
00:33:30,100 --> 00:33:32,536
‫أخبرني إذا كنت بحاجة
‫إلى أي توصيات محلية

420
00:33:32,568 --> 00:33:33,732
مرحباً

421
00:33:33,757 --> 00:33:36,007
سيد (باتل)، لقد أنتهينا من الغرفة

422
00:33:36,039 --> 00:33:38,408
‫- هل لديك بضع دقائق؟
‫- بالتأكيد

423
00:33:38,441 --> 00:33:40,411
هذا المحقق أمبروز -
كيف حالك؟ -

424
00:33:40,443 --> 00:33:42,638
لقد ذكرت بأنك رأيته في ذلك الصباح؟

425
00:33:42,663 --> 00:33:44,415
نعم. لقد رأيته مرة واحدة

426
00:33:44,448 --> 00:33:45,765
كما ترى، لقد كنت هنا عند المكتب

427
00:33:45,790 --> 00:33:48,652
و أردت أن أستخدم المرحاض

428
00:33:48,686 --> 00:33:51,322
لذا أتيت الى هنا

429
00:33:52,589 --> 00:33:55,359
كما ترى، هذا هو المكان حيث نعد الأفطار

430
00:33:55,391 --> 00:33:57,361
في الصباح من الساعة الـ 7 الى الـ 10

431
00:33:57,393 --> 00:33:59,930
رأيت الفتى يقف هنا

432
00:34:01,131 --> 00:34:04,716
وجدت الأمر غريباً بأن طفل يقوم بأعداد الشاي

433
00:34:06,226 --> 00:34:08,639
لكن لاحقاً قلت ربما لأنه مريض

434
00:34:08,671 --> 00:34:10,341
مريض؟

435
00:34:10,373 --> 00:34:12,475
ماذا تعني ، بـ مريض؟

436
00:34:12,509 --> 00:34:15,947
‫حسناً ، كان لديه مجموعة
‫من الأنسجة في يديه

437
00:34:18,082 --> 00:34:21,018
و كنت قلق بأنه سيمسك الكعك

438
00:34:21,051 --> 00:34:22,748
كنت عند المكتب

439
00:34:22,773 --> 00:34:25,228
متى رأيته يدخل؟

440
00:34:25,355 --> 00:34:27,196
لم أراه يدخل

441
00:34:27,357 --> 00:34:29,359
لابد بأنه دخل من الباب الخلفي

442
00:34:35,598 --> 00:34:37,854
إذاً وجدت حذائه الرياضي هناك

443
00:35:05,129 --> 00:35:07,162
أتعلم ما هذا؟

444
00:35:07,698 --> 00:35:09,567
(عشبة (جيمسون

445
00:35:10,533 --> 00:35:11,904
إنها نبتة رائعة

446
00:35:11,984 --> 00:35:15,372
تنمو في الفناء الخلفي،  في الغابة

447
00:35:15,439 --> 00:35:19,555
...على طول الطريق، الزهور حقاً

448
00:35:20,362 --> 00:35:22,498
رائحتها جميلة

449
00:35:25,482 --> 00:35:26,617
خذ

450
00:35:30,120 --> 00:35:31,556
نعم

451
00:35:34,058 --> 00:35:36,460
‫معظم الناس لن يكون لديهم أدنى فكرة

452
00:35:36,493 --> 00:35:38,529
‫لكنك تعرف بالضبط ماذا سيحدث

453
00:35:38,562 --> 00:35:41,132
‫إذا لمست هذا النبات ، أليس كذلك؟

454
00:35:42,698 --> 00:35:45,265
‫بعد ساعتين

455
00:35:45,891 --> 00:35:48,242
سيكون لديك طفح جلدي

456
00:35:48,672 --> 00:35:49,861
مثل هذا

457
00:35:50,758 --> 00:35:56,458
و أن قمت بأكله أو صنعت الشاي منه

458
00:35:56,814 --> 00:35:58,116
سوف يقتلك

459
00:36:00,059 --> 00:36:04,464
أنت ذهبت خلف الفندق
و قطفت بعض الأوراق

460
00:36:05,154 --> 00:36:09,504
و من ثم وضعت الأوراق في ماء حار

461
00:36:11,294 --> 00:36:12,495
أليس كذلك؟

462
00:36:16,834 --> 00:36:18,169
نعم

463
00:36:20,603 --> 00:36:22,172
و من ثم ماذا فعلت؟

464
00:36:26,310 --> 00:36:27,727
كنت مستاء

465
00:36:28,862 --> 00:36:32,774
كنت تريد أن تجعل الأمور
أفضل بأي طريقة ممكنة

466
00:36:32,830 --> 00:36:34,218
أليس كذلك؟

467
00:36:41,257 --> 00:36:42,725
‫أنا أعطيتها لهم

468
00:36:45,629 --> 00:36:46,831
الى والديك؟

469
00:36:48,665 --> 00:36:51,735
‫وأنت تعرف ماذا سيحدث
‫عندما يشربونها؟

470
00:36:54,981 --> 00:36:57,521
بلى

471
00:37:02,613 --> 00:37:05,216
‫لماذا تريدهم أن يشربوها؟

472
00:37:08,117 --> 00:37:09,185
(جوليان)

473
00:37:11,254 --> 00:37:13,189
‫سيوجهون اتهامات ضدك

474
00:37:13,223 --> 00:37:14,658
‫وسيصبح الأمر أكثر صعوبة

475
00:37:14,992 --> 00:37:18,381
‫سيكون هناك الكثير
‫من الناس الجدد هنا

476
00:37:18,794 --> 00:37:21,768
و الكثير منهم لن يستمعون

477
00:37:21,864 --> 00:37:23,737
...الأن

478
00:37:24,667 --> 00:37:27,337
الأن حيث أستطيع مساعدتك

479
00:37:28,689 --> 00:37:30,507
‫إذا حاولت إخباري

480
00:37:33,343 --> 00:37:34,777
...أمي

481
00:37:36,879 --> 00:37:39,249
‫ماذا عن والدتك؟

482
00:37:59,203 --> 00:38:00,704
(جوليان)

483
00:38:04,975 --> 00:38:07,310
‫لماذا لا أستطيع فقط العودة إلى المنزل؟

484
00:38:13,598 --> 00:38:15,027
يا إلهي

485
00:38:16,899 --> 00:38:18,801
حسناً، علي أن أقول هذه أول مرة

486
00:38:18,826 --> 00:38:22,429
‫لدينا اعتراف وأدلة ظرفية كافية

487
00:38:22,462 --> 00:38:25,499
‫يمكننا تقديم الاتهامات الآن

488
00:38:25,532 --> 00:38:27,768
حسناً، أرى إنه تم تعين محامي دفاع

489
00:38:27,802 --> 00:38:28,803
لا يوجد أقرباء؟

490
00:38:28,835 --> 00:38:30,337
يقول بأنه ليس لديه أحد

491
00:38:30,371 --> 00:38:32,307
لم نتمكن من إيجاد أحد

492
00:38:32,340 --> 00:38:33,508
‫هل يبدو مضطرباً؟

493
00:38:33,540 --> 00:38:36,410
هل لدينا هنا مضطرب نفسي؟

494
00:38:36,444 --> 00:38:38,054
‫لسنا متأكدين

495
00:38:38,086 --> 00:38:39,654
علامة من علامات العصر، أليس كذلك؟

496
00:38:39,686 --> 00:38:41,822
‫أطفالنا يأتون بعدنا

497
00:38:41,856 --> 00:38:45,060
هل تدرك بأن الأمر سيصبح مثل السيرك
بمجرد أن تحفظ هذا؟

498
00:38:45,093 --> 00:38:46,628
كن مستعداً

499
00:38:46,660 --> 00:38:48,609
لدي موعد غداء

500
00:38:48,634 --> 00:38:50,905
سعدت برؤيتكِ أيتها المحققة
أراك لاحقاً

501
00:38:50,930 --> 00:38:53,200
تشرفت بمعرفتك -
و أنت أيضاً أيها المحقق -

502
00:38:55,302 --> 00:38:57,171
هذه القضية تخص محكمة شؤون الأسرة

503
00:38:57,456 --> 00:38:59,058
‫بمجرد تقديم التهم
‫لديكم ثلاثة أيام

504
00:38:59,083 --> 00:39:01,519
‫حتى موعد المحكمة.
‫إذن ماذا سنفعل؟

505
00:39:01,545 --> 00:39:03,514
علينا الأنتظار

506
00:39:03,547 --> 00:39:05,815
ليس لدينا أختبار السموم بعد

507
00:39:05,849 --> 00:39:07,985
‫نحن بحاجة إلى مزيد من
‫الوقت معه قبل أن نبدأ

508
00:39:08,018 --> 00:39:09,453
‫هذه العملية برمتها

509
00:39:10,954 --> 00:39:12,290
أليس كذلك؟

510
00:39:14,023 --> 00:39:15,058
بلى

511
00:39:23,099 --> 00:39:26,325
لذا أظن بأنك ستبقى لوقت أطول

512
00:39:26,436 --> 00:39:30,303
نعم. فكرت بذلك
إذ كنتِ لا تمانعين

513
00:39:30,366 --> 00:39:32,408
لا، لا، هذا يبدو جيداً

514
00:39:35,045 --> 00:39:37,380
إذاً كيف أنتهى بك الأمر في (دورشيستر)؟

515
00:39:39,116 --> 00:39:41,117
تقصدين لماذا غادرت من هنا؟

516
00:39:41,150 --> 00:39:42,518
نعم

517
00:39:44,688 --> 00:39:47,057
...هذه المنطقة

518
00:39:49,584 --> 00:39:53,915
أتعلمين، في عام 1800 كانوا يحتشدون
مع الإنجيليين

519
00:39:54,630 --> 00:39:57,518
جوزيف سميث رأى ربه ، و بدأ المورمونية
"المورمنية= طائفة دينية"

520
00:39:57,601 --> 00:40:00,660
الروحانيون يتحدثون إلى الأموات

521
00:40:00,716 --> 00:40:04,121
لقد أطلقوا عليها المنطقة المحروقة

522
00:40:04,861 --> 00:40:06,997
في هذه المنطقة يوجد شيء بالتربة

523
00:40:09,478 --> 00:40:11,114
أمور لن تبقى هادئة

524
00:40:24,324 --> 00:40:26,163
جوليان). الأضواء سـ تنطفىء خلال 5 دقائق)

525
00:40:34,372 --> 00:40:35,672
‫لماذا تشعر بالسوء؟

526
00:40:38,474 --> 00:40:40,511
(لأنني قمت بأذية (فيش
هذا صحيح

527
00:40:42,283 --> 00:40:45,220
لكننا تحدثنا حول ذلك، أليس كذلك؟

528
00:40:45,298 --> 00:40:47,466
‫عندما تدفع هذه المشاعر بعيداً

529
00:40:47,570 --> 00:40:49,405
فأنها ستصبح أقوى

530
00:40:51,221 --> 00:40:55,592
شبح (جوليان) هو (جوليان).إنه أنت

531
00:40:57,561 --> 00:40:59,896
‫وعندما يأتي لـ يطرق ، ماذا
‫يفترض بك أن تفعل؟

532
00:41:02,865 --> 00:41:04,457
أسمح له بالدخول

533
00:41:05,082 --> 00:41:06,383
هذا صحيح

534
00:41:38,701 --> 00:41:40,269
أمي، لقد حصلت على البعض

535
00:41:46,141 --> 00:41:47,143
أمي؟

536
00:42:28,217 --> 00:42:30,553
لقد وجدنا سيارة الضحية

537
00:42:30,587 --> 00:42:33,062
‫في بستان على الطريق 6

538
00:42:33,623 --> 00:42:36,721
لقد و جدنا محفظة الأم، لكن لم نجد الهوية

539
00:42:37,095 --> 00:42:38,597
من في هذه الأيام لا يملك هوية شخصية؟

540
00:42:38,678 --> 00:42:40,758
نعم. هذا غريب

541
00:42:40,911 --> 00:42:43,647
نحن نسحب السيارة قابلني في مركز الشرطة

542
00:42:43,744 --> 00:42:45,680
نعم، هذا يبدو جيداً

543
00:42:47,454 --> 00:42:48,823
علي الذهاب

544
00:42:48,885 --> 00:42:51,107
أبنتك متحمسة للتعقب

545
00:42:52,533 --> 00:42:54,851
أيمكنني الحصول على هذا للذهاب؟
سأذهب لـ أعبئها لك

546
00:42:54,878 --> 00:42:56,646
ما الثمن هنا؟

547
00:42:56,679 --> 00:42:58,281
هاري)، إنه على حساب المحل) -
لا،لا،لا -

548
00:42:58,315 --> 00:43:00,183
يجب أن أدفع
أنا لن أقبل مالك

549
00:43:00,215 --> 00:43:02,450
حسناً، أنا لن أقبل طعامك مجاناً

550
00:43:02,522 --> 00:43:03,686
الان أصبحت أحمقاً

551
00:43:04,188 --> 00:43:07,172
فقط،خذها

552
00:43:07,213 --> 00:43:10,323
هاري)، ما هذا؟)
ظننت بأننا أصدقاء

553
00:43:10,387 --> 00:43:11,728
نعم، نحن كذلك

554
00:43:13,762 --> 00:43:15,514
خذ أموالك اللعينة

555
00:43:18,153 --> 00:43:19,649
حسناً

556
00:43:21,337 --> 00:43:23,072
شكراً -
على الرحب -

557
00:43:25,875 --> 00:43:29,547
‫قميص واحد ، أزرق. يبدو وكأنه للمرأة

558
00:43:29,978 --> 00:43:32,448
‫حسنا ، المحفظة. زوج من الملابس
الداخلية للمرأة

559
00:43:32,513 --> 00:43:33,721
‫اللون بيجي

560
00:43:33,761 --> 00:43:35,819
إذاً حصلنا على اللوحات

561
00:43:35,851 --> 00:43:38,788
السيارة سحبت في موقف للسيارات
و يوجد الكثير من الأمتعة

562
00:43:38,822 --> 00:43:40,857
أترى الاطارات الأمامية؟

563
00:43:40,889 --> 00:43:43,125
إنها متجهة الى اليمين

564
00:43:43,159 --> 00:43:44,695
بلى -
لو كانوا ذاهبين -

565
00:43:44,728 --> 00:43:45,862
(الى شلالات (نياجارا
فأنهم لم يأتوا

566
00:43:45,895 --> 00:43:46,996
(‫من ولاية (بنسلفانيا

567
00:43:47,021 --> 00:43:50,333
‫كانوا يسيرون بـ أتجاه الطريق 90

568
00:43:50,366 --> 00:43:52,054
‫من هذه المقاطعة

569
00:43:52,101 --> 00:43:53,670
‫كانوا قادمين من الشمال

570
00:44:11,070 --> 00:44:13,507
‫ما الذي نبحث عنه بالضبط ، هنا؟

571
00:44:13,674 --> 00:44:15,176
لا أعلم

572
00:44:15,257 --> 00:44:17,333
شيئاً ما

573
00:44:17,393 --> 00:44:18,761
أي شيء

574
00:44:21,398 --> 00:44:23,300
حسناً ، اتريدون بعض الغداء ؟

575
00:44:23,333 --> 00:44:27,704
‫مهلاً ، (بريك) ، هل هذه جميع
‫الحقائب التي كانت في السيارة؟

576
00:44:27,737 --> 00:44:29,239
نعم

577
00:44:29,271 --> 00:44:31,273
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

578
00:44:31,306 --> 00:44:33,176
فقط حقيبة قماش و حقيبة صوفية

579
00:44:34,744 --> 00:44:37,856
إذاً أين جميع أغراض (جوليان)؟

580
00:44:38,144 --> 00:44:40,715
‫هل ترىين فرشاة أسنان الفتى في أي مكان؟

581
00:44:40,884 --> 00:44:42,690
لا

582
00:44:42,786 --> 00:44:45,661
الملابس الداخلية للفتى؟ -
لا -

583
00:44:45,755 --> 00:44:47,291
تي شيرت ، جوارب ؟

584
00:44:49,192 --> 00:44:50,293
يا إلهي

585
00:44:52,395 --> 00:44:54,965
‫أي نوع من الآباء يذهبون
‫في رحلة ولا يحزمون حقيبة

586
00:44:54,998 --> 00:44:56,166
لطفلهم؟

587
00:44:57,933 --> 00:45:00,529
‫ماذا كانوا يخططون ليفعلون معه؟

588
00:45:23,248 --> 00:45:25,583
المعذرة ، أنا هنا بخصوص الحادثة

589
00:45:25,626 --> 00:45:27,762
(‫في فندق (روكفورد لودج

590
00:45:29,228 --> 00:45:30,512
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

591
00:45:30,537 --> 00:45:32,132
‫الصبي الذي تم أحتجازه

592
00:45:32,187 --> 00:45:33,818
أحتاج أن أعرف أين تم أحتجازه

593
00:45:33,843 --> 00:45:36,163
‫وهذا يتعلق بماذا ، يا سيدتي؟

594
00:45:37,304 --> 00:45:38,673
‫أنا والدته

595
00:45:38,697 --> 00:46:04,148
<font color="#48b0ae">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#2dc4a2">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

