﻿1
00:00:00,473 --> 00:00:02,743
♪ في أسفل الوادي ♪

2
00:00:04,463 --> 00:00:06,563
♪ في وادي منخفض جداً ♪

3
00:00:06,574 --> 00:00:09,544
{\an8}‫يبدو أن شخصاً ما كان يعيش هنا

4
00:00:09,553 --> 00:00:13,483
{\an8}آدم لوري) و (بيس متير) كان يتجهون الى هنا)

5
00:00:13,494 --> 00:00:15,395
{\an8}و شخصاً ما كان ينتظرهم

6
00:00:15,404 --> 00:00:17,676
الرجل في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان

7
00:00:17,701 --> 00:00:20,450
‫لقد رأيته في الفندق عندما
‫ذهبنا للتحدث إلى المدير

8
00:00:20,451 --> 00:00:21,905
‫(مارين) هي والدة (جوليان)

9
00:00:21,914 --> 00:00:24,004
أين هي؟ -
لدينا سبب للأعتقاد -

10
00:00:24,015 --> 00:00:25,935
بأنه تم إلقاء جثتها في البحيرة

11
00:00:25,945 --> 00:00:26,980
(بالقرب من (موسوود

12
00:00:26,981 --> 00:00:29,454
‫هناك أنتهاكات في
‫جميع أنحاء (موسوود)

13
00:00:29,455 --> 00:00:30,884
و أنتِ كنتِ المسؤولة

14
00:00:30,895 --> 00:00:33,409
لقد سمحتُ بحدوث أشياء فظيعة، لقد فعلت ذلك

15
00:00:33,875 --> 00:00:35,884
(عندما رأيت وجه (جوليان

16
00:00:35,895 --> 00:00:37,895
...أستيقظت

17
00:00:37,905 --> 00:00:40,945
وعلمت ما علي فعله. وغيرت
موسوود) الى الأفضل)

18
00:00:40,954 --> 00:00:43,085
...المقنع الذي تستمر برؤيته

19
00:00:43,094 --> 00:00:45,612
حدق به في المرة القادمة عندما تراه

20
00:00:45,875 --> 00:00:47,644
لأنه سوف يدمرك أن تركته

21
00:00:51,024 --> 00:00:53,009
اللعنه

22
00:00:55,980 --> 00:01:12,631
<font color="#3f8787">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#36555f">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

23
00:02:24,905 --> 00:02:26,459
حسناً، جميعاً
حافظوا على الهدوء

24
00:02:26,469 --> 00:02:28,045
أريدكم أن تدخلون للداخل الأن -
حالاً -

25
00:02:28,055 --> 00:02:29,944
نعم، ضع السلة على الأرض

26
00:02:29,954 --> 00:02:31,995
أترك ما لديك -
ضع ما بيدك على الأرض -

27
00:02:32,004 --> 00:02:33,268
ألقوا السلال

28
00:02:33,269 --> 00:02:34,639
ليجلس الجميع

29
00:02:34,649 --> 00:02:38,598
ليجلس الجميع أمامي

30
00:02:38,607 --> 00:02:41,350
مهلاً، هذه ملكية خاصة -
سيدتي، رجاءً أجلسي

31
00:02:41,360 --> 00:02:43,004
‫لدينا مذكرة بالبحث في هذه الأماكن

32
00:02:43,014 --> 00:02:45,965
مذكرة من أجل ماذا؟ -
(مذكرة من أجل (جوليان ووكر -

33
00:02:45,974 --> 00:02:48,010
جوليان ووكر)؟ مالذي تتحدثين عنه؟)
إنه بدار الرعاية

34
00:02:48,011 --> 00:02:49,034
للخدمات الأجتماعية

35
00:02:49,045 --> 00:02:50,336
جوليان) في عداد المفقودين)

36
00:02:50,337 --> 00:02:53,055
من دار الرعاية في وقت سابق من هذا الصباح

37
00:02:53,064 --> 00:02:55,004
هو في عداد المفقودين؟

38
00:02:55,014 --> 00:02:56,064
كيف؟

39
00:02:56,074 --> 00:02:58,004
هذا ما نحاول أكتشافه

40
00:02:58,014 --> 00:02:59,372
أنتِ تقصدين بأنكم فقدتموه؟

41
00:02:59,373 --> 00:03:00,764
سيدتي، رجاءً أجلسي

42
00:03:00,875 --> 00:03:01,965
أنه ليس هنا -
حالاً -

43
00:03:01,974 --> 00:03:03,499
عليكِ أخباري بما حدث

44
00:03:03,509 --> 00:03:05,671
سيدة (ووكر) فقط أهدئي -
لا تقل لي بأن أهدأ -

45
00:03:05,682 --> 00:03:07,559
أخذتم أبني بعيداً عني و الأن
تقولون بأنكم لا تعلمون

46
00:03:07,568 --> 00:03:09,406
أين هو، و تخبروني بأن أهدأ؟

47
00:03:09,416 --> 00:03:10,985
هذا هراء -
سيدتي، لا يمكنكِ المغادرة -

48
00:03:10,995 --> 00:03:12,352
(سيدة، (ووكر -
لا يمكنكِ المغادرة -

49
00:03:12,362 --> 00:03:13,721
لا، أنا يمكنني المغادرة -

50
00:03:13,730 --> 00:03:15,050
أبعد يدك عني
علي أن أجد أبني

51
00:03:15,051 --> 00:03:16,965
أنا لم أفعل أي شيء خاطىء

52
00:03:16,974 --> 00:03:17,974
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

53
00:03:19,074 --> 00:03:20,935
سيدة، (ووكر) كوني منطقية -
لا -

54
00:03:20,944 --> 00:03:22,743
أنتم تضيعون الوقت

55
00:03:22,754 --> 00:03:23,925
لا تلمسني

56
00:03:27,995 --> 00:03:29,381
أنتِ لا تعلمين ماذا تفعلين

57
00:03:29,390 --> 00:03:30,944
هيا بنا

58
00:03:36,985 --> 00:03:40,025
و أنت رأيته يخرج من النافذة؟

59
00:03:40,716 --> 00:03:41,954
نعم

60
00:03:41,965 --> 00:03:43,260
و لم تسمع شيء غير طبيعي؟

61
00:03:43,269 --> 00:03:44,422
لا

62
00:03:50,630 --> 00:03:52,935
أيها المحقق

63
00:03:54,014 --> 00:03:55,925
أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

64
00:03:55,935 --> 00:03:58,025
أيمكنكِ أن تسديني خدمة؟
أريد أن أتحقق من الطابق العلوي

65
00:03:59,681 --> 00:04:01,224
بالطبع

66
00:04:19,050 --> 00:04:21,144
‫متى أدركت أن (جوليان) مفقود؟

67
00:04:22,768 --> 00:04:25,084
‫4:40 ، ربما 4:45 صباحاً

68
00:04:25,095 --> 00:04:27,431
لا أحد من الأولاد رأى شيئاً؟

69
00:04:27,442 --> 00:04:29,084
لا أحد رأه يغادر؟

70
00:04:29,095 --> 00:04:31,095
الجميع كان نائماً

71
00:04:43,995 --> 00:04:46,403
هو من كتب ذلك الرقم هنا

72
00:04:46,414 --> 00:04:47,985
لا أعرف لمن

73
00:04:50,095 --> 00:04:52,055
أنه رقمي

74
00:04:53,514 --> 00:04:55,464
كيف كانت حالته الليلة الماضية؟

75
00:04:55,474 --> 00:04:58,383
...بصراحة، كان يبدو

76
00:04:58,394 --> 00:05:00,373
منفصل عن الجميع

77
00:05:09,503 --> 00:05:12,337
هل لديكم بذور دوار الشمس في المنزل؟

78
00:05:13,524 --> 00:05:15,496
لا، ليس بالعادة

79
00:05:19,474 --> 00:05:21,584
مهلاً...مهلاً

80
00:06:05,524 --> 00:06:07,534
في المرة القادمة ستكون
 هناك حفلة لأخي ، سأجلبك

81
00:06:07,544 --> 00:06:11,433
حسناً. لا أريد رؤيتك تتقيء على الأرض
نعم -

82
00:06:12,493 --> 00:06:14,414
هذا الرجل، هنا

83
00:06:14,423 --> 00:06:16,433
يبدو أنك تمرضت من كثرة الحلوى

84
00:06:16,443 --> 00:06:17,483
يا ثقيل النوم

85
00:06:20,423 --> 00:06:22,414
كيف حالكم؟

86
00:06:23,031 --> 00:06:26,006
أنه مجرد نيكوتين -
أنا لا أهتم بشأن ذلك -

87
00:06:26,016 --> 00:06:28,854
يا شباب هل رأيتم شيئاً ما متوقف
في هذا المكان مؤخراً؟

88
00:06:28,855 --> 00:06:31,483
نعم. شاحنة تخيم لعينة

89
00:06:31,493 --> 00:06:33,483
تبولت على الأطار الخلفي
فقرع الزامور

90
00:06:34,651 --> 00:06:36,414
لقد أخافني بشدة

91
00:06:36,423 --> 00:06:38,544
هل رأيت من كان بداخلها؟

92
00:06:38,553 --> 00:06:40,493
النوافذة كانت تحتوي على ستائر

93
00:06:40,503 --> 00:06:42,113
أي شخص يتذكر أي شيء؟

94
00:06:42,123 --> 00:06:43,453
لوحة الترخيص، أي شيء من هذا القبيل؟

95
00:06:43,464 --> 00:06:44,553
لقد كان لونها بُني

96
00:06:46,503 --> 00:06:48,524
هل كانت هنا الليلة الماضية؟ -
نعم -

97
00:06:55,503 --> 00:06:57,822
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -
فقط أهدأ -

98
00:06:57,831 --> 00:07:00,464
علينا وضع بلاغ أختطاف

99
00:07:00,474 --> 00:07:02,544
‫(جوليان) لم يهرب ، لقد أختُطف

100
00:07:02,553 --> 00:07:05,514
كانت هناك شاحنة قرب دار الرعاية

101
00:07:05,524 --> 00:07:07,474
(هذا يعني بأنه ليس (فيرا ووكر

102
00:07:07,483 --> 00:07:09,404
أنتظر، ماذا تقصد بـ شاحنة؟

103
00:07:09,414 --> 00:07:11,514
كان هناك شاحنة تخيم بنية

104
00:07:11,524 --> 00:07:13,454
تم رؤيتها في موقف السيارات الليلة الماضية

105
00:07:13,464 --> 00:07:14,534
(المحقق (أمبروز

106
00:07:16,534 --> 00:07:18,334
ظننت بأنني أوضحت الأمر

107
00:07:18,344 --> 00:07:19,454
لسنا بحاجة لك هنا

108
00:07:19,464 --> 00:07:20,553
نعم. لدينا طفل مفقود

109
00:07:20,563 --> 00:07:22,553
أنا لن أذهب الى المنزل الى أن أجده

110
00:07:22,563 --> 00:07:26,546
كانت هناك شاحنة متوقفة قرب دار الرعاية

111
00:07:26,556 --> 00:07:28,423
(شخصاً ما كان يطارد (جوليان

112
00:07:28,433 --> 00:07:30,423
‫كانوا هناك الليلة الماضية ، ينتظرون

113
00:07:30,433 --> 00:07:32,464
أنتظر، أنتظر، من هم؟

114
00:07:32,474 --> 00:07:34,020
لا أعلم

115
00:07:34,474 --> 00:07:36,453
لكننا بحاجة الى أن نقوم بالأبلاغ

116
00:07:36,464 --> 00:07:39,323
ربما أكون مخطىء
لكنني أظن بأنني محق

117
00:07:40,514 --> 00:07:41,553
يا رئيس

118
00:07:41,563 --> 00:07:43,772
جوليان ووكر) بعيداً عنا)

119
00:07:43,782 --> 00:07:45,822
...ليس لدينا وقت -
هذه (هيذر نوفاك)، شرطة كلير -

120
00:07:45,832 --> 00:07:49,563
(نحن بحاجة الى الأبلاغ عن (جوليان ووكر
يبلغ من العمر 13 عام

121
00:07:49,573 --> 00:07:51,433
من المحتمل تم أختطافه

122
00:07:51,443 --> 00:07:54,514
نحن نبحث عن شاحنة تخيم بنية

123
00:08:05,157 --> 00:08:07,268
هل لديك كوابيس؟

124
00:08:11,287 --> 00:08:13,208
نعم

125
00:08:14,297 --> 00:08:16,188
ماذا عنك؟

126
00:08:16,198 --> 00:08:18,023
هل لديك؟

127
00:08:18,907 --> 00:08:20,106
نعم

128
00:08:24,218 --> 00:08:26,573
ما زال لا يوجد شيء
من المركز الوطني لمعلومات الجريمة

129
00:08:29,218 --> 00:08:31,148
لقد كان يخبرني

130
00:08:31,157 --> 00:08:33,378
بأن هناك مقنع يطارده

131
00:08:34,307 --> 00:08:36,398
لقد كان الأمر حقيقياً

132
00:08:42,039 --> 00:08:44,090
أنا بحاجة للتحدث معها

133
00:08:53,427 --> 00:08:56,102
أنا أسف لأن هذا حدث لكِ

134
00:08:57,177 --> 00:09:00,437
إذ كنت حقاً كذلك، إذاً أجلب أحداً
ليخرجني من هنا

135
00:09:02,207 --> 00:09:03,723
عليكِ أن تتعاوني أولاً

136
00:09:03,732 --> 00:09:04,872
أتعاون؟

137
00:09:04,882 --> 00:09:07,388
‫لقد فقدوا أبني ، ثم داهموا منزلي

138
00:09:07,398 --> 00:09:09,207
‫وأتهمني بأخذه

139
00:09:09,218 --> 00:09:11,201
‫ليس لدي شيء لقوله

140
00:09:12,157 --> 00:09:14,053
ليس لي علاقة بهذه الغارة

141
00:09:16,177 --> 00:09:19,437
و مع ذلك ها أنت ذا
على الجانب الأخر من الطاولة

142
00:09:26,167 --> 00:09:28,148
كانت هناك سيارة بنية

143
00:09:28,157 --> 00:09:30,398
كانت متوقفة على الجانب الأخر من دار الرعاية

144
00:09:32,417 --> 00:09:34,218
هؤلاء من أخذه؟

145
00:09:34,228 --> 00:09:36,187
من قد يود فعل ذلك؟

146
00:09:39,427 --> 00:09:42,437
أنتِ تعلمين من يقود تلك السيارة، أليس كذلك؟

147
00:09:45,207 --> 00:09:46,444
...(فيرا)

148
00:09:48,427 --> 00:09:50,323
سوف تفقدينه

149
00:09:53,268 --> 00:09:55,245
علينا أن نعمل معاً

150
00:10:01,427 --> 00:10:03,398
أريد التحدث الى المحامي الخاص بي

151
00:10:08,197 --> 00:10:09,509
...أنتِ

152
00:10:14,177 --> 00:10:16,641
أنتِ تؤذينه عندما تفعلين هذا

153
00:10:17,268 --> 00:10:20,268
أتعلمين مالذي تفعلينه، أنتِ تؤذينه

154
00:10:21,437 --> 00:10:25,207
هاري)، أن أنقاذ أبني)
لن ينقذك

155
00:10:28,756 --> 00:10:30,096
ماذا يعني هذا؟

156
00:10:37,378 --> 00:10:39,268
(هاري)

157
00:10:39,277 --> 00:10:41,228
لقد حصلنا على شيء

158
00:10:45,258 --> 00:10:46,561
ماذا؟

159
00:10:49,258 --> 00:10:51,111
ماذا هناك؟

160
00:11:13,268 --> 00:11:15,177
هل لمستِ أي شيء -
لا -

161
00:11:15,187 --> 00:11:16,338
لقد كانت هكذا

162
00:11:16,348 --> 00:11:18,207
لوحات كندية

163
00:11:18,218 --> 00:11:19,729
هل تحققتم منها؟

164
00:11:19,730 --> 00:11:22,919
نعم. لقد تم الأبلاغ عن سرقة
اللوحات من سيارة أخرى

165
00:11:22,929 --> 00:11:25,207
في (كيبيك) قبل 3 أسابيع

166
00:11:33,723 --> 00:11:36,417
يبدوا أنهم تخلوا عنها بعجلة من أمرهم

167
00:11:44,358 --> 00:11:47,167
من الأفضل أن نجلب الكلاب الى هنا

168
00:12:16,834 --> 00:12:17,895
مهلاً

169
00:12:17,905 --> 00:12:19,094
(هيذر)

170
00:12:30,400 --> 00:12:32,844
أنها تحتوي على عقد

171
00:12:32,854 --> 00:12:34,895
أنها تشبه الشريط في الأثواب المسيحية

172
00:12:34,905 --> 00:12:36,834
شريط؟

173
00:12:36,844 --> 00:12:37,834
نعم

174
00:12:37,844 --> 00:12:40,935
‫إنه نوع من الحزام الذي يرتديه الرهبان

175
00:12:40,944 --> 00:12:45,815
(عندما كنت طفلاً علمت بأن (الفرنسيسكان
يرتدون 3 عقد

176
00:12:46,045 --> 00:12:48,905
لنكتشف من يرتدي خمسة عقد

177
00:12:50,844 --> 00:12:52,171
نعم

178
00:12:52,854 --> 00:12:54,935
‫إنهم يفرضون عليك تهمة
‫مقاومة الاعتقال

179
00:12:54,944 --> 00:12:57,200
أتوقع بأنهم سيبقونكِ بين عشية وضحاها

180
00:12:57,210 --> 00:13:00,834
قبل أن يطلقون سراحكِ -
لا شيء من هذا يهم الأن -

181
00:13:00,844 --> 00:13:03,662
أريدك أن تجد (تيري) و توصل له رسالة

182
00:13:04,895 --> 00:13:07,854
أخبره بأن يذهب لرؤية بنات الرمادي

183
00:13:19,339 --> 00:13:23,248
‫حسناً ، العقد الخمسة
‫تعني الفقر ، العفة

184
00:13:23,258 --> 00:13:26,339
الطاعة، الحاوية، و الأنفصال

185
00:13:27,592 --> 00:13:30,168
...و كل راهبة ترتدي واحدة

186
00:13:30,179 --> 00:13:32,319
مثل هذه؟
كل راهبة في نظامنا

187
00:13:32,329 --> 00:13:34,368
كم عددهم؟

188
00:13:34,378 --> 00:13:38,288
‫حسناً ، لدينا أديرة في جميع
‫أنحاء الشمال شرقي وكندا

189
00:13:38,299 --> 00:13:42,248
أود أن أقول أكثر من 500 أخت نشطة

190
00:13:42,258 --> 00:13:44,339
أحتاج الى قائمة بأسمائهم

191
00:13:44,349 --> 00:13:46,339
بالطبع

192
00:13:46,349 --> 00:13:51,388
و من أيضاً يمكنه الوصول لما يرتيده الأخوات؟

193
00:13:51,398 --> 00:13:54,299
...حسناً، لدينا أشخاص عاديون

194
00:13:54,309 --> 00:13:55,349
إنها هي

195
00:13:55,350 --> 00:13:57,828
و المتطوعون، و عمال الصيانة

196
00:13:57,829 --> 00:13:59,258
إنها هي

197
00:13:59,268 --> 00:14:01,339
المعذرة

198
00:14:01,349 --> 00:14:02,512
ماذا؟

199
00:14:04,368 --> 00:14:06,378
(مارين)

200
00:14:06,388 --> 00:14:09,288
...أنا لا أفهم

201
00:14:10,398 --> 00:14:13,309
...أيتها الأخت، هناك إمرأة هنا

202
00:14:13,319 --> 00:14:15,388
هل تعريفينها

203
00:14:15,398 --> 00:14:16,859
هذه المرأة؟

204
00:14:16,860 --> 00:14:18,319
بالطبع

205
00:14:18,329 --> 00:14:20,168
(هذه (لورا

206
00:14:21,268 --> 00:14:22,359
(لورا)

207
00:14:22,368 --> 00:14:25,309
لقد كانت تعيش هنا لفترة من الوقت

208
00:14:25,319 --> 00:14:27,309
‫غادرت قبل بضعة أسابيع

209
00:14:31,648 --> 00:14:33,349
لورا) جاءت قبل 3 سنوات)

210
00:14:33,359 --> 00:14:35,827
ساعدناها على الشفاء من التعاطي

211
00:14:35,838 --> 00:14:38,299
‫وأعترفت بنفسها

212
00:14:38,309 --> 00:14:41,744
أصبحت رصينة و أنتهى بها الأمر بالبقاء معنا

213
00:14:41,745 --> 00:14:43,168
لمدة 3 سنوات؟

214
00:14:43,179 --> 00:14:45,189
تقريباً

215
00:14:45,199 --> 00:14:46,398
لقد كانت مجتهدة

216
00:14:46,911 --> 00:14:49,180
حسناً، لقد ناضلت

217
00:14:49,190 --> 00:14:51,290
لم يكن الأمر سهلاً عليها

218
00:14:52,070 --> 00:14:54,161
‫كنت آمل أن تأخذ نذورها

219
00:14:54,170 --> 00:14:57,111
لكن ليس ما كانت تريده

220
00:14:58,080 --> 00:15:00,151
هذه كانت غرفتها

221
00:15:02,920 --> 00:15:06,001
‫إنه أمر غريب جداً...
‫والدها يبحث عنها أيضاً

222
00:15:06,011 --> 00:15:08,080
لقد أتى الى هنا الليلة الماضية

223
00:15:08,090 --> 00:15:10,080
والدها؟

224
00:15:10,090 --> 00:15:13,080
(لقد أخذ صندوق بمتعلقات (لورا

225
00:15:13,090 --> 00:15:15,161
لم أحصل على أسمه

226
00:15:15,170 --> 00:15:17,101
كيف يبدو؟

227
00:15:17,111 --> 00:15:21,170
شعر رمادي طويل
مربوط من الخلف مثل ذيل الحصان

228
00:15:23,970 --> 00:15:26,190
قلتِ متى قد غادرت؟

229
00:15:26,200 --> 00:15:31,080
أود أن أقول ربما قبل 4 أو 5 أسابيع

230
00:15:39,180 --> 00:15:41,991
هل هي بخير؟ هل حدث شيئاً ما؟

231
00:15:42,001 --> 00:15:44,090
من المهم أن نجدها

232
00:15:45,190 --> 00:15:48,001
هل قالت الى أين هي ذاهبة؟

233
00:15:49,920 --> 00:15:51,920
لا، لم تقل

234
00:15:54,080 --> 00:15:55,991
مارين)، يا إلهي)

235
00:15:56,001 --> 00:15:57,920
مرحباً بعودتكِ الى المنزل

236
00:16:09,151 --> 00:16:12,872
لقد قمنا بالكثير من التغيرات
للأفضل منذ مغادرتكِ

237
00:16:14,011 --> 00:16:16,161
ليس لديكِ علم كم أشتقنا لكِ

238
00:16:17,141 --> 00:16:19,180
لقد أشتقت لكم أيضاً

239
00:16:19,190 --> 00:16:22,136
لدينا سرير من أجلكِ -
سأجعل (دنيل) تجهزه من أجلكِ -

240
00:16:22,137 --> 00:16:23,161
أنا لن أبقى

241
00:16:24,940 --> 00:16:26,719
(أنا هنا من أجل (جوليان

242
00:16:28,940 --> 00:16:30,348
ماذا تعنين؟

243
00:16:32,200 --> 00:16:35,141
أود شكركِ على كل شيء فعلتيه من أجله

244
00:16:35,142 --> 00:16:38,101
و كل شيء حاولتِ أن تفعليه لي، لكنني مستعدة

245
00:16:38,111 --> 00:16:40,141
لاكون أمه مرة أخرى؟

246
00:16:42,717 --> 00:16:44,028
مرة أخرى؟

247
00:16:44,940 --> 00:16:46,572
أريد أستعادته

248
00:16:47,121 --> 00:16:49,151
أنا بحاجة لاكون معه

249
00:16:51,920 --> 00:16:54,141
أعلم بأنه لم تمرين بوقت جيد منذ مغادرتكِ

250
00:16:54,151 --> 00:16:57,101
‫سمعت عن إعادة التأهيل في (بروفيدنس)

251
00:16:57,111 --> 00:16:58,950
(و في (مانشستر

252
00:17:00,200 --> 00:17:03,151
لقد أصبحت مأهلة منذ 3 سنوات

253
00:17:03,161 --> 00:17:05,141
لقد عملت بالخطوات
أنا شخص مختلف الأن

254
00:17:05,151 --> 00:17:07,151
...(مارين)

255
00:17:07,161 --> 00:17:10,010
(أنتِ غريبة على (جوليان

256
00:17:10,020 --> 00:17:12,121
...لإزعاجه بأشياء الأن وهو بهذا العمر

257
00:17:12,131 --> 00:17:13,687
هذا من شأنه يكون ضاراً

258
00:17:16,180 --> 00:17:18,121
إذاً أنتِ لم تخبريه أبداً بشأني؟

259
00:17:18,131 --> 00:17:20,022
لم أرى الهدف من ذلك

260
00:17:20,920 --> 00:17:24,318
أنتِ تركتنا -
لم يكن لدينا فكرة بأنكِ ستعودين

261
00:17:25,030 --> 00:17:27,151
كنتِ تعلمين مالذي كنت أمر به

262
00:17:27,161 --> 00:17:29,190
و أستغليتي ذلك -
فعلت كل شيء أستطيع فعله -

263
00:17:29,200 --> 00:17:32,551
لأساعدكِ -
لقد أصبحتِ والدته و لم تتركي أي مجال

264
00:17:32,576 --> 00:17:36,111
لي -
مارين)، أنتِ بالكاد كنتِ تريدين مسكه) -

265
00:17:38,141 --> 00:17:40,168
أريد رؤيته

266
00:17:43,141 --> 00:17:45,131
لا، لا أظن بأن هذه فكرة جيدة

267
00:17:45,141 --> 00:17:46,970
لا يمكنكِ أن تقررين ذلك

268
00:17:46,980 --> 00:17:48,161
بل أستطيع

269
00:17:48,170 --> 00:17:50,170
لدي حق قانوني

270
00:17:50,180 --> 00:17:52,972
أنتِ تركته، و أنا أمه الأن

271
00:17:54,161 --> 00:17:56,950
و الأن أظن بأن عليكِ المغادرة من فضلكِ

272
00:17:58,980 --> 00:18:00,563
مارين)؟)

273
00:18:02,764 --> 00:18:04,014
رجاءً، أرحلي

274
00:19:22,170 --> 00:19:25,000
مهلاً، أخرجي من هنا -
من الذي هنا؟ -

275
00:19:25,010 --> 00:19:26,970
مالذي تفعلينه هنا؟ -
لا يمكنكِ التواجد هنا -

276
00:19:27,950 --> 00:19:29,190
أتركوني

277
00:19:29,200 --> 00:19:30,960
أنه يخصني

278
00:19:30,970 --> 00:19:32,180
أنه أبني

279
00:19:32,190 --> 00:19:34,090
أنه أبني

280
00:19:34,990 --> 00:19:37,081
مالذي تفعلونه؟ -
مالذي يحدث؟ -

281
00:19:37,091 --> 00:19:38,980
أتركها و شأنها

282
00:19:38,990 --> 00:19:40,950
مارين)، هل أنتِ بخير؟ (مارين)؟)

283
00:19:40,960 --> 00:19:42,061
...مهلاً

284
00:19:42,071 --> 00:19:43,960
ليس لدي فكرة. لا أعلم

285
00:19:43,970 --> 00:19:45,980
عليها أن تخرج من هنا

286
00:19:45,990 --> 00:19:47,071
لا بأس

287
00:19:47,081 --> 00:19:48,960
سأتولى أمرها

288
00:19:48,970 --> 00:19:52,950
لا بأس. هيا بنا

289
00:19:58,000 --> 00:20:00,151
لقد كان مجرد حلم

290
00:20:05,081 --> 00:20:07,170
لقد كان مجرد حلم

291
00:20:16,180 --> 00:20:18,911
(رجاءً، (بيس
أنتِ تعلمين بأن هذا ليس صحيحاً

292
00:20:20,180 --> 00:20:26,000
لقد كنتِ هناك
أنتِ تعلمين

293
00:20:31,970 --> 00:20:33,081
أعلم ذلك

294
00:20:34,091 --> 00:20:35,551
رجاءً

295
00:20:36,190 --> 00:20:38,180
أنا حقاً بحاجة الى مساعدتكِ

296
00:20:47,020 --> 00:20:48,930
مرحباً؟

297
00:20:48,940 --> 00:20:50,911
نحن على الطريق

298
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
كل شيء بخير

299
00:20:52,911 --> 00:20:56,086
ليس لديكم أي مشكلة منذ خروجكم
لا أحد يتبعكم؟

300
00:20:57,635 --> 00:20:59,960
لا، لا

301
00:20:59,970 --> 00:21:01,075
جميعنا بخير

302
00:21:01,076 --> 00:21:04,180
كيف حاله؟ -
أنه سعيد بالرحلة -

303
00:21:04,190 --> 00:21:06,020
في العالم الكبير

304
00:21:07,499 --> 00:21:09,091
جميعنا كذلك

305
00:21:09,101 --> 00:21:10,970
...(بيس)

306
00:21:12,030 --> 00:21:13,920
شكراً لكِ

307
00:21:14,970 --> 00:21:19,170
سنتواصل لاحقاً عندما نصبح أقرب، اتفقنا؟

308
00:21:19,180 --> 00:21:21,020
حسناً

309
00:21:22,990 --> 00:21:25,184
فيرا) ترسل لك قبلة)

310
00:21:27,020 --> 00:21:29,161
(عندما نصل الى شلالات (نياجارا
ما القرب الذي يمكننا الوصول إليه؟

311
00:21:29,170 --> 00:21:31,030
حسناً

312
00:21:31,041 --> 00:21:33,911
سنحصل على تلك القوارب الكبيرة

313
00:21:33,920 --> 00:21:35,930
التي ستأخذنا الى المكان الذي ينزل منه الماء

314
00:21:35,940 --> 00:21:37,101
مباشرةً الى الحافة

315
00:21:37,111 --> 00:21:39,041
‫إذ كنا محظوظين ، فإننا قد نرى
في الواقع بعض الناس

316
00:21:39,051 --> 00:21:40,076
يأتون بالبراميل

317
00:21:40,077 --> 00:21:43,190
البراميل؟
(أنه أمر يحدث في شلالات (نياجارا

318
00:22:12,990 --> 00:22:16,111
سعرها بـ 7،50 دولار
هل ترغبين بكيس معها؟

319
00:22:59,930 --> 00:23:01,141
أنت لست حقيقي

320
00:23:01,151 --> 00:23:03,020
أنت لست حقيقي

321
00:23:05,000 --> 00:23:06,990
أنت لست حقيقي

322
00:23:07,000 --> 00:23:08,460
أنت لست حقيقي

323
00:23:11,041 --> 00:23:11,980
لا بأس

324
00:23:11,990 --> 00:23:13,980
لا بأس
مهلاً، لا بأس

325
00:23:18,071 --> 00:23:20,272
سآخذك الى المنزل، اتفقنا؟

326
00:23:20,282 --> 00:23:22,030
حسناً، لا بأس

327
00:23:22,041 --> 00:23:24,020
سأخرجك من هنا

328
00:23:24,030 --> 00:23:26,020
كيف؟ من انتِ؟

329
00:23:27,161 --> 00:23:29,920
ستكون بخير

330
00:23:38,071 --> 00:23:39,990
الى أين نحن ذاهبون؟

331
00:23:45,081 --> 00:23:46,990
الى أين نحن ذاهبون؟

332
00:23:47,000 --> 00:23:48,525
موسوود) ليست بهذا البعد)

333
00:23:48,535 --> 00:23:50,980
كل شيء سيكون بخير قريباً، أعدك

334
00:23:50,990 --> 00:23:52,970
الى أين تأخذيني؟

335
00:23:54,051 --> 00:23:55,267
الى أين تأخذيني؟

336
00:23:55,292 --> 00:23:57,071
أنا هنا فقط لمساعدتك
لا تقلق

337
00:23:57,081 --> 00:23:59,020
سأشرح كل شيء بمجرد وصولنا

338
00:23:59,030 --> 00:24:01,061
أبعد قليلاً، اتفقنا؟

339
00:24:14,091 --> 00:24:16,629
من أنتِ؟ من أنتِ؟

340
00:24:16,639 --> 00:24:18,733
سأخبرك بمجرد أن نكون على مسافة أبعد قليلاً

341
00:24:18,743 --> 00:24:20,950
أخريني الأن! من أنتِ

342
00:24:20,960 --> 00:24:22,081
أخبريني من أنتِ حالاً -
مهلاً، مهلاً، توقف -

343
00:24:22,091 --> 00:24:24,020
لا -
مهلاً، توقف -

344
00:24:24,030 --> 00:24:25,940
مهلاً، توقف -
سوف أقفز -

345
00:24:25,950 --> 00:24:27,940
اخبريني من أنتِ -
جوليان)، توقف) -

346
00:24:27,950 --> 00:24:29,091
أجلس -
أخبريني من أنتِ -

347
00:24:29,101 --> 00:24:31,041
توقف! توقف

348
00:24:31,051 --> 00:24:32,990
توقف -
لا -

349
00:24:34,091 --> 00:24:35,400
جوليان)، توقف)

350
00:24:35,410 --> 00:24:37,408
!توقف

351
00:24:37,418 --> 00:24:38,911
رجاءً أيمكنك أن تنظر إلي؟

352
00:24:38,920 --> 00:24:40,091
لثانية واحدة؟

353
00:24:40,101 --> 00:24:43,010
!أنا والدتك! أنا والدتك

354
00:24:45,061 --> 00:24:47,081
انا أسف، انا والدتك

355
00:24:51,051 --> 00:24:52,975
أنا أسفة

356
00:24:53,970 --> 00:24:55,960
أنا أسفة

357
00:24:55,970 --> 00:24:58,180
...لم أكن أود أن اخبرك بهذه الطريقة، لكن

358
00:24:58,190 --> 00:25:00,051
ليس لدينا وقت كافي

359
00:25:00,061 --> 00:25:01,990
...و بمجرد ان نكون أبعد قليلاً، سوف

360
00:25:02,000 --> 00:25:04,236
ساخبرك بكل شيء، مفهوم؟
اعدك

361
00:25:05,010 --> 00:25:06,960
مهلاً، مهلاً

362
00:25:07,991 --> 00:25:09,010
مهلاً، مهلاً

363
00:25:09,020 --> 00:25:11,101
أنا حقاً لا أريد فعل هذا
لكني فقط لا أستطيع ان أكون معك

364
00:25:11,111 --> 00:25:13,030
عندما تقفز من الشاحنة، و حقاً ليس
لدينا الكثير من الوقت

365
00:25:13,041 --> 00:25:14,561
...بمجرد وصولنا لمكان أخر، سوف

366
00:25:17,101 --> 00:25:19,041
!(جوليان)

367
00:25:19,051 --> 00:25:21,030
!(جوليان)

368
00:25:21,041 --> 00:25:23,161
!توقف

369
00:25:23,170 --> 00:25:25,960
!رجاءً، توقف

370
00:25:28,656 --> 00:25:30,485
!(جوليان)

371
00:25:32,329 --> 00:25:34,616
!(جوليان)

372
00:25:37,465 --> 00:25:38,656
مهلاً

373
00:25:38,666 --> 00:25:40,545
لا بأس

374
00:25:40,555 --> 00:25:41,706
أنا أسفة

375
00:25:41,715 --> 00:25:44,715
أنا جداً أسفة بشأن ما حدث هناك

376
00:25:52,686 --> 00:25:55,666
...أعلم بأن (فيرا) لم تخبرك عني

377
00:25:56,646 --> 00:25:58,745
لكنني كنت أعيش في (موسوود) أيضاً

378
00:26:00,545 --> 00:26:02,646
حيث أنجبتك

379
00:26:03,626 --> 00:26:05,686
أنا من أختار أسمك

380
00:26:07,686 --> 00:26:11,475
أنت لا تتذكرني

381
00:26:11,485 --> 00:26:13,475
أليس كذلك؟

382
00:26:18,715 --> 00:26:23,676
♪ في أسفل الوادي ♪

383
00:26:24,666 --> 00:26:28,676
♪ في وادي منخفض جداً ♪

384
00:26:29,735 --> 00:26:33,626
♪ أرفع رأسك للأعلى ♪

385
00:26:35,094 --> 00:26:38,074
♪ أسمع صوت الرياح ♪

386
00:26:43,646 --> 00:26:45,706
بيس) تغني هذا لي)

387
00:26:46,735 --> 00:26:49,656
أعتدت أن أغني ذلك لكِ طوال الوقت

388
00:26:50,606 --> 00:26:52,686
هي تعلمتها مني

389
00:26:56,265 --> 00:26:58,636
‫هل يمكنك فقط إعطائي فرصة؟

390
00:26:59,545 --> 00:27:01,656
‫إذا أردت العودة بعد بضعة أيام

391
00:27:01,666 --> 00:27:04,398
‫سوف أعيدك. أعدك

392
00:27:05,565 --> 00:27:07,715
‫فقط أريد أن أتعرف عليك

393
00:27:11,947 --> 00:27:14,495
لابد بأنك جائع

394
00:27:16,998 --> 00:27:18,998
لدي هذه

395
00:27:21,032 --> 00:27:23,012
لا بأس

396
00:27:29,215 --> 00:27:31,656
إنها مجرد قطعة من الشوكلاته

397
00:27:31,666 --> 00:27:33,495
...إذاً

398
00:27:46,715 --> 00:27:48,725
هل هي جيدة؟

399
00:27:52,676 --> 00:27:54,715
لقد وجدت السيارة، وهي خالية

400
00:28:05,495 --> 00:28:08,666
لا بأس يا عزيزي
لنذهب من هذا الطريق

401
00:28:08,676 --> 00:28:10,575
هيا بنا

402
00:28:13,676 --> 00:28:15,706
هل لديكِ فكرة الى أين ستأخذه؟

403
00:28:15,715 --> 00:28:17,515
ليس لدي فكرة

404
00:28:17,525 --> 00:28:20,515
إنها ليست خطيرة، أليس كذلك؟
أعني أنه آمن

405
00:28:20,525 --> 00:28:22,505
أنها فقط تريد أستعادته

406
00:28:22,515 --> 00:28:24,706
لا أظن بأنها ستؤذيه

407
00:28:24,715 --> 00:28:27,465
نعم. لكننا لسنا متأكدين بالكامل

408
00:28:30,465 --> 00:28:32,676
أعتقد بأنه يجب أن نظيفها على البلاغ

409
00:28:46,933 --> 00:28:48,515
ماذا؟

410
00:28:50,525 --> 00:28:53,456
‫كل ما أرادته هو عائلة

411
00:28:55,902 --> 00:28:57,982
‫كانت دائماً في منزلنا

412
00:28:59,205 --> 00:29:01,195
‫أعياد الميلاد...

413
00:29:02,104 --> 00:29:04,075
‫في العطل...

414
00:29:04,696 --> 00:29:07,525
كانت تأتي بأي عذر، فقط لتكون هناك

415
00:29:10,190 --> 00:29:12,525
‫لم تكن تريد الذهاب إلى المنزل

416
00:29:15,475 --> 00:29:17,864
أود أن أقول بأنكِ فعلتِ كل ما بوسعكِ

417
00:29:20,485 --> 00:29:22,525
لا. لم أفعل

418
00:29:23,706 --> 00:29:25,660
أنا دمرتها

419
00:29:27,485 --> 00:29:30,018
فعلتها بالسابق، وعلي فعل ذلك مرة أخرى

420
00:29:38,696 --> 00:29:42,096
نعم. لدي تحديث على بلاغ الأختطاف

421
00:29:42,097 --> 00:29:43,485
(لـ (جوليان ووكر

422
00:29:43,495 --> 00:29:46,893
أنه يسافر مع إمرأة بعمر ال30

423
00:29:47,555 --> 00:29:50,495
والدتي قالت بأنني لست مذنب

424
00:29:52,515 --> 00:29:54,515
لكنني اعلم بانني كذلك

425
00:29:58,456 --> 00:29:59,745
أنا فعلت ذلك

426
00:30:01,745 --> 00:30:03,706
أنا فعلت ذلك

427
00:30:05,616 --> 00:30:07,735
الأمر أكثر تعقيداً مما تتصور

428
00:30:14,495 --> 00:30:16,475
أيمكننا الذهاب؟

429
00:30:26,626 --> 00:30:28,465
من أيضاً؟

430
00:30:28,475 --> 00:30:30,465
(أنثوني)، (ميشا)

431
00:30:30,475 --> 00:30:32,545
(غريس)، و (جي بي)

432
00:30:32,555 --> 00:30:35,495
حاولت إيقافهم لكنكِ لم تكوني هنا

433
00:30:35,505 --> 00:30:37,495
الجميع سئموا

434
00:30:37,505 --> 00:30:41,505
بالطبع يسئمون
هذا من المفترض أن يكون ملاذاً

435
00:30:41,515 --> 00:30:43,555
مالذي تريدين فعله؟

436
00:30:44,626 --> 00:30:47,465
أريد إيجاد أبني و إعادته الى المنزل

437
00:30:47,475 --> 00:30:48,696
حتى لو أسترجعته

438
00:30:48,706 --> 00:30:51,715
لن يسمحوا لكِ بــ أبقائه أبداً

439
00:30:51,725 --> 00:30:54,505
أنتِ تفهمين هذا، أليس كذلك؟

440
00:31:03,485 --> 00:31:06,456
هذا كل ما تركته (مارين) في بنات الرمادي

441
00:31:07,565 --> 00:31:09,545
...لكن

442
00:31:09,555 --> 00:31:11,515
وجدت هذه

443
00:31:12,636 --> 00:31:14,626
اعلم الى أين هي ذاهبة

444
00:31:25,606 --> 00:31:27,452
لنعود الى الخلف

445
00:31:28,356 --> 00:31:29,527
الى أين نحن ذاهبون؟

446
00:31:29,537 --> 00:31:31,248
(شلالات (نياجارا

447
00:31:32,356 --> 00:31:34,507
حقاً؟ -
نعم -

448
00:31:34,517 --> 00:31:35,586
هنا، لنجلس هنا

449
00:31:42,336 --> 00:31:43,457
(لورا)

450
00:31:43,458 --> 00:31:44,577
(أنا الأخت (جوان

451
00:31:44,586 --> 00:31:47,507
الشرطة كانت هنا تبحث عنكِ

452
00:31:47,517 --> 00:31:50,577
أحدهم قالت بأنها صديقتكِ القديمة

453
00:31:50,586 --> 00:31:53,537
على ما يبدو لديهم بلاغ من أجلكِ

454
00:31:53,547 --> 00:31:55,577
و أنا جداً قلقة

455
00:31:55,586 --> 00:31:59,072
من فضلكِ أتصلي بنا لنعلم بأنك بخير

456
00:31:59,073 --> 00:32:00,537
أيمكنكِ فعل هذا؟

457
00:32:18,446 --> 00:32:20,507
لماذا غادرتِ؟

458
00:32:20,517 --> 00:32:21,715
ماذا؟

459
00:32:22,606 --> 00:32:25,346
....إذ كنتِ حقاً والدتي

460
00:32:26,052 --> 00:32:28,547
لماذا غادرتِ؟

461
00:32:30,567 --> 00:32:33,059
‫لأنني شعرت أنني فشلت

462
00:32:33,935 --> 00:32:35,520
‫فشلتِ بـ ماذا؟

463
00:32:37,336 --> 00:32:39,356
كوني أمك

464
00:32:40,537 --> 00:32:42,557
كوني لا أستحق

465
00:32:43,987 --> 00:32:45,822
إذاً الى أين ذهبتِ؟

466
00:32:48,366 --> 00:32:50,426
الى الكثير من الأماكن

467
00:32:50,436 --> 00:32:52,596
معضمها ليس جيد

468
00:32:54,507 --> 00:32:56,557
أصبحت مدمنة

469
00:32:56,567 --> 00:32:58,585
ثم أصبحت مأهلة

470
00:33:00,126 --> 00:33:02,346
...حاولت التدين

471
00:33:05,467 --> 00:33:08,577
‫لكنني لم أتمكن أبداً من
التخلص من هذا الألم

472
00:33:11,376 --> 00:33:12,808
أي ألم؟

473
00:33:13,975 --> 00:33:15,685
لفقدانك

474
00:33:16,547 --> 00:33:19,336
فكرت بك طوال الوقت

475
00:33:20,547 --> 00:33:21,900
...كيف كنت

476
00:33:22,901 --> 00:33:24,606
من كنت

477
00:33:54,577 --> 00:33:57,567
يجب أن نقوم بملأ الخزان بالوقود -
مازال لدينا ربع الخزان -

478
00:33:57,568 --> 00:33:59,855
دعنا فقط نملأها ، من فضلك

479
00:34:00,557 --> 00:34:02,023
...(بيس)

480
00:34:03,900 --> 00:34:05,694
...(بيس) و (آدم)

481
00:34:07,397 --> 00:34:09,377
...لقد كانوا

482
00:34:10,386 --> 00:34:13,386
...كانوا يحاولون أن يوصلوني إليكِ

483
00:34:13,397 --> 00:34:15,078
أليس كذلك؟

484
00:34:22,607 --> 00:34:26,557
و أنا قتلتهم -
مهلاً، أنت لم تعلم ذلك -

485
00:34:37,386 --> 00:34:39,337
...(جوليان)

486
00:34:39,346 --> 00:34:41,357
...(جوليان)

487
00:34:41,366 --> 00:34:42,587
أبتعدي عني

488
00:34:46,477 --> 00:34:49,045
مهلاً، مهلاً

489
00:34:49,054 --> 00:34:51,346
(جوليان)

490
00:34:52,607 --> 00:34:54,397
مهلاً، مهلاً

491
00:34:54,406 --> 00:34:56,386
جوليان) ، كن هادئاً، اتفقنا؟)

492
00:34:56,397 --> 00:34:59,466
جوليان)، أقترب)

493
00:34:59,477 --> 00:35:01,346
...نحن سوف

494
00:35:01,357 --> 00:35:03,406
نحن سوف ننزل، اتفقنا؟

495
00:35:09,397 --> 00:35:11,406
(هيذر نوفاك)

496
00:35:13,357 --> 00:35:14,607
مرحباً؟

497
00:35:19,616 --> 00:35:21,144
هذه أنا

498
00:35:31,587 --> 00:35:33,477
مرحباً

499
00:35:35,366 --> 00:35:37,357
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

500
00:35:37,366 --> 00:35:39,377
نعم. أنا بخير

501
00:35:42,426 --> 00:35:44,557
لا أصدق بأنه أنتِ

502
00:35:52,596 --> 00:35:54,302
هل (جوليان) بخير؟

503
00:35:55,346 --> 00:35:56,805
أنه بخير

504
00:35:57,587 --> 00:35:59,486
كل شيء بخير

505
00:36:00,596 --> 00:36:02,557
أعلم بأنكم تبحثون عني

506
00:36:06,497 --> 00:36:08,397
أين أنتِ؟

507
00:36:10,003 --> 00:36:12,417
عليكم أن تتركونا لوحدنا

508
00:36:13,616 --> 00:36:16,406
(الأمر أكبر مني يا (مارين

509
00:36:16,417 --> 00:36:19,366
(هناك الكثير من الناس تبحث عنكِ و عن(جوليان

510
00:36:19,377 --> 00:36:21,426
يمكنكِ إيقافهم لمدة يوم واحد

511
00:36:21,437 --> 00:36:23,486
مارين)، فقط عودي)

512
00:36:23,497 --> 00:36:25,346
أنا الى جانبكِ

513
00:36:25,357 --> 00:36:27,426
أعلم بأن (جوليان) أبنكِ

514
00:36:28,577 --> 00:36:30,596
و اعلم بما مررتِ به

515
00:36:34,346 --> 00:36:35,578
لا، أنتِ لا تعلمين

516
00:36:36,967 --> 00:36:39,497
إذاً ساعديني لأفهم

517
00:36:39,506 --> 00:36:42,386
أخبريني أين أنتِ و سوف آتي لمقابلتكِ

518
00:36:44,386 --> 00:36:46,417
يمكننا حل هذا الأمر معاً

519
00:36:48,386 --> 00:36:50,417
رجاءً

520
00:36:50,426 --> 00:36:53,377
يمكنكِ إبعادهم

521
00:36:53,386 --> 00:36:55,377
توفرين لي بعض الوقت

522
00:36:57,506 --> 00:37:00,426
لم يكن لدي أي شيء

523
00:37:00,437 --> 00:37:02,446
هذا الشيء الوحيد الذي أريده

524
00:37:07,446 --> 00:37:09,397
لا أستطيع

525
00:37:13,397 --> 00:37:14,691
حسناً

526
00:37:16,220 --> 00:37:17,437
علي أن أذهب

527
00:37:17,446 --> 00:37:19,406
(أنتظري، (مارين

528
00:37:19,417 --> 00:37:20,897
ماذا؟

529
00:37:26,397 --> 00:37:27,607
أنا أسفة

530
00:37:31,616 --> 00:37:33,572
أنها ليست غلطتكِ

531
00:37:57,851 --> 00:38:00,504
أتصلت بي على هذا الهاتف
أريد الموقع حالاً

532
00:38:00,529 --> 00:38:01,697
الامر أضطراري
أنها الظروف

533
00:38:01,721 --> 00:38:03,731
لدينا طفل مفقود

534
00:38:05,672 --> 00:38:06,661
هيا بنا

535
00:38:06,672 --> 00:38:08,641
هيا بنا لقد وصلنا

536
00:38:18,198 --> 00:38:19,501
أنا جائع مرة أخرى

537
00:38:19,512 --> 00:38:21,007
هل يوجد شيء يمكننا أكله

538
00:38:21,008 --> 00:38:23,661
أنا أيضاً جائعة، أيمكنك الجلوس للحظات؟

539
00:38:23,672 --> 00:38:25,495
علي فقط إجراء مكالمة هاتفية

540
00:39:01,581 --> 00:39:02,866
مرحباً

541
00:39:03,692 --> 00:39:05,672
هذه أنا

542
00:39:07,601 --> 00:39:09,123
نحن هنا

543
00:39:21,532 --> 00:39:22,969
فهمتك

544
00:39:26,857 --> 00:39:29,058
ممكن أن تكون بأي مكان الأن

545
00:39:29,561 --> 00:39:31,077
ربما وصلت الحدود

546
00:39:31,088 --> 00:39:33,855
لكنها لن تتمكن فعل ذلك مع جوليان

547
00:39:36,692 --> 00:39:38,541
(الدول الخمسة)

548
00:39:38,552 --> 00:39:40,572
ما هذا؟ -
هنا -

549
00:39:40,581 --> 00:39:42,592
أنظري الى هذا

550
00:39:42,601 --> 00:39:46,284
الحجز الهندي يمتد على جانبي الحدود

551
00:39:49,541 --> 00:39:53,114
أراهن بأنها من هناك تحاول العبور

552
00:39:58,552 --> 00:39:59,622
نعم. حسناً

553
00:39:59,623 --> 00:40:00,692
(شكراً، (بريك

554
00:40:00,701 --> 00:40:03,541
قاموا بالتعرف على الفتاة التي بالبحيرة

555
00:40:03,552 --> 00:40:05,581
(بريت جاكبوس)
(كانت مريضة في (الديكونس

556
00:40:05,592 --> 00:40:07,155
كانت مفقودة منذ عدة سنوات

557
00:40:07,164 --> 00:40:09,091
(ليس لها أتصال بـ (موسوود

558
00:40:09,102 --> 00:40:11,512
على الأرجح أنتحرت

559
00:40:15,581 --> 00:40:17,572
حسناً، ها نحن ذا

560
00:40:17,581 --> 00:40:19,601
(الدول الخمسة)

561
00:40:24,532 --> 00:40:27,572
حسناً، يبدو بأن هؤلاء الأشخاص
مشغولين بشيء ما

562
00:40:27,581 --> 00:40:28,977
ماذا تظنين؟

563
00:40:30,632 --> 00:40:32,532
لنتبعهم

564
00:41:41,160 --> 00:41:56,264
{\an7}<font color="#418180">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#406b8e">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

565
00:41:40,360 --> 00:41:43,351
♪ في أسفل الوادي ♪

566
00:41:43,360 --> 00:41:46,400
♪ في وادي منخفض جداً ♪

567
00:41:47,380 --> 00:41:50,431
♪ أرفع رأسك للأعلى ♪

568
00:41:50,440 --> 00:41:54,371
♪ أسمع صوت الرياح ♪

569
00:41:54,380 --> 00:41:59,379
♪ الورود تحب الشمس المشرقة ♪

570
00:41:59,380 --> 00:42:02,420
♪ البنفسج يحب الندى ♪

571
00:42:03,581 --> 00:42:07,411
♪ الورود تحب الشمس المشرقة ♪
♪ الملائكة التي في الجنة ♪

572
00:42:08,440 --> 00:42:11,371
♪ يعلمون بأنني أحبك ♪

