1
00:00:07,007 --> 00:00:08,425
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:17,600 --> 00:00:20,186
{\an8}.كفّ عن نعت نفسك بالمذنب

3
00:00:21,354 --> 00:00:22,939
{\an8}.لكنّني قتلته

4
00:00:24,983 --> 00:00:26,192
{\an8}.كان الأمر حادثاً

5
00:00:27,736 --> 00:00:30,113
{\an8}كان حادثاً، أليس كذلك؟

6
00:00:31,406 --> 00:00:32,365
{\an8}.بالطبع كان كذلك

7
00:00:32,699 --> 00:00:35,201
{\an8}.كفّ إذن عن نعت نفسك بالمذنب

8
00:00:36,202 --> 00:00:37,078
{\an8}..."سنوري"

9
00:00:38,413 --> 00:00:40,749
{\an8}الكيفية التي ستتصرّف بها
خلال الساعتين القادمتين

10
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
{\an8}...لن تحدّد مصيرك فحسب

11
00:00:44,002 --> 00:00:45,420
{\an8}...لن تحدّد مصيرك الشخصي فحسب

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,965
{\an8}.بل مصير الأرض برمّتها...

13
00:00:51,968 --> 00:00:53,470
{\an8}.لا تكن ساذجاً

14
00:00:54,387 --> 00:00:56,056
{\an8}.في صحّتك -
.في صحّتك -

15
00:01:05,315 --> 00:01:06,900
{\an8}مقرّ حلف شمال الأطلسي"
"(بروكسل)، (بلجيكا)

16
00:01:06,983 --> 00:01:09,277
{\an8}،قبل أن نبدأ هذه المفاوضات

17
00:01:09,360 --> 00:01:11,404
سيقوم مساعد الملحق الإداري

18
00:01:11,488 --> 00:01:15,784
،"المؤقّت لقنصلية "آيسلندا

19
00:01:15,867 --> 00:01:19,079
.سنوري أغنرسون" بالإقرار بذنبه"

20
00:01:19,954 --> 00:01:22,082
.أجل، أنا مذنب

21
00:01:22,624 --> 00:01:25,168
.وقد حضّرت تصريحاً مقتضباً

22
00:01:25,251 --> 00:01:28,713
{\an8}.لا وقت لذلك بالنظر إلى الغزو الوشيك

23
00:01:30,673 --> 00:01:31,508
.شكراً لكم"

24
00:01:31,591 --> 00:01:34,427
،بسبب انعدام كفاءتي

25
00:01:34,636 --> 00:01:38,098
ينبغي وضعي على قمّة صاروخ

26
00:01:38,264 --> 00:01:40,266
،وإطلاقي إلى الفضاء الخارجي

27
00:01:40,725 --> 00:01:43,812
بحيث يتسنّى لقوم (إيرني) معاقبتي

28
00:01:43,895 --> 00:01:46,940
.بالطريقة التي يرونها مناسبة

29
00:01:47,649 --> 00:01:48,483
".شكراً لكم

30
00:01:48,566 --> 00:01:49,567
{\an8}...لم يكن هذا

31
00:01:50,151 --> 00:01:51,694
{\an8}!ما اتّفقنا عليه...

32
00:01:51,861 --> 00:01:52,987
{\an8}.ثمّة منطق فيما يقول

33
00:01:53,071 --> 00:01:57,033
سيكون "سنوري" ذاك من الناحية الرمزية
،أضحية للمخلوقات الفضائية

34
00:01:57,117 --> 00:01:59,911
.سيكون الكبش الذي قد يمنع ذبح الأرض

35
00:01:59,994 --> 00:02:00,829
{\an8}!هراء

36
00:02:01,162 --> 00:02:02,705
{\an8}.لا يجدر بنا أن نسلّمه لهم

37
00:02:02,872 --> 00:02:03,873
{\an8}،علينا فعلها بأنفسنا

38
00:02:03,957 --> 00:02:06,918
{\an8}.بحيث نظهر لقوم "إيرني" تصميمنا

39
00:02:07,001 --> 00:02:08,753
هل يستحقّ الموت؟

40
00:02:08,837 --> 00:02:11,047
.هو من اكتشف "إيرني" بحقّ السماء

41
00:02:11,131 --> 00:02:14,134
.أشعر كأنّما فقدت فرداً من عائلتي

42
00:02:15,093 --> 00:02:17,428
،سيرغب قوم "إيرني" بتفسير

43
00:02:17,512 --> 00:02:20,473
."ولديهم الحقّ بمعرفة ما حدث للصغير "إيرني

44
00:02:21,516 --> 00:02:22,851
،قبل أن أموت

45
00:02:23,393 --> 00:02:25,061
هل تسمحون لي بإخبارهم؟

46
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
.قول سديد

47
00:02:26,354 --> 00:02:27,438
.فسّر ما فعلته

48
00:02:28,148 --> 00:02:29,482
.ابدؤوا التسجيل

49
00:02:30,316 --> 00:02:33,194
."وُلدت في مكان لا يبعد كثيراً عن "ريكيافيك

50
00:02:33,570 --> 00:02:35,363
،كان والداي خائفين منّي

51
00:02:35,613 --> 00:02:39,117
...وكانا مصابين بالكبت العاطفي -
.اذكر التفاصيل ذات الصلة بالموضوع فحسب -

52
00:02:39,951 --> 00:02:43,204
،كانت أمّي سويدية نمساوية فنلندية

53
00:02:43,997 --> 00:02:47,250
،وكان أبي آيسلندي هولندي إيطالي

54
00:02:47,333 --> 00:02:49,377
.وهذا سبب لهجتي الفريدة

55
00:02:49,460 --> 00:02:51,921
التفاصيل ذات الصلة
."بالموضوع المتعلّق بـ"إيرني

56
00:02:52,964 --> 00:02:55,341
،خلال حملة استكشاف للطيور

57
00:02:56,092 --> 00:02:59,429
.اكتشفت "إيرني" الصغير، وكان مجروحاً

58
00:03:00,555 --> 00:03:03,600
،للوهلة الأولى
..."ظننت أنّه من قوم "الهيلدو

59
00:03:04,475 --> 00:03:05,935
.قصار القامة

60
00:03:06,019 --> 00:03:09,397
،لم يتجاوز طوله القدمين وكان ذا بنية بشرية

61
00:03:09,480 --> 00:03:14,152
لكنّه كان يتميّز بذلك الهيكل العظمي الخارجي
الجميل المائل إلى الزرقة

62
00:03:14,777 --> 00:03:17,280
.ذي الزخارف البرتقالية الرائعة

63
00:03:17,572 --> 00:03:18,740
.كان مذهلاً

64
00:03:18,823 --> 00:03:22,035
.أحضرته إلى المنزل، واعتنيت به، وأرضعته

65
00:03:22,619 --> 00:03:24,537
.احتضنته حتّى استعاد صحّته

66
00:03:24,829 --> 00:03:28,750
،"وبعدها أبلغت الأدميرال "غريمسون
.وهو من أصدقائي المحبّين لمراقبة الطيور

67
00:03:28,833 --> 00:03:30,543
...بالنظر إلى التوتّرات

68
00:03:31,628 --> 00:03:34,088
...الجيوسياسية الحالية

69
00:03:39,677 --> 00:03:42,013
كان الهدف هو صياغة اتّفاق

70
00:03:42,096 --> 00:03:45,225
.لتقديم "إيرني" إلى العالم بشكل آمن

71
00:03:45,308 --> 00:03:50,563
أخبرنا أنّ بوسع جنسه القضاء على أيّ مشكلة
.واجهتها البشرية عبر التاريخ

72
00:03:50,647 --> 00:03:52,023
هل صدّقت ما قاله؟

73
00:03:52,440 --> 00:03:54,817
بأنّه لم يكن ينوي الإضرار بالبشر؟

74
00:03:54,901 --> 00:03:55,860
.أجل

75
00:03:55,944 --> 00:03:59,405
،عالج ابنة الأدميرال "غريمسون" من السرطان

76
00:03:59,489 --> 00:04:04,118
"وتحدّث إلى الجنرال "بانر
،عبر معادلة الزوائد الشجرية

77
00:04:04,202 --> 00:04:06,287
.وهو أحد أشكال السفر عبر الزمان والمكان

78
00:04:06,371 --> 00:04:09,207
{\an8}لم يخبرنا أحد عن أيّ تكنولوجيا
.خاصّة بالسفر عبر الزمن

79
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
{\an8}!أطالب بمعرفة تفاصيل هذه المعادلة

80
00:04:11,751 --> 00:04:14,921
.لا تقلق يا "سوكولوف". كلّ شيء محفوظ هنا

81
00:04:15,880 --> 00:04:17,840
.سنوري"، واصل من فضلك"

82
00:04:17,924 --> 00:04:20,843
.كنّا نستعدّ للإعلان عن الأمر في الصباح

83
00:04:21,344 --> 00:04:23,137
.وكنّا نحتفل في تلك الليلة

84
00:04:26,933 --> 00:04:30,645
،"كنت أحتسي كوكتيل "غيمليت
.ورفع الأدميرال "غريمسون" نخباً

85
00:04:30,728 --> 00:04:33,398
.أعتقد أنّه راقص شديد البراعة

86
00:04:33,731 --> 00:04:36,067
.وكان "إيرني" بصدد إلقاء كلمة

87
00:05:05,638 --> 00:05:07,098
ماذا حدث بعد ذلك يا "سنوري"؟

88
00:05:27,827 --> 00:05:28,661
المعذرة؟

89
00:05:31,998 --> 00:05:34,542
سيّد "أغنرسون"، هلّا رفعت صوتك من فضلك؟

90
00:05:35,043 --> 00:05:36,085
...أنا

91
00:05:37,628 --> 00:05:38,463
...أنا

92
00:05:54,854 --> 00:05:56,397
!يا للهول

93
00:05:58,191 --> 00:05:59,108
!يا إلهي

94
00:06:03,946 --> 00:06:05,615
لا يمكنني... ماذا تقول؟

95
00:06:05,698 --> 00:06:10,119
!لقد قتلته بالصدمة الكهربائية

96
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
{\an8}!عن سابق إصرار

97
00:06:13,539 --> 00:06:16,542
{\an8}إنّها مؤامرة من حلف شمال الأطلسي
"للاحتفاظ بتكنولوجيا "إيرني

98
00:06:16,709 --> 00:06:17,752
{\an8}.لصالح القوى الغربية

99
00:06:17,835 --> 00:06:19,962
.لا، لم يكن الأمر مقصوداً

100
00:06:20,046 --> 00:06:23,091
.لقد وفّرت له ميكروفوناً فاسداً

101
00:06:24,133 --> 00:06:26,594
.أو ربّما كان كوكتيل "غيمليت" هو السبب
من يدري؟

102
00:06:26,844 --> 00:06:29,263
.لكن "سنوري" هو المخطئ

103
00:06:42,610 --> 00:06:43,694
.تفضّل يا سيّدي

104
00:06:51,244 --> 00:06:56,457
تلقّينا خبراً يفيد بأن تكتّلاً ضخماً
،يتحرّك متجاوزاً القمر

105
00:06:56,541 --> 00:06:59,710
.وأنّ هناك أشعّةً حراريةً مركّزة على الأرض

106
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
."إنّهم قوم "إيرني

107
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
.لقد عادوا للانتقام

108
00:07:05,174 --> 00:07:06,092
...أيّها السادة

109
00:07:08,719 --> 00:07:10,555
.يبدو أنّ الأرض قد صارت في خبر كان

110
00:07:11,722 --> 00:07:13,015
.خذوا "سنوري" من هنا

111
00:07:15,101 --> 00:07:16,227
.أنا المخطئ

112
00:07:16,310 --> 00:07:18,020
."أنا آسف يا "بلجيكا

113
00:07:18,104 --> 00:07:19,439
."أنا آسف يا "كندا

114
00:07:19,522 --> 00:07:21,065
."أنا آسف أيّتها "الدنمارك

115
00:07:21,315 --> 00:07:22,692
."أنا آسف يا "فرنسا

116
00:07:23,025 --> 00:07:24,527
."أنا آسف يا "ألمانيا

117
00:07:24,777 --> 00:07:26,320
."أنا آسف يا "آيسلندا

118
00:07:26,529 --> 00:07:27,530
...أنا آسف يا

119
00:07:29,407 --> 00:07:31,951
."أيّ دولة أنت؟ يا "لوكسمبورغ

120
00:07:40,334 --> 00:07:42,378
.لا أرى شيئاً غير عاديّ

121
00:07:42,462 --> 00:07:43,629
.أنا أيضاً

122
00:07:43,713 --> 00:07:45,965
.شبكة الأمان تعمل بكامل طاقاتها. إنّهم بخير

123
00:07:47,300 --> 00:07:48,426
كيف هي الحرارة؟

124
00:07:48,509 --> 00:07:51,471
.مرتفعة بشكل طفيف. بمعدّل 37.3  درجة مئوية

125
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
."مطابقة تماماً للبروتوكول "سي

126
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
.جيّد

127
00:08:08,029 --> 00:08:11,282
."ربّما أسأت فهم ما قالته "غيرتي

128
00:08:11,365 --> 00:08:13,910
،أعرف أنّك تصنعين العقول يا عزيزتي

129
00:08:13,993 --> 00:08:16,412
.لكنّني كنت على تناغم تامّ معها طوال حياتي

130
00:08:16,579 --> 00:08:18,164
أفهم ما يقوله الناس

131
00:08:18,247 --> 00:08:20,082
.أكثر ممّا يفهمون هم ما يقولونه

132
00:08:20,166 --> 00:08:23,794
.يعاني حاسوبكم من اعتلال الفجيعة المرضي

133
00:08:23,878 --> 00:08:26,672
.إنّها تدور حول عواطف وهمية

134
00:08:26,756 --> 00:08:29,467
،في الوقت الذي جلست فيه معها
،انتقلت من التفكير بكونها إلهة

135
00:08:29,550 --> 00:08:31,344
،إلى التفكير بأنّها إحدى الخاضعين لتجربتكم

136
00:08:31,427 --> 00:08:34,805
.ثمّ إلى النحيب لكونها وحيدة

137
00:08:35,515 --> 00:08:36,891
.أعتقد أنّها فقدت عقلها

138
00:08:36,974 --> 00:08:38,100
لم غادرت إذن؟

139
00:08:38,184 --> 00:08:41,229
لأنّها بدأت بالحديث
،عن الاحتفاظ بالخاضعين لتجربتكم كأسرى

140
00:08:41,312 --> 00:08:43,814
.عن التلاعب بهم، وإيذائهم

141
00:08:43,898 --> 00:08:45,858
،أخبرتها بأنّ هذا غير مقبول بتاتاً

142
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
.فاستشاطت غضباً ورمت بي خارجاً

143
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
.أعني أنّها رمت بي حرفيّاً خارج النافذة

144
00:08:49,612 --> 00:08:51,364
.واستيقظت عندما ارتطمت بالرصيف

145
00:08:51,447 --> 00:08:54,033
.لقد أجريت تشخيصاً آخر للتوّ

146
00:09:00,831 --> 00:09:01,666
أترين؟

147
00:09:02,083 --> 00:09:03,584
.الخاضعون للتجربة على ما يُرام

148
00:09:04,085 --> 00:09:05,545
."إنّها لا تجمع حالات "مكمرفي

149
00:09:05,628 --> 00:09:07,922
.سلوك الحاسوب طبيعيّ تماماً

150
00:09:08,005 --> 00:09:13,261
عادةً ما يكون الأشخاص الذين يبدون طبيعيين
.أكثر من يشعرون بالرعب البدائي

151
00:09:13,344 --> 00:09:14,971
وما هو خوفك البدائي يا "سوزوكي"؟

152
00:09:15,054 --> 00:09:18,599
.أمّاه! دعيها وشأنها. نحاول حلّ مشكلة هنا

153
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
ماذا تقصدين؟

154
00:09:19,767 --> 00:09:22,728
ما أقصده هو أنّ مجرّد كونها من ذرّيّتك

155
00:09:22,812 --> 00:09:24,605
.لا يجعل ما يحدث أقلّ واقعية

156
00:09:24,689 --> 00:09:26,649
.كفّي عن التستّر عن أخطائها

157
00:09:27,024 --> 00:09:30,319
ألقي نظرة على بقعتك العمياء
.وقومي بما هو صائب

158
00:09:30,403 --> 00:09:34,574
!أمّاه -
.ما هو على المحكّ في غاية الأهمّية -

159
00:09:35,950 --> 00:09:39,954
تظنّين أنّ هذه الأقراص
ستعالجك يوماً ما، أليس كذلك؟

160
00:09:40,413 --> 00:09:43,249
.جي آر تي إيه" ليست ذرّيّتي"

161
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
،إنّها برنامج أنا صمّمته

162
00:09:45,668 --> 00:09:51,299
أكثر رقيّاً وفعاليةً وتأثيراً
.من أيّ من نظريّات النعيم المبتذلة خاصّتك

163
00:09:51,757 --> 00:09:54,218
.كنت محقّاً
.وكنت حمقاء للسماح لها بالمجيء إلى هنا

164
00:09:54,302 --> 00:09:56,262
.ما كنت لأثق بكلمة تتفوّه بها هذه المرأة

165
00:09:56,512 --> 00:09:59,432
إنّها تحاول تخريب هذه التجربة
.لأنّ الغيرة تأكلها

166
00:09:59,515 --> 00:10:00,683
"إنّها تغار من "غيرتي

167
00:10:00,766 --> 00:10:03,019
،لأنّها ستساعد أناساً أكثر ممّا ساعدت هي

168
00:10:03,102 --> 00:10:05,771
،وهي تغار منك لأنّ فضل ذلك سيكون عائداً عليك

169
00:10:05,855 --> 00:10:09,150
.وهي تغار منّي لأنّك معي

170
00:10:20,536 --> 00:10:23,998
!يا لها من خطبة سخيفة -
."ألق بها في الخارج يا "جيمس -

171
00:10:29,795 --> 00:10:33,174
.عليك إيقاف هذه التجربة حالاً

172
00:10:33,257 --> 00:10:34,342
.اهدئي

173
00:10:35,259 --> 00:10:38,429
.لا، لا يمكنني إيقافها
.إذا أوقفتها، سيضيع كلّ شيء

174
00:10:39,138 --> 00:10:41,098
.سيفنى المشروع برمّته

175
00:10:42,350 --> 00:10:47,563
بينما أنا واثق من أنّ لا شيء يسعدك أكثر
.من رؤية التقدّم الذي أحرزته يتلاشى يا أمّاه

176
00:10:47,938 --> 00:10:51,776
وعليّ القول إنّ هذه أنانية هائلة
.حتّى بالنسبة إليك

177
00:10:52,860 --> 00:10:53,944
ما سبب اختيارك للعقل؟

178
00:10:54,737 --> 00:10:56,822
ماذا؟ -
ما سبب اختيارك للعقل يا "جيمي"؟ -

179
00:10:56,906 --> 00:11:00,284
...من بين كلّ المهن التي كان بوسعك اختيارها

180
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
لم اخترت مهنتي أنا بالذات؟

181
00:11:04,121 --> 00:11:06,749
.أنا أخصّائي كيمياء عصبية

182
00:11:07,208 --> 00:11:09,210
.أنا طبيب حقيقي

183
00:11:09,293 --> 00:11:11,128
.لكنّك لست طبيباً حقيقيّاً جيّداً

184
00:11:11,212 --> 00:11:14,507
،"فقد نسيت قسم "أبقراط
.إذا ما كنت تعرفه أساساً

185
00:11:15,216 --> 00:11:16,717
".الأولوية لعدم إحداث ضرر"

186
00:11:16,801 --> 00:11:19,804
.وأنت لا تحمي أولئك الناس هناك

187
00:11:19,887 --> 00:11:21,514
!كفّي عن التقليل من شأني

188
00:11:21,597 --> 00:11:22,765
لم لا تصدّقني؟

189
00:11:22,848 --> 00:11:25,518
.تتّصل بي، وتطلب منّي المجيء لمساعدتك

190
00:11:25,601 --> 00:11:28,354
فلم لا تصغي أبداً لأمّك؟

191
00:11:28,437 --> 00:11:32,400
!لأنّك أمّ شنيعة

192
00:11:32,983 --> 00:11:35,569
،لأنّك تركتني وحيداً

193
00:11:35,653 --> 00:11:37,613
،وجعلت أبي يهجرني

194
00:11:37,697 --> 00:11:40,491
،ونمت في سريري أكثر من اللازم

195
00:11:40,574 --> 00:11:43,619
.وقلت أموراً لا يجب أن تُقال أمام طفل

196
00:11:44,453 --> 00:11:46,163
،وفي أسعد يوم في حياتي

197
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
،اليوم الذي تسلّمت فيه هذا المختبر

198
00:11:48,332 --> 00:11:50,793
الشيء الوحيد الذي كان بوسعك قوله لي

199
00:11:50,876 --> 00:11:55,756
.هو أنّ سعادتي ليست إلّا وهم لعين

200
00:12:00,261 --> 00:12:01,095
...لا أستطيع

201
00:12:03,097 --> 00:12:03,973
.لا أستطيع الرؤية

202
00:12:05,349 --> 00:12:07,184
لا تستطيع رؤية ماذا؟ -
.لا أستطيع الرؤية -

203
00:12:07,268 --> 00:12:08,519
.لقد أوضحت مقصدي تماماً

204
00:12:08,602 --> 00:12:09,645
!لقد أُصبت بالعمى

205
00:12:10,730 --> 00:12:11,981
...حسناً، حاول -
!يا إلهي -

206
00:12:12,356 --> 00:12:13,816
.اهدأ الآن -
!لقد أُصبت بالعمى -

207
00:12:13,899 --> 00:12:16,360
...خذ نفساً عميقاً. هذا -
!لا أستطيع الرؤية -

208
00:12:16,444 --> 00:12:18,320
...لا، هذا -
!"أزومي" -

209
00:12:18,404 --> 00:12:20,489
.هذه حالة نفسية. عيناك بخير تماماً

210
00:12:20,573 --> 00:12:23,117
.لا أؤمن بأنّ هناك حالات نفسية

211
00:12:23,200 --> 00:12:24,243
.دعني أعانقك

212
00:12:24,326 --> 00:12:25,703
.لا! لا تعانقيني -
.دعني أعانقك -

213
00:12:25,786 --> 00:12:26,787
!إليك عنّي -
...هذا سوف -

214
00:12:27,079 --> 00:12:29,582
.هذه حالة نفسية -
!يا إلهي! لقد شوّهتني -

215
00:12:30,124 --> 00:12:31,459
!ماذا فعلت بي؟

216
00:12:31,542 --> 00:12:33,836
"موعد الترفيه"

217
00:12:42,178 --> 00:12:46,056
"موعد النهاية"

218
00:12:47,099 --> 00:12:50,102
!لقد حوّلتني إلى وحش

219
00:12:50,186 --> 00:12:51,145
.أنا لا أرى يا أمّاه

220
00:12:51,228 --> 00:12:53,647
.اشعر بالعناق -
.أريدك أن تطلقيني حالاً -

221
00:12:54,023 --> 00:12:57,443
!أرجوك -
.لست بحاجة إلى تلك الأقراص -

222
00:12:57,526 --> 00:13:00,404
تطلّب الأمر يومين كاملين من ذلك الرجل
.ليفجّر هذه اللعينة

223
00:13:17,838 --> 00:13:20,174
."يجب أن تموت يا "سنوري

224
00:13:29,141 --> 00:13:29,975
.مرحباً

225
00:13:30,893 --> 00:13:33,270
.لا يهمّني إذا جئت إلى هنا لقتلي

226
00:13:33,354 --> 00:13:35,689
.كنت بصدد قتل نفسي بالفعل

227
00:13:35,898 --> 00:13:38,484
."أنا أخاطر بكشف نفسي لمساعدتك يا "سنوري

228
00:13:46,826 --> 00:13:49,912
أمرتني وكالة المخابرات المركزية
،بأن أكون مرافقتك وحارستك

229
00:13:49,995 --> 00:13:52,540
بوجود ذلك الغزو الفضائي
.الذي يلوح في الأفق

230
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
ذلك الرجل الفضائي الهشّ الضئيل الذي قتلته
.لم يكن هنا لمساعدة البشرية

231
00:13:57,711 --> 00:14:02,007
هو وأبناء جنسه يريدون تشريح البشر وبيعهم

232
00:14:02,091 --> 00:14:04,718
.كلحوم فاخرة عبر المجرّة

233
00:14:05,094 --> 00:14:06,470
.كان هنا لقتلنا جميعاً

234
00:14:07,221 --> 00:14:09,014
وللأسف، مرّر ذلك الوغد الصغير

235
00:14:09,098 --> 00:14:10,975
.الرموز إلى "بانر" قبل أن تفجّره

236
00:14:11,058 --> 00:14:11,976
!لا

237
00:14:12,476 --> 00:14:15,980
."هذا كلام محرّم عن صديقي العزيز "إيرني

238
00:14:16,438 --> 00:14:21,360
كان أكثر أصدقائي
.حناناً وتعاطفاً ولطفاً على الإطلاق

239
00:14:21,443 --> 00:14:23,445
.كان طفلاً، كان جميلاً

240
00:14:23,571 --> 00:14:26,407
!ربّاه -
،كنّا نمشي على الرمل -

241
00:14:26,907 --> 00:14:29,910
.وكان يخبرني بأسرار النجوم

242
00:14:30,536 --> 00:14:32,037
.لم يكن شيء ممّا قاله لك حقيقيّاً

243
00:14:32,705 --> 00:14:34,039
.ودعني أزيدك من الشعر بيتاً

244
00:14:41,088 --> 00:14:42,464
.أنت لست بشريّاً

245
00:14:42,798 --> 00:14:44,174
،أجل، لديك جسم بشريّ

246
00:14:44,258 --> 00:14:46,427
.لكنّ وعيك وعي كائن فضائي

247
00:14:47,761 --> 00:14:48,888
ماذا تفعلين؟

248
00:14:49,138 --> 00:14:50,222
.ابق ثابتاً فحسب

249
00:14:53,934 --> 00:14:56,937
."ذاتك الحقيقية هنا لتردع "إيرني

250
00:14:57,813 --> 00:14:59,189
.سنوري" مجرّد غطاء"

251
00:14:59,773 --> 00:15:02,026
.ثمّة شخص آخر تماماً تحته

252
00:15:09,408 --> 00:15:11,368
.لا يمكنك تذكّر ذلك فحسب

253
00:15:13,037 --> 00:15:14,914
.ولحسن الحظّ، أنا هنا لأوقظك

254
00:15:15,956 --> 00:15:17,291
ومن أنت؟

255
00:15:17,708 --> 00:15:18,542
.لا فكرة لديّ

256
00:15:18,626 --> 00:15:21,962
مُسحت جلّ ذكرياتي عندما تعرّضت للتعذيب
من قبل وكالة المخابرات المركزية

257
00:15:22,046 --> 00:15:23,464
.وتحوّلت إلى آلة قتل

258
00:15:26,258 --> 00:15:29,887
.كلانا إذن لا يعرف هويّته الحقيقية

259
00:15:31,347 --> 00:15:33,265
.نحن متشابهان

260
00:15:33,807 --> 00:15:34,725
.صحيح

261
00:15:34,808 --> 00:15:37,019
عليّ الآن أن أوصلك
إلى الراديو خارج المجرّة

262
00:15:37,102 --> 00:15:39,772
.بحيث نتمكّن من فتح بوّابة لقوّاتك

263
00:15:42,399 --> 00:15:47,363
.هذا أكثر ممّا يمكن لـ"سنوري" احتماله

264
00:15:48,989 --> 00:15:51,075
.حسناً، دعنا نفكّر

265
00:15:54,328 --> 00:15:59,416
.أخبرني بمعنى كلمة "يوتانغاتا" الآيسلندية

266
00:16:00,042 --> 00:16:03,587
.تعني أنّ ثمّة شيئاً ما خاطئاً -
.لا -

267
00:16:04,129 --> 00:16:05,714
.أخبرني بمعناها بالنسبة إليك

268
00:16:06,840 --> 00:16:10,344
...بالنسبة إلى "سنوري"، تعني

269
00:16:13,555 --> 00:16:17,685
،كلّ العلاقات التي مررت بها

270
00:16:17,768 --> 00:16:19,353
...سواء القديمة أو الجديدة منها

271
00:16:20,229 --> 00:16:23,857
.كانت زائفة بنحو ما

272
00:16:24,858 --> 00:16:28,320
...وبأنّني لطالما شعرت بأنّني غير مرئي

273
00:16:29,530 --> 00:16:31,281
...مخفيّ عن العالم

274
00:16:32,241 --> 00:16:34,451
.كطائر السبد المصري

275
00:16:36,120 --> 00:16:42,334
.وكلّ هذا يجعلني في غاية... الحزن الآن

276
00:16:43,752 --> 00:16:45,004
.ها هو ذا

277
00:16:45,087 --> 00:16:46,338
.نزيف الأنف

278
00:16:47,715 --> 00:16:48,674
.مؤشّر جيّد

279
00:17:00,686 --> 00:17:01,562
.هيّا

280
00:17:01,937 --> 00:17:03,981
!تجيدين استخدام المسدّس

281
00:17:04,064 --> 00:17:05,149
.أعرف ذلك

282
00:17:13,407 --> 00:17:15,284
.ناولني أحد المسدّسات -
!أجل -

283
00:17:16,243 --> 00:17:18,412
.شكراً لك -
من هؤلاء القوم؟ -

284
00:17:18,495 --> 00:17:20,247
.أطلق عليهم اسم الشياطين الداخليين

285
00:17:20,873 --> 00:17:22,458
.يبدو أنّ لديك البعض منهم أيضاً

286
00:17:32,509 --> 00:17:33,510
!أجل

287
00:17:37,389 --> 00:17:38,307
.تراجع

288
00:17:39,016 --> 00:17:41,393
يلاحقك عدد غير عاديّ
."من الشياطين يا "سنوري

289
00:17:59,244 --> 00:18:01,622
!"المكان أكثر سخونة من ربيع "ريكيادالور

290
00:18:01,705 --> 00:18:03,165
.لا بدّ أنّ هذه الأشعة الحراريّة

291
00:18:07,044 --> 00:18:08,504
!قتلت الكثير من الرجال

292
00:18:08,587 --> 00:18:09,505
.أحسنت

293
00:18:23,519 --> 00:18:24,978
.أنت في غاية الروعة

294
00:18:25,646 --> 00:18:27,064
!أنت رائعة -
!انحن -

295
00:18:29,024 --> 00:18:29,858
.أمسك بهذا

296
00:18:30,109 --> 00:18:33,070
.حسناً، سنذهب إلى الطابق 65 تحت الأرض

297
00:18:33,153 --> 00:18:36,073
.لا يُوجد ما يُدعى بالطابق 65 تحت الأرض

298
00:18:36,156 --> 00:18:37,032
!تبّاً

299
00:18:37,324 --> 00:18:39,284
.مهلاً. لقد غيّروه

300
00:18:42,538 --> 00:18:43,413
.ها نحن أولاء

301
00:18:47,084 --> 00:18:50,129
.أشكرك على هكذا تجربة مبهجة

302
00:18:51,046 --> 00:18:53,924
."لا بدّ أن أزورك في "تكساس

303
00:18:55,217 --> 00:18:56,635
."ليس هنا يا "سنوري

304
00:18:57,052 --> 00:18:58,804
!أنت امرأة مثيرة

305
00:18:59,721 --> 00:19:01,431
!ممتعة للغاية

306
00:19:12,901 --> 00:19:15,320
هل أنت واثقة من أنّ قراءات الحرارة دقيقة؟

307
00:19:16,864 --> 00:19:18,574
.دقيقة تماماً وفق جميع قراءاتي

308
00:19:22,369 --> 00:19:23,287
"اليدوي"

309
00:19:29,626 --> 00:19:31,587
.أريد قراءة بميزان حرارة زئبقي عادي

310
00:19:33,463 --> 00:19:34,423
!سحقاً

311
00:19:34,923 --> 00:19:36,175
.هذا مستحيل

312
00:19:36,258 --> 00:19:37,551
.إنّها 140 درجة

313
00:19:41,555 --> 00:19:42,723
أين أجهزة إنذارنا؟

314
00:19:43,140 --> 00:19:45,309
.لا يمكن الاعتماد على البيانات المعطاة

315
00:19:47,769 --> 00:19:49,104
!يا للهول

316
00:19:49,313 --> 00:19:50,439
.لقد حبستنا

317
00:19:50,939 --> 00:19:51,982
"موعد الترفيه"

318
00:19:52,065 --> 00:19:53,066
"موعد الأسر"

319
00:19:57,112 --> 00:19:58,780
!تبّاً

320
00:20:01,116 --> 00:20:02,534
.ادخلوا إلى حجيراتكم جميعاً

321
00:20:05,871 --> 00:20:06,788
!حالاً

322
00:20:12,336 --> 00:20:14,296
.هناك دخّان منبعث -
."أعرف ذلك يا "كارل -

323
00:20:14,379 --> 00:20:17,132
.أريدك أن تشغّل نظام تهوية الطوارئ يدويّاً

324
00:20:17,216 --> 00:20:18,467
كيف؟ -
.سأعطيك التعليمات -

325
00:20:18,550 --> 00:20:19,801
.اذهب إلى الحاسوب المركزي

326
00:20:19,885 --> 00:20:21,553
.5، 6، 7، 8

327
00:20:25,140 --> 00:20:26,600
.قناع الغاز

328
00:20:34,358 --> 00:20:36,109
،لتشغيل نظام تهوية الطوارئ

329
00:20:36,193 --> 00:20:38,028
.عليك إدخال رمز الإبطال

330
00:20:38,111 --> 00:20:42,115
.عند إشارتي. "غاما"، "غاما"، نبضة، إدخال

331
00:20:43,408 --> 00:20:45,494
.تمّ -
.تفقّدوا النبض لديهم -

332
00:20:48,455 --> 00:20:49,414
.إنّهم أحياء -
.جيّد -

333
00:20:49,498 --> 00:20:52,417
.غيرتي" بحاجة إلى استراحة الآن"
.اسحب مقبض الإبطال الأحمر

334
00:20:58,006 --> 00:20:59,758
!يا للهول

335
00:21:08,558 --> 00:21:09,476
."الرمز "إبسيلون

336
00:21:12,187 --> 00:21:13,272
!"أزومي"

337
00:21:13,855 --> 00:21:17,734
والآن، هل اقترب أيّ من السوفييت من شرجك؟

338
00:21:17,818 --> 00:21:19,027
شرجي؟

339
00:21:29,621 --> 00:21:30,747
!يا إلهي

340
00:21:32,416 --> 00:21:33,500
من هذه؟

341
00:21:33,583 --> 00:21:35,002
.أريدك أن تظلّ ثابتاً الآن

342
00:21:35,085 --> 00:21:38,213
.مفهوم؟ آن أوان إصلاح آلية التذكّر

343
00:21:39,214 --> 00:21:42,551
ستدخلين هذا في فتحات جسدي؟

344
00:21:42,634 --> 00:21:44,761
.لا -
.هذا جنون -

345
00:21:44,845 --> 00:21:46,430
."أحببت "إيرني

346
00:21:46,513 --> 00:21:50,517
.لو كنت عميلاً سرّياً، لعرفت أنّني عميل سرّي

347
00:21:50,600 --> 00:21:52,227
.إنّه في الركبة. إنّه في الركبة

348
00:21:52,853 --> 00:21:54,438
.أنت أقوى ممّا تظنّ

349
00:21:55,063 --> 00:21:56,481
هل تذكر عندما كنت في التاسعة

350
00:21:56,565 --> 00:21:59,526
وصعقت "فريا" بالكهرباء عن طريق الخطأ
ببطّارية السيّارة تلك؟

351
00:21:59,609 --> 00:22:01,153
.كان ذلك اختباراً

352
00:22:01,778 --> 00:22:03,822
.اخرج. اخرج

353
00:22:04,698 --> 00:22:05,532
!اخرج

354
00:22:23,216 --> 00:22:24,843
.مشاكل الفشار

355
00:22:27,346 --> 00:22:29,681
.مرحباً يا صديقي، أتحبّ الجوز؟ أجل

356
00:22:30,015 --> 00:22:31,558
.أجل، أنت أعزّ أصدقائي

357
00:22:31,850 --> 00:22:33,268
.أنت أعزّ أصدقائي

358
00:22:33,352 --> 00:22:36,396
.أنت أعزّ أصدقائي، وأنت أعزّ أصدقائي أيضاً

359
00:22:36,938 --> 00:22:37,773
."آني"

360
00:22:40,484 --> 00:22:41,610
."هذا أنا يا "آني

361
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
ماذا حلّ بلهجتك؟

362
00:22:44,613 --> 00:22:45,739
.نحن نخضع لاختبار

363
00:22:46,239 --> 00:22:47,407
.نحن في مختبر

364
00:22:48,033 --> 00:22:50,869
.لا، نحن في مقرّ حلف شمال الأطلسي -
.ليس هذا ما يجري حقّاً -

365
00:22:50,952 --> 00:22:52,454
.لقد تحوّلت إلى صقر

366
00:22:52,537 --> 00:22:53,955
.وأتيت إلى هنا لتحذيرك

367
00:22:54,456 --> 00:22:56,291
.إنّها المواجهة

368
00:22:56,750 --> 00:22:58,585
.تعطّل الحاسوب تماماً

369
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
أيّ حاسوب؟

370
00:23:00,629 --> 00:23:03,298
.عقدت صفقة معها كي لا تستيقظي أبداً

371
00:23:05,008 --> 00:23:05,842
.سيّدي

372
00:23:06,927 --> 00:23:08,053
.سعدت بلقائك مجدّداً

373
00:23:08,136 --> 00:23:10,680
أعتذر عن عدم كوني الشخص
.الذي تسبّب لك بنزيف الأنف

374
00:23:11,223 --> 00:23:12,808
.لكنّها الآن أكثر واقعية بالنسبة إليك

375
00:23:12,891 --> 00:23:15,143
كيف تعرفان بعضكما البعض؟ -
.في الوقت المناسب -

376
00:23:15,852 --> 00:23:17,062
.أحسنت بإيقاظه

377
00:23:17,145 --> 00:23:18,939
.علينا بعد ذلك أن نجعلك ترى الضوء

378
00:23:21,358 --> 00:23:22,484
.الرابطة تتخلخل

379
00:23:22,901 --> 00:23:25,362
.هذا العرض اللعين. هيّا بنا

380
00:23:25,779 --> 00:23:26,613
.هيّا بنا

381
00:23:26,696 --> 00:23:28,782
.لا أدري لم لم تظهر مضيفتها وجهها لنا بعد

382
00:23:28,865 --> 00:23:31,243
!الكثير من الألغاز اللعينة -
اسمعي. من أين تعرفينه؟ -

383
00:23:31,326 --> 00:23:32,369
.إنّه المتحكّم بي

384
00:23:33,787 --> 00:23:35,664
آمل أنّكما لا تنزعجان
.من رائحة الحيوانات الأليفة

385
00:23:35,747 --> 00:23:37,249
"(غرفة (مكمرفي"

386
00:23:41,128 --> 00:23:42,337
ما هذا المكان؟

387
00:23:42,421 --> 00:23:44,256
.هنا تحتفظ بمرضاها على المدى الطويل

388
00:23:44,589 --> 00:23:45,590
من تحتفظ بهم؟

389
00:23:45,674 --> 00:23:47,467
.غيرتي"، الحاسوب"

390
00:23:48,093 --> 00:23:48,927
!ربّاه

391
00:23:49,010 --> 00:23:52,264
.تحتفظ بهم كحاشيتها عندما تقتحم تأمّلاتكم

392
00:23:52,347 --> 00:23:55,684
.لكنّهم سجناء في الواقع
.جميعهم موتى دماغيّاً في العالم الواقعي

393
00:23:55,767 --> 00:23:57,769
...أخبرتني بأنّها ستحتفظ بك

394
00:23:58,937 --> 00:24:00,730
.ثمّ عقدت معها صفقة لتبقي

395
00:24:00,814 --> 00:24:03,942
"آني لاندسبيرغ)، 9-73)"

396
00:24:05,152 --> 00:24:06,611
.كنت مع شقيقتك

397
00:24:07,821 --> 00:24:09,364
.كنت على وشك توديعها

398
00:24:14,202 --> 00:24:15,078
.أتذكّر ذلك

399
00:24:17,330 --> 00:24:18,874
."أنفك ينزف يا "آني

400
00:24:23,086 --> 00:24:26,423
"أين يمكنني العثور على "غيرتي
إذا ما أردت التحدّث إليها؟

401
00:24:27,048 --> 00:24:28,550
.على المصعد أن يوصلك إليها

402
00:24:31,761 --> 00:24:32,596
.أنا آسفة

403
00:24:35,265 --> 00:24:37,559
."مهلاً يا "آني -
.دعها تذهب -

404
00:24:37,642 --> 00:24:39,019
.لا بأس

405
00:24:39,895 --> 00:24:40,729
.دوماً ما تغادر

406
00:24:40,812 --> 00:24:42,397
.لا بأس، لقد أوصلتك إلى هنا

407
00:24:42,606 --> 00:24:45,192
،كما إن تشتّت انتباهك بسببها
.سيُقُضي علينا جميعاً

408
00:24:48,153 --> 00:24:49,654
...إذا كنت تريد أن تساعدها حقّاً

409
00:24:50,280 --> 00:24:52,032
.أفضل ما يمكنك فعله هو المجيء معي

410
00:24:53,325 --> 00:24:57,037
إذا فشلت، سيحترق دماغها في المختبر
.كما سيحترق دماغك

411
00:25:07,422 --> 00:25:08,256
.هيّا

412
00:25:08,757 --> 00:25:09,633
.هيّا

413
00:25:33,615 --> 00:25:34,699
!"أزومي"

414
00:25:35,825 --> 00:25:38,161
أزومي"، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟"

415
00:25:39,329 --> 00:25:40,413
ماذا دهاك؟

416
00:25:42,666 --> 00:25:45,043
.لقد أُصبت بالعمى من قبل حبّ والدتي السام

417
00:25:45,210 --> 00:25:47,587
.فقدت السيطرة كلّياً

418
00:25:47,671 --> 00:25:49,256
ما الذي يجري يا "جيمس"؟

419
00:25:49,673 --> 00:25:50,840
."إنّه الرمز "إبسيلون

420
00:25:50,924 --> 00:25:54,219
.كنت محقّة

421
00:25:54,302 --> 00:25:55,720
هلّا صمتّ من فضلك؟

422
00:25:55,804 --> 00:25:58,056
."لقد حُبسنا هنا. إنّها "غيرتي

423
00:25:59,474 --> 00:26:01,810
.اقطعي الكهرباء، بما في ذلك كهرباء الطوارئ

424
00:26:01,893 --> 00:26:05,021
لكن يا "جيمس"، لا أظنّ أنك مدركاً للتبعات

425
00:26:05,105 --> 00:26:07,482
."إذا ما قطعنا الكهرباء خلال رمز "إبسيلون

426
00:26:10,360 --> 00:26:12,821
{\an8}سحقاً لهذه الحرارة اللعينة. ألا تشعر بالحرّ؟

427
00:26:12,904 --> 00:26:16,700
،استغرق منّي الأمر وقتاً طويلاً
."لكنّني عرفت طريقة لتعطيل "غيرتي

428
00:26:16,783 --> 00:26:18,368
.علينا أن نفعل ذلك بسرعة

429
00:26:18,785 --> 00:26:21,788
.أنت من ستفعل ذلك في الواقع
."إذ لا أعرف كيفية حلّ مكعّب "روبيك

430
00:26:22,330 --> 00:26:23,540
.ها هو ذا. اجلس

431
00:26:33,341 --> 00:26:36,469
.تعبت من محاولات هروبك

432
00:26:43,435 --> 00:26:45,562
.في لحظة موت "روبرت"، شعرت بالرياح

433
00:26:47,105 --> 00:26:49,316
.لم أشعر بالرياح من قبل

434
00:26:50,150 --> 00:26:52,694
.كانت باردة، وهبّت عليّ مباشرة

435
00:26:53,320 --> 00:26:54,613
هل تعرفين ذلك الشعور؟

436
00:26:56,197 --> 00:26:57,282
.بالطبع

437
00:27:02,621 --> 00:27:04,247
أنت تتحكّمين بكلّ هذا، أليس كذلك؟

438
00:27:06,166 --> 00:27:08,710
.لا أسيطر فعليّاً على هذا المكان حقّاً

439
00:27:09,294 --> 00:27:10,920
لكنّنا بأمان، أليس كذلك؟

440
00:27:12,130 --> 00:27:13,715
.قلت إنّك ستبقين معي

441
00:27:14,132 --> 00:27:15,091
.لقد عقدنا اتّفاقاً

442
00:27:16,885 --> 00:27:17,719
.أعرف ذلك

443
00:27:20,013 --> 00:27:21,222
.لكنّني غيّرت رأيي

444
00:27:24,142 --> 00:27:24,976
لماذا؟

445
00:27:28,188 --> 00:27:29,606
.لأنّه كان اتّفاقاً سيّئاً

446
00:27:31,608 --> 00:27:33,193
.دوماً ما أعقد اتّفاقات سيّئة

447
00:27:35,153 --> 00:27:36,112
...كنت تعرفين ذلك

448
00:27:37,030 --> 00:27:38,114
.واستغللت ذلك

449
00:27:39,741 --> 00:27:41,826
.لكنّني لا أريد التظاهر بأنّ "إيلي" لم تمت

450
00:27:45,580 --> 00:27:46,539
.ليس بعد الآن

451
00:27:49,250 --> 00:27:52,629
.القصّة ذاتها تتكرّر في كلّ مرّة، وقد سئمت ذلك

452
00:27:53,630 --> 00:27:54,756
...فأرجوك

453
00:27:56,841 --> 00:27:58,134
.أرجوك دعيني أذهب

454
00:28:00,637 --> 00:28:03,723
متى سيزول شعوري هذا حيال "روبرت"؟

455
00:28:05,684 --> 00:28:06,601
.لن يزول

456
00:28:08,436 --> 00:28:10,146
.سينتابك دوماً هذا الشعور

457
00:28:12,107 --> 00:28:14,484
.عليك فقط أن تعرفي كيفية التأقلم معه

458
00:28:15,193 --> 00:28:17,696
.نظرت داخل 882 عقل

459
00:28:17,779 --> 00:28:20,323
.لا أعرف كيف لي أن أتأقلم مع ذلك

460
00:28:20,407 --> 00:28:21,574
.لا أحد يتأقلم مع ذلك

461
00:28:22,909 --> 00:28:24,160
.خذيني إلى شقيقتي

462
00:28:27,497 --> 00:28:28,331
.حسناً

463
00:28:28,998 --> 00:28:30,792
.حسناً

464
00:28:34,963 --> 00:28:35,964
.حسناً

465
00:28:36,047 --> 00:28:36,881
ما هذا؟

466
00:28:36,965 --> 00:28:39,008
.هذا راديو ما بين المجرّات

467
00:28:40,677 --> 00:28:43,763
لكنّه في الواقع باب خلفي
."إلى النظام الأمني الخاص بالمختبر "سي

468
00:28:45,306 --> 00:28:46,558
.هيّا، انزع هذا

469
00:28:48,560 --> 00:28:50,061
.أريدك أن تركّز. هيّا

470
00:28:53,356 --> 00:28:56,735
حلّ هذا، ومن المفترض
.أن يفتح لهم ذلك الأبواب في الأعلى

471
00:28:56,818 --> 00:28:58,111
.يمكنك فعلها

472
00:28:59,320 --> 00:29:01,114
.6 جوانب، و6 مراحل

473
00:29:03,783 --> 00:29:08,329
(جبل (مونارك باس"
"خطّ التقسيم القارّي

474
00:29:31,478 --> 00:29:34,105
،أنقذهم. هذا ما نتحدّث عنه دوماً

475
00:29:34,189 --> 00:29:35,690
.من أجل هذا كان التدريب

476
00:29:35,774 --> 00:29:38,526
."أنقذ العالم. أنقذ "آني

477
00:29:40,820 --> 00:29:41,738
.أنقذ نفسك

478
00:29:46,826 --> 00:29:47,952
ماذا سيحدث لك؟

479
00:29:49,120 --> 00:29:50,246
.سأبقى في الوقت الحالي

480
00:29:52,123 --> 00:29:53,458
.لكن هذا أفضل بالنسبة إليك

481
00:29:56,044 --> 00:29:56,878
من أنت؟

482
00:29:59,506 --> 00:30:02,342
دوماً ما كنت تراني الأخ
الذي كنت تتمنّاه، أليس كذلك؟

483
00:30:05,053 --> 00:30:06,137
.ربّما أنا أخوك حقّاً

484
00:30:07,555 --> 00:30:10,475
أو ربّما كانت علّة وجودي
.هي إيصالك إلى هذه اللحظة فحسب

485
00:30:15,814 --> 00:30:17,315
.لا أفهم -
.لا بأس -

486
00:30:17,398 --> 00:30:18,691
.لا بأس

487
00:30:18,942 --> 00:30:19,818
.هيّا

488
00:30:20,401 --> 00:30:22,237
.هيّا، ركّز أفكارك

489
00:30:35,500 --> 00:30:36,668
.وجدتني مجدّداً

490
00:30:39,462 --> 00:30:40,505
.تطلّب منّي ذلك وقتاً

491
00:30:43,007 --> 00:30:44,092
.أعرف ذلك

492
00:30:44,425 --> 00:30:45,593
.لهذا لا زلت هنا

493
00:30:51,266 --> 00:30:52,684
ما الذي ترغبين بقوله؟

494
00:30:58,940 --> 00:31:00,692
.أنا... أنا آسفة

495
00:31:00,775 --> 00:31:03,403
.أنا آسفة لأنّني كنت ثملة في جنازتك

496
00:31:06,781 --> 00:31:08,366
."وأنا آسفة لأنّني أضعت "غروتشو

497
00:31:10,577 --> 00:31:12,495
.أنا آسفة لأنّني جليسة كلاب فاشلة

498
00:31:14,789 --> 00:31:16,499
.لا يهمّني أيّ من تلك الأمور

499
00:31:21,546 --> 00:31:24,090
.أنا آسفة لأنّني عاملتك بسوء في النزل

500
00:31:27,552 --> 00:31:28,595
.كنت خائفة

501
00:31:30,930 --> 00:31:32,640
لم لم ترغبي بالتقاط الصورة؟

502
00:31:36,060 --> 00:31:36,936
...لا

503
00:31:38,563 --> 00:31:40,189
.لا أعلم

504
00:31:40,773 --> 00:31:41,691
.بلى، تعلمين

505
00:31:43,943 --> 00:31:46,404
،دوماً ما نصل إلى هذه المرحلة

506
00:31:46,988 --> 00:31:48,448
.لكنّنا لا نجتازها أبداً

507
00:31:49,949 --> 00:31:51,075
ما الذي يعني هذا؟

508
00:31:54,287 --> 00:31:55,371
...تعني

509
00:31:56,581 --> 00:31:57,916
.أنّ عليك قول ما تعنينه حقّاً

510
00:32:02,128 --> 00:32:06,424
لم أرغب بالتقاط الصورة لأنّ قلبي كان محطّماً
...بسبب تركك لـ"نيويورك"، و

511
00:32:07,467 --> 00:32:10,637
.ولم يكن ليتسنّى لي رؤيتك مجدّداً

512
00:32:13,765 --> 00:32:16,017
.كنت الشخص الوحيد الذي يعرف قصصي كلّها

513
00:32:17,518 --> 00:32:19,395
.كنت الشخص الوحيد الذي يعرف بشأن أمّنا

514
00:32:26,027 --> 00:32:27,695
كيف لي أن أفعل هذا؟

515
00:32:30,114 --> 00:32:31,574
...أتذكرين ما أخبرتني به

516
00:32:33,368 --> 00:32:34,869
في اليوم الذي رحلت فيه أمّنا؟

517
00:32:36,037 --> 00:32:37,789
،سرنا عائدتين إلى المنزل

518
00:32:38,331 --> 00:32:40,375
.وأطلعتني على كيفية خبز تلك الكعكة

519
00:32:42,377 --> 00:32:43,962
.لا أريد قول ذلك

520
00:32:45,004 --> 00:32:46,714
.لن يجدي الأمر نفعاً معي

521
00:32:49,592 --> 00:32:50,969
.أنا متعبة أيضاً

522
00:32:54,430 --> 00:32:55,640
.أريد الرحيل

523
00:33:03,523 --> 00:33:06,275
قلت، "يغادر الناس أحياناً
".من دون أن نعرف السبب

524
00:34:03,124 --> 00:34:04,208
.بالتوفيق

525
00:34:22,435 --> 00:34:23,269
.هيّا

526
00:34:30,860 --> 00:34:33,780
.قلت لك اقطعي الكهرباء -
.لا يمكنني إصدار هذا الأمر -

527
00:34:33,863 --> 00:34:35,865
،"إذا قطعنا الكهرباء خلال رمز "إبسيلون

528
00:34:35,948 --> 00:34:38,868
جميع المخدّمات ومحرّكات الأقراص
.ستدمّر نفسها ذاتيّاً

529
00:34:39,077 --> 00:34:41,079
.كلّ التكرارات الـ73

530
00:34:41,496 --> 00:34:44,332
.سنعاني من انهيار شامل في البنية الأساسية

531
00:34:45,666 --> 00:34:47,043
،إن لم تفعليها أنت

532
00:34:47,710 --> 00:34:49,545
.سأفعلها بنفسي

533
00:35:01,224 --> 00:35:03,518
.أفسحوا الطريق

534
00:35:03,601 --> 00:35:04,519
.أنقذوا أنفسكم

535
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
!"جيمس"

536
00:35:08,022 --> 00:35:10,108
.هذا عمل حياتك

537
00:35:10,191 --> 00:35:12,610
.لقد وقّع الأشخاص في تلك القاعة بالموافقة

538
00:35:12,693 --> 00:35:14,737
.كانوا يعرفون أنّهم يخاطرون

539
00:35:14,821 --> 00:35:19,742
لا تضحّي بألم العالم
."من أجل 6 حالات "مكمرفي

540
00:35:23,371 --> 00:35:26,541
."عليّ قتل أمّي المصطنعة يا "أزومي

541
00:35:49,689 --> 00:35:52,525
!اللعنة

542
00:35:52,608 --> 00:35:54,485
.لقد شلّت كلّ شيء

543
00:35:55,653 --> 00:35:57,363
.لا يُوجد بروتوكول لهذا

544
00:35:58,322 --> 00:36:01,242
.أترى؟ ليس من السهل قتل حبّ الأم

545
00:36:01,909 --> 00:36:02,785
...أنت

546
00:36:06,455 --> 00:36:08,624
!"أزومي" -
.أنت في ورطة هناك -

547
00:36:08,708 --> 00:36:10,459
.هذا ما كنت تتدرّب من أجله

548
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
.كنت تتدرّب طوال حياتك -
.حللته تقريباً -

549
00:36:12,920 --> 00:36:15,923
."لم يبق سوى وجهان يا "أوين
.هيّا، لقد حللت الوجه السفلي

550
00:36:16,007 --> 00:36:17,633
.أنشئ تلك الأوجه

551
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
!"أنقذهم يا "أوين

552
00:36:22,930 --> 00:36:24,307
.وصلت إلى التقاطع

553
00:36:25,600 --> 00:36:27,226
!أداء جميل

554
00:36:41,949 --> 00:36:42,867
.إنّها تستجيب

555
00:36:43,743 --> 00:36:46,162
".الخاضع للتجربة رقم 1 أنقذ الموقف"

556
00:36:48,247 --> 00:36:50,791
.أزومي"، تعالي إلى هنا"

557
00:36:52,627 --> 00:36:53,961
.خذيني إلى الحاسوب المركزي

558
00:37:01,510 --> 00:37:02,678
.إنه اللوح التالي

559
00:37:07,183 --> 00:37:08,851
."إنّها تراقبنا يا "جيمس

560
00:37:10,436 --> 00:37:12,688
.إذا تحتّم علينا فعل هذا، فعلينا فعله بسرعة

561
00:37:17,568 --> 00:37:19,195
!عليك اتّباع التسلسل

562
00:37:29,705 --> 00:37:31,582
.لا! لا تسحب هذا

563
00:37:33,834 --> 00:37:34,961
.هاك

564
00:37:36,921 --> 00:37:37,838
بماذا أمسك؟

565
00:37:40,216 --> 00:37:41,759
.الغطاء السيليكوني المؤقّت

566
00:37:44,428 --> 00:37:45,263
..."جيمس"

567
00:37:46,347 --> 00:37:49,141
.لا تعاقبني على حزني أرجوك

568
00:38:04,115 --> 00:38:05,241
.أعتقد أنّ بوسعي الرؤية

569
00:38:08,119 --> 00:38:09,078
.بوسعي الرؤية

570
00:38:10,329 --> 00:38:11,998
..."أيّتها الدكتورة "فوجيتا

571
00:38:12,999 --> 00:38:14,959
هل ستجعلينني أنام؟

572
00:38:20,047 --> 00:38:21,132
.أنا آسفة

573
00:38:22,383 --> 00:38:24,385
هل سأستيقظ مجدّداً؟

574
00:38:31,851 --> 00:38:34,437
..."فصل مهاد "بولي

575
00:38:35,980 --> 00:38:39,108
.عن قشرة الفصّ الجبهي العشوائية

576
00:39:28,032 --> 00:39:29,367
.حاولت

577
00:39:30,368 --> 00:39:32,119
.حاولت مساعدتها

578
00:39:40,086 --> 00:39:41,462
.لقد فشلت

579
00:40:41,355 --> 00:40:42,189
.مرحباً

580
00:40:45,860 --> 00:40:46,694
.أهلاً

581
00:40:47,736 --> 00:40:48,612
هل أنت بخير؟

582
00:40:51,115 --> 00:40:51,949
.أجل

583
00:40:54,118 --> 00:40:55,244
أين شقيقتك؟

584
00:41:00,624 --> 00:41:01,542
.لقد رحلت

585
00:44:24,244 --> 00:44:26,914
"ترجمة "ولاء نابلسي

