1
00:00:07,007 --> 00:00:08,425
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:43,334 --> 00:00:44,669
هل أنت بخير يا "آني"؟

3
00:00:46,463 --> 00:00:47,672
."ليس الآن يا "أوين

4
00:00:51,801 --> 00:00:56,181
ماذا؟ هل استيقظوا؟ لم يقضوا نحبهم؟

5
00:00:57,140 --> 00:00:59,267
!إنّهم أحياء. لقد استيقظتم

6
00:00:59,350 --> 00:01:01,144
ألم يكن يُفترض بنا أن نستيقظ؟

7
00:01:01,686 --> 00:01:03,354
.مرحباً -
.تهانينا -

8
00:01:03,438 --> 00:01:05,690
.لطف منك أن تأتي -
.تهانينا -

9
00:01:06,483 --> 00:01:09,986
.سعدت برؤيتك. تبدو في حالة رائعة -
.تهانينا -

10
00:01:10,070 --> 00:01:13,573
.أهلاً، سعدت برؤيتك، أجل -
هل تشعر بمتعة خالصة غير متغيّرة؟ -

11
00:01:17,786 --> 00:01:19,746
لم يحدّقون بنا؟

12
00:01:19,829 --> 00:01:22,749
.وكأنّنا في حديقة حيوان -
...بل وكأنّنا قطيع -

13
00:01:23,291 --> 00:01:24,375
.في مسلخ

14
00:01:26,002 --> 00:01:29,130
.سحقاً لذوي الأرقام الفردية -
.أنا من كبار معجبيك. لديّ كلّ كتبك -

15
00:01:29,214 --> 00:01:31,424
.شكراً جزيلاً لك

16
00:01:32,342 --> 00:01:35,095
أنهيتم للتوّ التكرار الـ73

17
00:01:36,012 --> 00:01:37,138
."الخاص بالـ"يو إل بي

18
00:01:38,681 --> 00:01:40,141
.لقد كان ذلك نجاحاً باهراً

19
00:01:41,851 --> 00:01:43,311
.تهانينا

20
00:01:44,521 --> 00:01:45,438
.لقد شُفيتم

21
00:01:48,024 --> 00:01:49,734
...سنوات من العمل

22
00:01:50,318 --> 00:01:51,778
...سنوات من الأبحاث

23
00:01:52,320 --> 00:01:54,864
.استثمارات بمئات ملايين الدولارات

24
00:01:56,449 --> 00:01:57,700
.حمقى

25
00:01:58,743 --> 00:02:02,705
،يمكنك أن تقول عنهما ذلك
.لكن لا يحقّ لك أن تقوله عنّي

26
00:02:03,289 --> 00:02:05,917
ربّما تعرفني من خلال كتبي
.أو من برنامجي الإذاعيّ

27
00:02:06,000 --> 00:02:07,794
.أنا مشهورة على مستوى العالم

28
00:02:10,296 --> 00:02:14,217
لا يستطيع الفنّيّون
.تحديد مكان الوعي الذي خلقتموه

29
00:02:14,676 --> 00:02:18,263
.يعتقدون أنّها هربت -
.هذا ليس صحيحاً -

30
00:02:20,014 --> 00:02:22,100
.إذ لم يعد لها وجود

31
00:02:22,600 --> 00:02:26,229
.تنوي عائلة "موراموتو" رفع قضية

32
00:02:26,312 --> 00:02:28,857
.أنا أنوي رفع قضيّة أيضاً -
.هنيئاً لك -

33
00:02:28,940 --> 00:02:31,985
.لقد سرقتم عقلي منّي بداعي الربح

34
00:02:32,068 --> 00:02:35,530
.مزيج الغطرسة والحماقة لا يمكن تصوّره

35
00:02:36,239 --> 00:02:37,448
.أوافقك على ذلك

36
00:02:37,532 --> 00:02:42,537
أنصح بعدم السماح لابني
.بالعمل في هذا المجال مجدّداً

37
00:02:42,620 --> 00:02:45,331
.لمصلحته ومصلحة الإنسانية جمعاء

38
00:02:45,415 --> 00:02:48,418
.أؤكّد لك أنّه لن يعمل في هذا المجال

39
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
.حسناً

40
00:02:53,214 --> 00:02:56,259
هل لديكما ما تقولانه دفاعاً عن نفسيكما؟

41
00:02:57,218 --> 00:02:58,386
...أعتقد أنّني

42
00:02:59,470 --> 00:03:01,389
...قلت كلّ ما كنت

43
00:03:02,307 --> 00:03:03,641
.بحاجة إلى قوله

44
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
.حسناً

45
00:03:14,444 --> 00:03:15,278
...حسناً يا أمّاه

46
00:03:15,361 --> 00:03:17,363
نعم؟ -
...أتصوّر -

47
00:03:17,447 --> 00:03:18,281
نعم؟

48
00:03:19,532 --> 00:03:22,535
...أنّ بوسعنا أنا وأنت الاجتماع لتناول

49
00:03:23,703 --> 00:03:25,538
.الغداء سريعاً معاً في وقت ما

50
00:03:26,915 --> 00:03:27,957
.سأغادر البلاد

51
00:03:28,750 --> 00:03:33,046
سأذهب في جولة للترويج لكتبي
.تشمل 47 مدينة في القارّات السبع

52
00:03:35,340 --> 00:03:37,759
.وهكذا لن نرى بعضنا البعض مجدّداً

53
00:03:39,010 --> 00:03:39,844
...لمدة

54
00:03:40,845 --> 00:03:42,430
.طويلة جدّاً

55
00:03:43,139 --> 00:03:44,098
.إلى اللقاء إذن

56
00:03:44,724 --> 00:03:45,600
.إلى اللقاء

57
00:03:50,230 --> 00:03:54,776
"حماقتكما المتعلّقة بالـ"يو إل بي
.قد تكون مفيدة بالنسبة إليّ

58
00:03:55,443 --> 00:03:56,611
.من الناحية الشخصية

59
00:04:04,953 --> 00:04:05,787
.تفضّلي

60
00:04:06,371 --> 00:04:07,205
.احتفظي بها

61
00:04:08,206 --> 00:04:10,208
.أعتذر عن قول كلّ تلك الأشياء

62
00:04:10,291 --> 00:04:13,169
.لم يكن هناك رجل لديه شاحنة
.وما كنت لأتسبّب بأيّ أذى لابنتك

63
00:04:13,586 --> 00:04:16,464
.آمل أنّ الأمر كان يستحقّ ذلك
.تذكّري عقد الالتزام بالكتمان

64
00:04:19,634 --> 00:04:21,094
.تذكّري عقد الالتزام بالكتمان

65
00:04:22,512 --> 00:04:24,430
.تذكّر أنّك وقّعت عقداً بالالتزام بالكتمان

66
00:04:25,515 --> 00:04:26,933
.تذكّري عقد الالتزام بالكتمان

67
00:04:28,017 --> 00:04:29,936
.تذكّر أنّك وقّعت عقداً بالالتزام بالكتمان

68
00:04:30,937 --> 00:04:32,605
.تذكّر عقد الالتزام بالكتمان

69
00:04:40,780 --> 00:04:42,782
.مرحباً -
.أهلاً -

70
00:04:44,951 --> 00:04:47,787
أعرف أنّك غالباً
.ما زلت تحاولين استيعاب كلّ ذلك

71
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
...أردت فقط أن أبلغك

72
00:04:55,670 --> 00:04:57,088
.أنّني سأتركك وشأنك

73
00:04:57,213 --> 00:04:59,966
.لن ألاحقك في حياتك العادية

74
00:05:00,633 --> 00:05:01,676
ماذا؟

75
00:05:02,260 --> 00:05:04,470
.لن أفعل أكثر ممّا فعلت

76
00:05:07,849 --> 00:05:10,226
.لم أتخيّل غير ذلك

77
00:05:11,936 --> 00:05:13,354
.لديّ مشكلة في ذلك

78
00:05:14,439 --> 00:05:16,149
.إذ أصبح غريب الأطوار

79
00:05:18,651 --> 00:05:19,527
.حسناً

80
00:05:22,030 --> 00:05:23,323
.إن كان هذا ما تراه

81
00:05:25,908 --> 00:05:27,035
."الوداع يا "آني

82
00:05:27,410 --> 00:05:28,536
."الوداع يا "أوين

83
00:05:43,634 --> 00:05:44,886
...أعتذر عن

84
00:05:47,138 --> 00:05:48,222
.كلّ شيء

85
00:05:50,933 --> 00:05:53,061
أعرف أنّ أمر إعادتي
.إلى المشروع لم يكن سهلاً

86
00:05:54,062 --> 00:05:55,855
.كان ذلك هو الخيار الوحيد

87
00:05:56,731 --> 00:06:00,526
كانت الحسابات خاطئة، لكنّني أعتقد أنّها كانت
.يمكن أن تكون خاطئة في كلّ الحالات

88
00:06:01,736 --> 00:06:03,488
...أنا من خلق

89
00:06:03,821 --> 00:06:06,824
."وضعاً لا يُحتمل بالنسبة إلى "غيرتي

90
00:06:08,076 --> 00:06:11,579
ما قمت به مع حاسوب
.جي آر تي إيه" كان استثنائيّاً"

91
00:06:12,830 --> 00:06:13,748
."يا "أزومي

92
00:06:16,042 --> 00:06:19,212
.ربّما كانت "غيرتي" هي المشروع الحقيقي

93
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
القاعة "إي" في المرحلة الثالثة؟

94
00:06:41,692 --> 00:06:44,570
.تقومون بعمل رائع هناك -
.شكراً جزيلاً -

95
00:06:49,075 --> 00:06:51,744
،بدأت أرى أن قبلتك

96
00:06:51,828 --> 00:06:54,455
...لا تصرّفات والدتي، كانت المحفّز لـ

97
00:06:55,748 --> 00:06:58,376
.للفشل المؤقّت لقشرتي البصريّة

98
00:06:58,459 --> 00:07:00,503
،خلال العمى الهستيري الذي أصابني

99
00:07:00,586 --> 00:07:01,879
...راودتني

100
00:07:02,547 --> 00:07:03,589
...رؤية

101
00:07:04,882 --> 00:07:07,301
...رؤية نابعة من الداخل

102
00:07:15,768 --> 00:07:18,354
."هذا ما يُدعى بالخيال يا "جيمس -
.أجل -

103
00:07:19,730 --> 00:07:20,565
.خيال

104
00:07:22,650 --> 00:07:24,068
.كنّا أنا وأنت في البحر

105
00:07:27,613 --> 00:07:28,990
...كنت قرينتي الأولى

106
00:07:29,615 --> 00:07:31,284
.وشريكة حياتي التي تحتضنني

107
00:07:33,161 --> 00:07:34,871
.وكنّا ذاهبين في رحلة

108
00:07:36,456 --> 00:07:37,707
إلى أين؟

109
00:07:38,541 --> 00:07:40,501
.إلى مدينة "أتلانتس" المفقودة

110
00:07:44,672 --> 00:07:45,882
ما الأمر؟

111
00:07:47,216 --> 00:07:49,802
.لا أحبّ ركوب القوارب فحسب

112
00:08:18,539 --> 00:08:20,625
هل يمكنني أن أقلّك إلى أيّ مكان تريده؟

113
00:08:22,752 --> 00:08:24,086
هل تجيدين القيادة؟

114
00:08:30,176 --> 00:08:32,470
.أخبرني طبيبي النفسي أنّ هذا قد يكون مفيداً

115
00:08:33,346 --> 00:08:34,263
.صحيح

116
00:08:35,014 --> 00:08:36,307
...يبدو هذا

117
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
.رائعاً جدّاً

118
00:08:42,897 --> 00:08:45,233
.جيمس"! هذه هي السيّارة"

119
00:08:47,818 --> 00:08:48,986
.بالطبع

120
00:09:40,955 --> 00:09:44,333
.لا تُوجد مأساة أكبر من تفكّك العائلة

121
00:09:44,458 --> 00:09:46,752
.يمكنك أن تكون أنت من تجعلهم متماسكين معاً

122
00:09:46,877 --> 00:09:48,379
!أبي -
.أبوكم في المنزل -

123
00:09:48,754 --> 00:09:52,717
شاركوا فرحتكم مع الآخرين
.واشعروا بالراحة النفسية مجدّداً

124
00:10:43,601 --> 00:10:46,354
"...عزيزتي (أوليفيا)، اسمي"

125
00:11:00,826 --> 00:11:03,412
.ظننت أنّ الجميع سيأتون -
.أنا فقط -

126
00:11:05,039 --> 00:11:06,374
.تبدو أنيقاً

127
00:11:07,166 --> 00:11:08,501
كيف تشعر؟

128
00:11:09,502 --> 00:11:11,879
.ليس عليك أن تقلقي -
.لست قلقة -

129
00:11:12,046 --> 00:11:16,133
،"أنت قلقة من أنّني سأفسد محاكمة "جيد
.ولن أفسدها، حسناً؟ فلا بأس

130
00:11:16,509 --> 00:11:20,930
.أعتقد أنّك ستقول الحقيقة وتساعده

131
00:11:21,681 --> 00:11:23,099
.وهذا يجعلني فخورة

132
00:11:25,726 --> 00:11:29,980
ألا يجدر بي أن أكون فخورة؟ -
.بلى، يجدر بك. أنا آسف -

133
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
...بالمناسبة، هل

134
00:11:37,279 --> 00:11:38,239
...تواصل

135
00:11:39,323 --> 00:11:43,869
معك أحدهم وحاول أنّ يجعلك
تغيّر إفادتك بشأن "جيد"؟

136
00:11:44,578 --> 00:11:45,955
ماذا تعنين؟ -
...هل -

137
00:11:47,415 --> 00:11:50,876
هل قابلك أيّ غرباء

138
00:11:50,960 --> 00:11:54,296
،يحاولون التلاعب بك
لأنّني سمعت أنّه أحياناً

139
00:11:54,380 --> 00:11:58,384
تقوم تلك النساء
اللواتي يلقين بالتهم الباطلة على الأثرياء

140
00:11:58,467 --> 00:12:04,724
.باستئجار أناس يهدّدون الشهود ويربكونهم

141
00:12:05,725 --> 00:12:07,893
.أعتقد أنّ هناك خدمة خاصّة بذلك

142
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
.لم أتواصل مع غرباء، لا

143
00:12:15,443 --> 00:12:19,071
هل بوسعك أن تصف أخاك بأنّه إنسان صالح؟

144
00:12:19,530 --> 00:12:20,364
.أجل

145
00:12:25,119 --> 00:12:28,789
هل رأيت أخاك من قبل وهو يقوم بالتبوّل

146
00:12:28,873 --> 00:12:30,875
الإرادي أو غير الإرادي؟

147
00:12:31,167 --> 00:12:33,753
.قطعاً لا -
...وهل رأيت -

148
00:12:33,836 --> 00:12:36,422
.لدينا عرض تسوية جديد -
بأيّ شروط؟ -

149
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
.شرط الكرم

150
00:12:39,049 --> 00:12:41,343
كم مرّة عليّ أن أخبركم يا جماعة؟

151
00:12:41,552 --> 00:12:44,221
.لا نريد أيّ تسوية -
ولم لا؟ -

152
00:12:44,305 --> 00:12:45,890
.لأنّ هذا هراء. هذا هو السبب

153
00:12:46,432 --> 00:12:48,893
.لكن لن يكون عليّ الكذب تحت القسم

154
00:12:49,518 --> 00:12:51,937
.اسمع، هذا أمر لا يحدث إلّا مرّة واحدة

155
00:12:53,439 --> 00:12:57,777
.اقترف ابني البكر خطأً
.وأيّ تسوية ستلطّخ اسم عائلتنا

156
00:12:58,611 --> 00:12:59,570
...وإن كان بوسع

157
00:12:59,945 --> 00:13:03,699
هذه المرأة أن تكون كريمة
لتسامح "جيد" على شيء

158
00:13:03,783 --> 00:13:09,121
وافقت عليه، سننتزعه نحن كعائلة
.من تجويف صدرها

159
00:13:10,164 --> 00:13:11,832
.هذا تشبيه محيّر

160
00:13:12,416 --> 00:13:15,753
.هكذا يتعامل آل "ميلغرام" مع أعدائهم

161
00:13:39,944 --> 00:13:41,654
."لا تسمح بحدوث هذا يا "أوين

162
00:13:44,782 --> 00:13:46,200
.أنا شخص سيّئ

163
00:13:48,077 --> 00:13:49,954
.آديلايد" ستتركني"

164
00:13:54,041 --> 00:13:55,668
.لا أعرف كيف حدث هذا

165
00:13:55,751 --> 00:13:56,752
..."جيد"

166
00:13:56,836 --> 00:13:58,128
!اللعنة

167
00:14:05,928 --> 00:14:07,680
."هذه دموع حقيقية يا "أوين

168
00:14:09,557 --> 00:14:12,059
.فإمّا أنّك فرد من هذه العائلة وإمّا لا

169
00:14:13,602 --> 00:14:15,980
.أدخلته إلى المبنى في الساعة 7:05

170
00:14:17,731 --> 00:14:20,776
أعرف توقيت ذلك
.لأنّه دوماً ما يتأخّر لـ5 دقائق

171
00:14:20,943 --> 00:14:22,736
.وقد طلبت منه أن يأتي في السابعة

172
00:14:23,445 --> 00:14:26,574
وأعرف أنّنا مكثنا هناك لمدّة 4 ساعات
لأنّ هذه هي المدّة

173
00:14:26,657 --> 00:14:28,617
."التي أستغرقها لأغلبه في لعبة "ريسك

174
00:14:30,119 --> 00:14:35,332
"فهل من الممكن أنّ "جيد ميلغرام
كان في المكتب في الساعة 8:25؟

175
00:14:36,625 --> 00:14:40,004
لا يمكن ذلك إلّا إن كان بوسع المرء
.التواجد في مكانين في وقت واحد

176
00:14:40,087 --> 00:14:43,465
.اعتراض يا حضرة القاضي
.لا يُوجد جدول زمني حقيقي

177
00:14:43,549 --> 00:14:46,135
.مرفوض -
.لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي -

178
00:14:48,387 --> 00:14:52,600
.لا يمكن لأحد أن يكون في مكانين في آن معاً
.لكن على المرء أن يتواجد في مكان معيّن

179
00:14:53,017 --> 00:14:54,643
هل توافقني يا سيّد "ميلغرام"؟

180
00:14:57,313 --> 00:14:58,939
.لا أفهم سؤالك

181
00:14:59,815 --> 00:15:02,693
لا تُوجد مداخل تحتفظ بالبيانات
.في شقّتك الصغيرة

182
00:15:03,527 --> 00:15:07,489
أنت تعيش في مبنى ليس فيه بوّابون
.أو كاميرات مراقبة وما إلى ذلك

183
00:15:07,948 --> 00:15:09,366
.هذا صحيح -
لماذا؟ -

184
00:15:10,534 --> 00:15:12,870
.أفضّل أن أكون منعزلاً

185
00:15:13,162 --> 00:15:15,372
بمعنى أن تكون غير مرئي، أليس كذلك؟

186
00:15:15,456 --> 00:15:16,332
.بالتأكيد

187
00:15:17,291 --> 00:15:18,667
.دعنا إذن نرى شيئاً مرئيّاً

188
00:15:19,251 --> 00:15:23,172
،في هذه المرحلة يا حضرة القاضي
.نودّ تقديم المستند رقم 8 الخاص بالمدّعية

189
00:15:23,255 --> 00:15:26,216
لقطة فيديو سُحبت من الدارة المغلقة

190
00:15:26,300 --> 00:15:28,302
.الخاصّة بمكان عمل المدّعى عليه

191
00:15:29,303 --> 00:15:31,513
هل تعرف هذا المكان يا سيّد "ميلغرام"؟

192
00:15:32,723 --> 00:15:35,309
.هذا طابق المصنع في شركة والدي

193
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
وهذه؟

194
00:15:37,686 --> 00:15:39,355
.هذه سلالم شركة أبي

195
00:15:39,438 --> 00:15:41,065
ما الذي تراه يحدث هنا؟

196
00:15:41,982 --> 00:15:43,859
.أرى رجلاً يلمس جسد امرأة

197
00:15:45,319 --> 00:15:46,654
،هذا هو الرجل

198
00:15:46,779 --> 00:15:49,698
الذي استخدم نفوذه في مكان العمل
لإجبار موكّلتي

199
00:15:49,782 --> 00:15:52,117
.على ارتكاب فعل جنسيّ شنيع

200
00:16:19,645 --> 00:16:21,397
الدفاع في القضية برمّتها

201
00:16:22,106 --> 00:16:24,608
،يعتمد على عدم تصديق ما ترونه بأعينكم

202
00:16:24,692 --> 00:16:26,819
."بل على تصديق "أوين ميلغرام

203
00:16:27,528 --> 00:16:30,781
سيّد "ميلغرام"، هل شُخّصت إصابتك
بالفصام قبل 10 سنوات؟

204
00:16:30,864 --> 00:16:33,867
اعتراض. أمر غير ذي صلة ومؤذ
.يا حضرة القاضي

205
00:16:33,951 --> 00:16:34,910
.مرفوض

206
00:16:35,077 --> 00:16:37,079
."أجب على السؤال يا سيّد "مليغرام

207
00:16:37,913 --> 00:16:40,249
هل أنت مصاب بالفصام يا سيّد "ميلغرام"؟

208
00:16:43,544 --> 00:16:44,378
.أجل

209
00:16:44,962 --> 00:16:47,798
هل تتناول أيّ أدوية مضادّة للذهان؟

210
00:16:48,841 --> 00:16:51,969
،من المفترض أن أتناولها
.لكنّني توقّفت عن تناولها منذ مدّة

211
00:16:52,052 --> 00:16:54,680
هل يصيبك اضطراب بشأن أخيك "جيد"؟

212
00:16:54,763 --> 00:16:57,474
،أي تعتقد أنّك تراه

213
00:16:57,558 --> 00:17:01,270
.لكنّك في الحقيقة تتخيّل شخص يشبهه تماماً

214
00:17:02,646 --> 00:17:03,647
.لم أعد أفعل ذلك

215
00:17:04,148 --> 00:17:07,776
وهل لديك مشكلة في التفريق بين ما هو واقعي

216
00:17:08,277 --> 00:17:09,486
وما هو خيالي؟

217
00:17:12,072 --> 00:17:14,616
.أحياناً، أجل -
،اعتراض يا حضرة القاضي -

218
00:17:14,700 --> 00:17:16,702
...الشاهد مصاب بنوبة هلع بكلّ وضوح

219
00:17:16,785 --> 00:17:19,872
.أريد أن أتقدّم بشهادتي

220
00:17:21,582 --> 00:17:27,504
كما قلت من قبل، تعتمد القضية برمّتها
.على رأي السيّد "ميلغرام" في هذه الصورة

221
00:17:28,505 --> 00:17:32,468
هل يشبه هذا الرجل أخاك "جيد ميلغرام"؟

222
00:17:36,221 --> 00:17:37,765
.إنّه ليس شخصاً يشبهه

223
00:17:43,187 --> 00:17:44,021
.بل هو بعينه

224
00:17:46,023 --> 00:17:47,566
ما الذي قاله للتوّ بحقّ السماء؟

225
00:17:48,525 --> 00:17:49,735
.إنّه هو بكلّ وضوح

226
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
.الوغد

227
00:17:51,612 --> 00:17:52,821
،للتوضيح

228
00:17:52,905 --> 00:17:55,699
...تقول إنّ أخاك لم يكن معك -
.أقول إنّني كذبت وإنّه مذنب -

229
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
.إنّه وحش وأنا أعتذر عن كذبي

230
00:17:58,535 --> 00:18:01,121
.فأنا لست كاذباً، إنّه مذنب وهو من فعلها

231
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
.ليس لديّ المزيد من الأسئلة -
يا حضرة القاضي، أطلب معاملة -

232
00:18:04,166 --> 00:18:06,001
.السيّد "ميلغرام" كشاهد معاد

233
00:18:06,085 --> 00:18:09,713
.فات الأوان أيّها المحامي
.فقد استجوبته بالفعل. طلبك مرفوض

234
00:18:09,797 --> 00:18:11,799
.لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي

235
00:18:13,467 --> 00:18:16,386
.أنت في عداد الأموات
.أنت في عداد الأموات. سأقتلك

236
00:18:16,929 --> 00:18:19,973
.سأقتلك أيّها اللعين. سأقتلك أيّها اللعين

237
00:19:02,349 --> 00:19:03,851
.أريد أن أخبرك بشيء

238
00:19:06,061 --> 00:19:08,480
...أريد أن أخبرك أنّني لست مرتاحة

239
00:19:09,857 --> 00:19:10,858
...بوجودي هنا

240
00:19:11,942 --> 00:19:15,028
،وحدي. كنت مرتاحة من قبل
.لكنّني لم أعد كذلك

241
00:19:19,867 --> 00:19:21,368
...أجل، لقد تزوّجت امرأة

242
00:19:22,327 --> 00:19:23,537
.كانت مريضة

243
00:19:25,330 --> 00:19:28,292
.ولم تستطع تولّي إدارة عائلة فهجرتنا

244
00:19:29,042 --> 00:19:30,377
.وفطر هذا قلبك

245
00:19:32,004 --> 00:19:33,380
.ثمّ ماتت ابنتك

246
00:19:35,924 --> 00:19:37,176
.وكانت الابنة الخاطئة

247
00:19:39,344 --> 00:19:40,762
...كانت الابنة الأكثر سلاسة

248
00:19:41,430 --> 00:19:42,681
.المليئة بالحيويّة والخير

249
00:19:45,017 --> 00:19:46,226
.والّتي كانت تضحكك

250
00:19:48,520 --> 00:19:51,315
،والتي لم تكن تتسبّب بالمشاكل
.وتتّصل بك دوماً

251
00:19:52,649 --> 00:19:54,610
.والتي لم تكن تذكّرك بوالدتها

252
00:19:57,237 --> 00:20:00,991
،لا بأس بدخولك إلى هنا
.لكنّني لم أعد أقبل بذلك

253
00:20:03,619 --> 00:20:05,162
.أحتاج إليك هنا في الخارج

254
00:20:06,413 --> 00:20:08,248
.لم يبق أحد غيرنا

255
00:20:08,916 --> 00:20:11,084
.أحتاج إليك هنا في الخارج معي يا أبي

256
00:20:16,548 --> 00:20:18,926
.أنا وحيدة -
..."أظنّ أنّ رحلتك إلى "سولت ليك -

257
00:20:19,927 --> 00:20:21,136
.فتحت عقلك

258
00:20:24,348 --> 00:20:25,432
ماذا تفعل؟

259
00:20:25,641 --> 00:20:28,435
آني"، أنا لا أرى ذلك، ما قلته بشأن"

260
00:20:28,518 --> 00:20:31,188
.الابنة الخاطئة. أنا لا أرى ذلك

261
00:20:34,107 --> 00:20:35,651
ألا زلت تريدين مالي؟

262
00:20:38,028 --> 00:20:39,154
.يمكنني سداده

263
00:20:39,696 --> 00:20:42,449
،عندما رأيت المبلغ الذي أخذته
.خلت أنّك لن تعودي أبداً

264
00:20:42,574 --> 00:20:43,867
،ظننت

265
00:20:44,534 --> 00:20:45,577
.أنّها النهاية

266
00:20:46,745 --> 00:20:49,373
.الهجران الثالث والأخير

267
00:20:49,456 --> 00:20:50,666
.أنا آسفة

268
00:20:52,251 --> 00:20:53,126
.لا تتأسّفي

269
00:20:55,128 --> 00:20:56,129
كيف سار الأمر؟

270
00:20:57,214 --> 00:20:58,090
.لم أذهب

271
00:21:00,217 --> 00:21:01,385
.ليس من الناحية العملية

272
00:21:02,302 --> 00:21:05,430
.لم ينصهر دماغك على الأقلّ

273
00:21:05,973 --> 00:21:07,599
.سمعت أنّ ذلك غير مؤلم

274
00:21:08,433 --> 00:21:10,018
...وفقاً لـ

275
00:21:11,228 --> 00:21:13,021
.الحاسوب المجنون

276
00:21:14,356 --> 00:21:15,899
.كانت تعاني كثيراً

277
00:21:18,902 --> 00:21:19,820
...حسناً

278
00:21:23,323 --> 00:21:24,574
."تبدين بخير يا "آني

279
00:21:24,658 --> 00:21:26,034
.لا أشعر أنّني بخير

280
00:21:27,244 --> 00:21:30,122
كيف حالها؟ كيف بدت لك؟

281
00:21:30,414 --> 00:21:31,248
من؟

282
00:21:32,666 --> 00:21:33,625
."إيلي"

283
00:21:36,503 --> 00:21:38,338
.لم يكن أيّ من ذلك حقيقيّاً

284
00:21:39,339 --> 00:21:43,135
.عليك أن تفهم أنّني اختلقت نسخة عنها

285
00:21:44,177 --> 00:21:45,595
...ربّما لكن

286
00:21:45,721 --> 00:21:47,639
من يدري كيف تعمل هذه الأشياء؟

287
00:21:49,057 --> 00:21:50,517
فكيف بدت لك؟

288
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
.بدت وكأنّها نفسها

289
00:21:57,691 --> 00:21:58,608
.جيّد

290
00:22:01,737 --> 00:22:04,239
هل راودك شيء في الأيّام الـ3 الأخيرة؟

291
00:22:05,198 --> 00:22:06,950
.لا أدري، أظنّ ذلك

292
00:22:10,245 --> 00:22:13,582
.لكن بصراحة، أشعر بالحيرة
.أشعر وكأنّني فعلت الأمر بشكل خاطئ

293
00:22:15,417 --> 00:22:18,170
.أنصت "أوين" لكلّ قصصي

294
00:22:18,837 --> 00:22:22,549
،لكن خلال الانعكاسات
،كنت أعطيه أسباباً كي لا يثق بي

295
00:22:22,799 --> 00:22:23,717
...لكنّه

296
00:22:24,134 --> 00:22:25,510
.استمرّ في محاولة مساعدتي

297
00:22:26,636 --> 00:22:28,180
.تصرّف كصديق

298
00:22:32,309 --> 00:22:34,061
"مستشفى (هورتون) للأمراض النفسية"

299
00:22:34,144 --> 00:22:37,898
أريد أن أحدّثك عن شيء
.كنت تتجنّبه منذ مجيئك إلى هنا

300
00:22:37,981 --> 00:22:39,024
.حسناً

301
00:22:40,317 --> 00:22:44,446
تحدّثت عمّا حدث في التجربة الدوائية
وتحدّثت عن

302
00:22:44,529 --> 00:22:48,200
،ما قاسيته مع عائلتك
لكنّني لا زلت لا أفهم سبب

303
00:22:48,283 --> 00:22:50,243
.عدم محاولتك التحدّث إلى "آني" مجدّداً

304
00:22:50,952 --> 00:22:54,998
.لأنّه كان هناك خياران، أحلاهما مرّ

305
00:22:56,333 --> 00:22:58,085
وما هما هذان الخياران؟

306
00:22:58,627 --> 00:23:01,505
.الخيار الأوّل هو أنّه لا وجود لها

307
00:23:02,923 --> 00:23:05,717
،أبحث عن اسمها وأحاول معرفة عنوان سكنها

308
00:23:06,426 --> 00:23:09,012
فأدرك أنّه لا يُوجد في العالم
.من يحمل ذلك الاسم

309
00:23:09,346 --> 00:23:12,557
"ثمّ أذهب إلى شركة "نيفردين
للصناعات الدوائية والتكنولوجيا الحيوية

310
00:23:12,641 --> 00:23:17,687
"فأكتشف عدم وجود شيء يُدعى "نيفردين
.للصناعات الدوائية والتكنولوجيا الحيوية

311
00:23:17,771 --> 00:23:19,815
ماذا عن الخيار الثاني؟

312
00:23:21,066 --> 00:23:22,901
.الخيار الثاني أسوأ

313
00:23:31,451 --> 00:23:32,702
."اسمع يا "أوين

314
00:23:32,828 --> 00:23:34,746
.كنت مركّزة في أموري

315
00:23:34,830 --> 00:23:37,040
.لكن كان عليّ القول إنّني مهتمّة لأمرك

316
00:23:37,833 --> 00:23:42,170
،وبعد كلّ ما مررنا به وقاسيناه
.لا يمكنني تحمّل وجودك خارج حياتي

317
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
لأنّه من الصعب جدّاً

318
00:23:46,550 --> 00:23:48,844
.أن يرتبط المرء بأحدهم

319
00:23:50,220 --> 00:23:51,680
...وعندما يرتبط

320
00:23:52,722 --> 00:23:56,226
.لا يمكنه أن يهرب بكلّ بساطة -
،اسمعي -

321
00:23:56,309 --> 00:23:59,563
.يا "آني"، ليس عليك شرح ذلك

322
00:24:00,522 --> 00:24:03,233
.أدرك مدى تميّز ما يربطنا

323
00:24:04,734 --> 00:24:08,363
ويعني لي الكثير أنّك تطلبين منّي الذهاب معك

324
00:24:09,030 --> 00:24:10,073
."إلى "سولت ليك سيتي

325
00:24:17,414 --> 00:24:18,665
.آني"، أحبّك"

326
00:24:19,624 --> 00:24:23,003
ولن أسمح لفصامي أن يحول بين

327
00:24:23,086 --> 00:24:28,675
هذين القلبين الكبيرين الجميلين النابضين
.لأنّه من المقدّر لنا أن نكون معاً

328
00:24:29,634 --> 00:24:33,180
....آنا"، أنا" -
ماذا تفعل؟ -

329
00:24:33,263 --> 00:24:35,140
."آني" -
.لا، قطعاً لا -

330
00:24:35,223 --> 00:24:36,933
هلّا تتزوّجينني؟

331
00:24:37,017 --> 00:24:39,436
.لا. ماذا؟ لا -
لا؟ -

332
00:24:39,519 --> 00:24:42,397
.توقّف فحسب -
.أظنّ أنني أخطأت قراءة الملفّ -

333
00:24:43,440 --> 00:24:46,776
الأمر ليس هكذا بتاتاً
.وأنت لا تمثّل شخصيّته بشكل صحيح

334
00:24:47,486 --> 00:24:51,281
يجب أن يكون الشعور مثل الألم
.لكن ليس ذلك الألم الفظيع

335
00:24:51,364 --> 00:24:54,493
إنّها تلك الكآبة ذات المستوى المنخفض
...المليئة بالكثير من

336
00:24:55,327 --> 00:24:57,621
.الحنان والعذوبة داخلها

337
00:24:57,704 --> 00:25:00,499
.انس الأمر -
...هذا أكثر من أن يتذكّره المرء لكن -

338
00:25:00,582 --> 00:25:02,250
هل تطردينني؟

339
00:25:02,542 --> 00:25:04,544
!لا يمكنني أن أخسر زبوناً آخر، سحقاً

340
00:25:07,631 --> 00:25:08,882
...هذا

341
00:25:10,550 --> 00:25:11,760
.هذا هو "أوين" الحقيقي

342
00:25:15,347 --> 00:25:17,140
أدخلوني إلى مستشفى للأمراض النفسية؟

343
00:25:17,432 --> 00:25:19,434
.يستحيل أن تكون هذه مصادفة

344
00:25:19,935 --> 00:25:22,646
."إنّها إشارة يا "أوين" شركة "فريند بروكسي

345
00:25:24,648 --> 00:25:26,942
.ربّما لا يكون الكون عشوائيّاً بالكامل

346
00:25:27,317 --> 00:25:28,527
.هذا يعزّيني

347
00:25:29,945 --> 00:25:31,029
.هيّا بنا

348
00:25:33,823 --> 00:25:34,741
ماذا؟

349
00:25:35,325 --> 00:25:37,369
.لم أكن لأركب في كلّ الأحوال

350
00:25:37,953 --> 00:25:38,870
.فلتنطلق الموسيقى

351
00:25:40,622 --> 00:25:41,581
.ها هي ذي

352
00:25:42,123 --> 00:25:44,292
حسناً، لا يمكنها قيادة سيّارة
.بناقل حركة يدوي

353
00:25:45,043 --> 00:25:46,378
."علقت في "بوشويك

354
00:25:48,088 --> 00:25:50,090
.أكره حياتي اللعينة

355
00:26:07,148 --> 00:26:10,110
.مرحباً -
.سجّلي، واجعليهم يفحصون حقيبتك من فضلك -

356
00:26:10,193 --> 00:26:11,069
.بالتأكيد

357
00:26:13,530 --> 00:26:14,698
.تفضّل يا سيّدي

358
00:26:16,074 --> 00:26:17,242
.مرحباً

359
00:26:18,326 --> 00:26:19,911
.أنا هنا لزيارة ابنة أختي

360
00:26:21,162 --> 00:26:22,622
.زوجي في الداخل بالفعل

361
00:26:23,373 --> 00:26:25,375
.لقد تأخّرت، أنا في ورطة

362
00:26:32,215 --> 00:26:34,050
.تفضّلي -
.حسناً، إلى أين عليّ التوجّه -

363
00:26:35,594 --> 00:26:36,678
.شكراً

364
00:26:51,067 --> 00:26:52,694
.لا يمكنني تلقّي الرسائل مجدّداً

365
00:26:53,320 --> 00:26:54,487
.لن أنمو

366
00:26:55,071 --> 00:26:56,615
.هيّا يا صاح

367
00:26:57,073 --> 00:26:58,408
."إذا حصلت على "بي

368
00:27:05,624 --> 00:27:06,750
ماذا تفعل؟

369
00:27:07,751 --> 00:27:10,837
ما الذي تفعله هنا يا "أوين" بحقّ السماء؟ -
.أتنقّل بين المقاعد -

370
00:27:18,637 --> 00:27:22,891
.أدخلتني عائلتي إلى مشفى الأمراض النفسيّة -
أعرف أيها الأحمق. أعني، ماذا تفعل "هنا"؟ -

371
00:27:22,974 --> 00:27:25,060
.حتّى إنّها ليست مستشفى حكومية

372
00:27:25,310 --> 00:27:26,269
.أنا مجنون

373
00:27:31,149 --> 00:27:32,942
."لست مجنوناً لعيناً يا "أوين

374
00:27:33,360 --> 00:27:35,111
.بحقّك، أنت مجنون بعض الشيء

375
00:27:37,614 --> 00:27:40,116
.هدّدت أناساً ذوي نفوذ

376
00:27:40,742 --> 00:27:44,537
.أرسلت جمرة خبيثة إلى حاكم الولاية -
.شقيقك من فعل ذلك -

377
00:27:45,413 --> 00:27:46,581
.أُصبت بنوبة

378
00:27:46,915 --> 00:27:49,584
.في الكلّية. ينبغي أن أكون هنا، أنا مريض

379
00:27:51,127 --> 00:27:52,379
.ربّما شخّصوا حالتك

380
00:27:53,046 --> 00:27:54,631
.ربّما أنت بحاجة إلى تناول أدوية

381
00:27:54,839 --> 00:27:55,799
...هذا

382
00:27:57,342 --> 00:27:59,427
."هذا لا يناسبني يا "أوين

383
00:28:00,720 --> 00:28:02,722
.ولا أظنّ أنّ الأمر يناسبك أيضاً

384
00:28:04,015 --> 00:28:06,601
رأيت أشياء وهمية، وماذا في ذلك؟

385
00:28:07,018 --> 00:28:10,897
،يرى الناس كائنات فضائية
.ويسمع الناس أصواتاً، ويرون أشباحاً

386
00:28:11,064 --> 00:28:12,232
.هذا مختلف

387
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
...عقلي

388
00:28:17,237 --> 00:28:20,031
.لا يعمل كما يجب -
.لا يُوجد عقل سليم -

389
00:28:25,912 --> 00:28:28,373
.سأذهب إلى ذلك الحمّام هناك

390
00:28:29,541 --> 00:28:31,042
،وبعد ذلك بـ30 ثانية

391
00:28:31,334 --> 00:28:33,294
.ستذهب إلى ذلك الحمّام

392
00:28:33,628 --> 00:28:34,838
هل فهمتني؟

393
00:28:35,672 --> 00:28:36,506
.لا

394
00:28:37,090 --> 00:28:38,216
ما الخطب؟

395
00:28:38,717 --> 00:28:39,676
.أنا خائف

396
00:28:39,801 --> 00:28:40,677
ممّ؟

397
00:28:43,221 --> 00:28:44,347
.من الخيار الثاني

398
00:28:48,727 --> 00:28:51,688
آني"، يحدث الشيء ذاته"
في كلّ مرّة ألتقي فيها بشخص ما

399
00:28:51,771 --> 00:28:53,440
.أو أقترب فيها من شخص ما

400
00:28:54,023 --> 00:28:55,150
.أنا أفسد الأمر

401
00:28:59,237 --> 00:29:00,947
...سأُصاب بالإحباط

402
00:29:01,948 --> 00:29:04,325
،في أحد الأيّام وأصرخ في وجهك فجأة

403
00:29:04,617 --> 00:29:07,662
.على شيء تافه تعلّقت به

404
00:29:10,582 --> 00:29:12,417
.وبعدها تكفّين عن الاتّصال بي

405
00:29:14,294 --> 00:29:17,130
.وستغيّرين رقم هاتفك وسيفطر هذا قلبي

406
00:29:23,136 --> 00:29:25,472
.من الأسهل عليّ ألّا تكوني حقيقية

407
00:29:27,724 --> 00:29:28,850
.لكنّني حقيقية

408
00:29:30,477 --> 00:29:31,352
.وأنت تعرفني

409
00:29:35,315 --> 00:29:37,192
."أنت أكثر شجاعة من ذلك يا "أوين

410
00:29:38,234 --> 00:29:40,278
.ولن أفعل أبداً هذا بك

411
00:29:41,154 --> 00:29:42,030
.أبداً

412
00:29:46,117 --> 00:29:47,118
.30 ثانية

413
00:29:55,251 --> 00:29:56,586
.30 ثانية

414
00:30:15,688 --> 00:30:17,816
.أنت. تعال إلى هنا

415
00:30:18,316 --> 00:30:19,234
.هيّا

416
00:30:19,317 --> 00:30:20,193
.أوصد الباب

417
00:30:33,081 --> 00:30:35,875
.ابنة أختنا في المستشفى. ونحن نزورها

418
00:30:36,543 --> 00:30:38,336
.هي تلك التي ترقص بجوار الجدار

419
00:30:38,419 --> 00:30:40,922
.كانت زيارة رائعة. لكنّها انتهت الآن

420
00:30:41,005 --> 00:30:42,298
."واسمك "بروس

421
00:30:43,049 --> 00:30:44,217
."وأنا اسمي "ليندا

422
00:30:45,134 --> 00:30:47,095
.آسفة، إنّها ملابس غريبة، إنّها ملابس أبي

423
00:30:47,887 --> 00:30:50,390
.شاهدت هذا في فيلم، وقد نجح

424
00:30:51,850 --> 00:30:52,725
.هاك

425
00:30:58,731 --> 00:30:59,941
.ارتد هذه الملابس

426
00:31:02,694 --> 00:31:03,611
."أوين"

427
00:31:15,915 --> 00:31:17,208
آني"، ما سبب وجودك هنا؟"

428
00:31:18,960 --> 00:31:20,211
.لأنّني صديقتك

429
00:31:24,549 --> 00:31:25,925
.وهذا ما يفعله الأصدقاء

430
00:31:28,720 --> 00:31:29,846
.حسناً

431
00:31:44,527 --> 00:31:45,612
.أنتما

432
00:31:45,695 --> 00:31:46,946
ألم تدخلي وحدك؟

433
00:31:48,114 --> 00:31:50,116
.لا، لقد أتينا معاً. أنت تتخيّل أشياء

434
00:31:50,450 --> 00:31:52,452
.أنا واثق تماماً من أنّك أتيت وحدك

435
00:31:54,329 --> 00:31:56,164
.أنا واثق تماماً من أنّها أتت وحدها

436
00:31:59,417 --> 00:32:00,919
.دعني أرى التوقيع في السجلّ

437
00:32:02,962 --> 00:32:06,049
أتلك هي الشاحنة؟ -
.أجل، وهبها لي أبي -

438
00:32:06,132 --> 00:32:08,134
.اركب فحسب. هيّا بنا، هيّا

439
00:32:18,061 --> 00:32:19,562
.إنّه مفتوح. اركب

440
00:32:20,521 --> 00:32:22,565
.اسمها "هاربو". وهي منقذة

441
00:32:24,776 --> 00:32:26,069
!اللعنة -
ما الخطب؟ -

442
00:32:26,152 --> 00:32:29,489
.هذا يحدث عندما أشغّل السيّارات

443
00:32:30,281 --> 00:32:32,283
أوين"، هلّا ترافقني إلى "سولت ليك سيتي"؟"

444
00:32:32,367 --> 00:32:34,327
.ليست لديّ رخصة قيادة

445
00:32:36,079 --> 00:32:38,039
.أجل، لكن عليك تشغيل السيّارة

446
00:32:39,499 --> 00:32:42,210
!انطلقي -
.حسناً -

447
00:32:46,381 --> 00:32:47,548
!"كوني حذرة يا "آني

448
00:32:48,341 --> 00:32:49,550
!انطلقي

449
00:32:54,722 --> 00:32:57,642
."كوني حذرة يا "آني -
.كلّ شيء تحت السيطرة، لا بأس -

450
00:32:57,725 --> 00:32:59,018
.تبّاً، فاتني المخرج

451
00:33:07,151 --> 00:33:09,612
!هيّا بنا! نحن بخير، نحن بخير، إلى اللقاء

452
00:33:17,036 --> 00:33:17,954
.نجحنا

453
00:33:19,539 --> 00:33:20,373
.نجحنا

454
00:33:59,120 --> 00:34:01,122
.إنّها نظرية سخيفة

455
00:34:01,205 --> 00:34:03,291
{\an8}.أشبه بشيء قد تخطّط له والدتي

456
00:34:03,374 --> 00:34:04,959
{\an8}.أودّ سماعها

457
00:34:05,043 --> 00:34:05,960
{\an8}حقّاً؟

458
00:34:06,044 --> 00:34:09,130
{\an8}."الطريق طويلة إلى "نيوفاوندلاند -
...حسناً، أجل -

459
00:34:09,839 --> 00:34:14,635
{\an8}،يبدأ الأمر هكذا
.قبل ملياري سنة في الأميبا

460
00:34:15,845 --> 00:34:19,640
{\an8}كم تبعد "سولت ليك سيتي"؟ -
.إنّها بعيدة -

461
00:34:20,683 --> 00:34:23,770
{\an8}ولست واثقة تماماً من أنّ هذه الشاحنة
ستكون قادرة على قطع

462
00:34:23,853 --> 00:34:26,856
{\an8}.الطريق كلّه إلى هناك
.لكنّنا سنصل إلى هناك يوماً ما

463
00:34:28,941 --> 00:34:30,943
{\an8}هل نعرف بعضنا البعض فعليّاً؟

464
00:34:31,027 --> 00:34:33,029
{\an8}.ها نحن بدأنا بداية مبشّرة

465
00:35:03,226 --> 00:35:05,228
"ترجمة "ولاء نابلسي

